Die Nockbänder der Ladebäume erfordern sowohl bei der Herstellung als auch beim Aufziehen
und Befestigen sehr viel Aufmerksamkeit, weil ein im Betrieb erfolgter Bruch des
ganzen Bandes oder eines der daran sitzenden Augen schwere Unglücksfälle verursachen kann.
Wird das Nockband mit einer Schweißnaht hergestellt oder werden die Augen an das Band
angeschweißt, so ist man ganz und gar auf die ίο Gewissenhaftigkeit des Schweißers angewiesen.
Bei der Stärke des Materials (20 bis 50 mm) kann dem fertigen Bande nicht angesehen werden,
ob es wirklich durch und durch verschweißt ist. Aus diesem Grunde schreiben die meisten
Reedereien vor, daß die Nockbänder ohne Schweißnaht herzustellen sind. Sie müssen
also aus dem vollen Material herausgearbeitet werden oder das Material muß aufgeschlitzt und
dann unter gleichzeitigem Herauspressen der Ansätze für die Augen in Form eines Bandes
auseinandergetrieben werden. Ferner muß das Band auf seinen Durchmesser genau geschmiedet
und auf Maß gedreht werden, damit es im warmen Zustande auf den Ladebaum aufgeschrumpft
werden kann. Der Sicherheit halber werden außerdem noch gegen Verrutschen in peripherialer Richtung Nietschrauben durch
Band und Rohrwand gezogen und gegen Verrutschen in achsialer Richtung unterhalb des
Bandes zwei bis drei Auflageknaggen mit Nietschrauben befestigt.The nocking straps of the loading booms require both during manufacture and when pulling up
and attach a lot of attention because a break in the
whole band or one of the eyes attached to it can cause serious accidents.
Is the nock band made with a weld seam or will the eyes be attached to the band
welded on, you are completely dependent on the ίο conscientiousness of the welder.
With the thickness of the material (20 to 50 mm), the finished band cannot be seen as
whether it is really welded through and through. That is why most of them write
Shipping companies stipulate that the nockbelts are to be manufactured without a weld seam. You need to
So be worked out from the full material or the material must be slit and
then while simultaneously pressing out the approaches for the eyes in the form of a tape
be driven apart. Furthermore, the band must be forged precisely to its diameter
and turned to size so that it can be shrunk onto the boom when it is warm
can be. For the sake of safety, rivet bolts are also used to prevent slipping in the peripheral direction
Tape and pipe wall pulled and secured against slipping in the axial direction below the
Two to three support lugs attached to the strap with rivet screws.
Der Gegenstand der Erfindung bezweckt, diese sehr teueren Arbeiten durch wesentlich
einfachere zu ersetzen. An Stelle des Bandes werden zwei Stäbe durch das Rohr gesteckt.The object of the invention aims to make this very expensive work by substantially
easier to replace. Instead of the tape, two rods are inserted through the pipe.
Auf der Zeichnung ist die Anordnung beispielsweise dargestellt:The arrangement is shown in the drawing, for example:
Abb. ι bis 3 zeigen im Aufriß, Seitenriß undFig. Ι to 3 show in elevation, side elevation and
Grundriß die bisherige Bauart und Abb. 4, 5 und 6 die Anordnung nach dem Gegenstand
der Erfindung im Aufriß, Seitenriß und Grundriß. Es bezeichnen 1 den Mastbaum, 2 das
Nockband, 3 das Lastauge am Nockband, 4 das Hangerauge, 5 die Geerenaugen am Nockband,
6 den Stab für die Last und den Hanger, 7 den 4i
Stab für die Geeren, 8 das Lastauge am Stabbalken 6, 9 das Hangerauge am Stabbalken 6
und 10 die Geerenaugen am Stab 7. Die Dopplungen unterhalb des Stabes 6 sind mit 11
bezeichnet. Die Stäbe 6 und 7 werden an den Stellen, wo sie durch die Wand des Mastbaumes
hindurchtreten, an ihrem ganzen Umfange mit dieser verschweißt, wodurch eine völlig ausreichende
Verbindung zwischen beiden erreicht wird. Der Stab 6 mit den Augen 8 und 9 für die Hanger und Last wird wesentlich stärker
ausgeführt als der andere Stab 7 mit den Augen 10 für die Geeren. Um größere örtliche
Belastung unmittelbar unterhalb der Stäbe für Hanger und Last zu vermeiden, werden aufgeschweißte
örtliche Dopplungen 11 vorgesehen. Irgendein Verrutschen der Augen in achsialer
oder peripherialer Richtung ist bei dieser Bauart ausgeschlossen. Für den Fall jedoch, daß
die Schweißung schlecht ausgeführt sein sollte, so daß die Stäbe sich lockern könnten, bilden
die in den Augen angreifenden Schäkel Sicherungen gegen Herausfallen.Plan the previous design and Fig. 4, 5 and 6 the arrangement according to the subject
of the invention in elevation, side elevation and plan. 1 denotes the mast boom, 2 denotes that
Nockband, 3 the load eye on the nockband, 4 the hanger eye, 5 the geeren eyes on the nockband,
6 the rod for the load and the hanger, 7 the 4i
Rod for the Geeren, 8 the load eye on the rod beam 6, 9 the hanger eye on the rod beam 6
and 10 the Geeren eyes on the rod 7. The doublings below the rod 6 are marked 11
designated. The rods 6 and 7 are at the points where they pass through the wall of the mast boom
pass through, welded to its entire circumference with this, whereby a completely sufficient
Connection between the two is achieved. The rod 6 with the eyes 8 and 9 for the hangers and loads is much stronger
executed as the other rod 7 with the eyes 10 for the geers. To larger local
To avoid loads directly below the bars for the hanger and load, welded joints are used
local duplication 11 provided. Any shift of the eyes in an axial direction
or peripheral direction is excluded with this design. In the event that
the weld should be poorly done so that the rods could loosen, form
the shackles attacking the eyes are safeguards against falling out.