CZ20002664A3 - Medicament for treating shank ulcers and bedsores - Google Patents
Medicament for treating shank ulcers and bedsores Download PDFInfo
- Publication number
- CZ20002664A3 CZ20002664A3 CZ20002664A CZ20002664A CZ20002664A3 CZ 20002664 A3 CZ20002664 A3 CZ 20002664A3 CZ 20002664 A CZ20002664 A CZ 20002664A CZ 20002664 A CZ20002664 A CZ 20002664A CZ 20002664 A3 CZ20002664 A3 CZ 20002664A3
- Authority
- CZ
- Czechia
- Prior art keywords
- pyridone
- hydroxy
- atoms
- formula
- use according
- Prior art date
Links
Landscapes
- Pharmaceuticals Containing Other Organic And Inorganic Compounds (AREA)
- Pyridine Compounds (AREA)
Abstract
Description
Tento vynález se týká použití přípravku v podobě prášku, který obsahuje hydroxypyridony, k léčbě bércových vředů /Ulcus cruris/ a proleženin /dekubitů/.The present invention relates to the use of a powder formulation containing hydroxypyridones for the treatment of leg ulcers (Ulcus cruris) and pressure sores (pressure ulcers).
Dosavatoí_stav_technikyDos_v_stav_techniky
Diagnóza bércových vředů /Ulcus cruris/4je souhrnný pojem, který se týká vředů různého původu /Phlebologie /1996/; 25; 254 - 258/.The diagnosis of leg ulcers / Ulcus cruris / 4 is a collective term referring to ulcers of various origins (Phlebologie / 1996); 25; 254-258 /.
V Německu je postiženo špatně se hojícími bércovými vředy asi 1,6 milionů lidí. Předpokladem pro účinné léčení poškození, které vzniklo následkem bércového vředu, je poznání možných příčin vzniku tohoto defektu. Všeobecně lze říci, že jde o porušené prokrvení cév bérce. Takto vyvolané omezené zásobování kyslíkem vyvolává léze, ztrátu tkáně a posléze nekrotizaci a rozšíření tohoto defektu. Infekce bakteriemi a houbami napadají postižené oblasti kůže a přispívají tak, kromě zvětšení rány, rovněž k tvorbě páchnoucího sekretu.In Germany, about 1.6 million people are affected by poorly healing leg ulcers. A prerequisite for the effective treatment of damage resulting from a leg ulcer is the knowledge of the possible causes of the defect. In general, it is a disturbed blood supply to the lower leg vessels. The resulting limited oxygen supply induces lesions, tissue loss and then necrotization and spreading of the defect. Bacterial and fungal infections attack the affected areas of the skin and contribute to the formation of a stinking secretion in addition to wound enlargement.
Terapie bércového vředu pozůstává z dvojí strategie, a to z lokálního ošetřování rány a zároveň z odstraňování příčin ulcerace. K tomuto účelu může sloužit kompresní terapie u vředu, který je podmíněn chronickou žilní hypertonií, právě tak jako sanace arteriálního krevního řečiště u arteriálního bércového vředu.Therapy of leg ulcer consists of a dual strategy, namely local treatment of the wound and at the same time eliminating the causes of ulceration. Compression therapy in ulcer, which is caused by chronic venous hypertonia, can be used for this purpose, as well as the rehabilitation of the arterial bloodstream in arterial leg ulcer.
Zásadně je nutno při lokální terapii bércového vředu dbát na to, aby se pokud možno vyloučila polypragmazie při používání léčiv, poněvadž často způsobuje pacientům s bércovým vředem multivalentní kontaktní alergie, především na látky obsažené v léčivu, při dlouhodobé lokální terapii. Lokální terapeutika by proto měla mít pokud možno co nejjednodušší složení a počet použitých substanci by měl být pokud možno nízký.As a matter of principle, local ulcer therapy for venous ulcer should be used to avoid as much as possible polypragmazia when using medicines, as it often causes multivalent contact allergy to patients with venous ulcer, especially drug substances, during long-term local therapy. Topical therapeutics should therefore be as simple as possible and the number of substances used should be as low as possible.
• « 4 · · · · · 4 · · ·• «4 · · · · · · · · ·
4 4 4 4 444.·4 4 4 4 444 ·
4444· ·· · · · · ·4444 · ·· · · · · ·
4 444 44444,444,444
4444 44 4 44 444444 44
Při lokální terapii bércových vředů jsou v současné době přijatelné dvě metody léčení, zejména ošetřování ran, které je přizpůsobeno fázím a které fáze přesahuje. Zmíněné terapeutické koncepty se vztahují na tři fáze léčení ran, které probíhají takto:For topical treatment of leg ulcers, two methods of treatment are currently acceptable, in particular phase-adjusted and wound-wound treatment. These therapeutic concepts refer to the three phases of wound healing, which proceed as follows:
exsudační fáze, /Často vyvolávaná superinfekcí vředu/, granulační fáze, epitelizační fáze.exudation phase, (often caused by ulcer superinfection), granulation phase, epithelization phase.
Léčení ran, které je přizpůsobeno fázím, odpovídá konvenční, již dávno známé terapii, se musí stále měnit a je náročné, ale finančně výhodné. Terapie, která přesahuje fáze a používá na rány moderní obvazy, jimiž se v průběhu všech tří fází může léčit stejným způsobem, je při aplikaci podstatně jednodušší, ale také podstatně nákladnější. Oba terapeutické postupy jsou svým terapeutickým efektem vzájemně srovnatelné.Treatment of wounds, which is adapted to the phases, corresponds to conventional, long-known therapy, has to be constantly changed and is demanding, but financially advantageous. Transbound therapy using wound dressings that can be treated in the same way during all three phases is considerably simpler, but also more expensive to apply. Both therapeutic procedures are comparable with each other by their therapeutic effect.
Léčení ran, které je přizpůsobeno fázím, zasahuje do tří fází hojení ran takto:The wound healing, which is adapted to the phases, intervenes in the three phases of wound healing as follows:
čištění, podpora granulace, podpora epitelizace vysušením.purification, granulation support, drying epithelization support.
Cílem čištění je příprava čistého základu rány. Především musí být odstraněny zbytky mastí a krusty a popřípadě nekrózy, pokud se vyskytují. To lze nejlépe provádět ostrou lžící a pinzetou a nůžkami. Navíc se mohou použít masti obsahující enzymy, které s výhodou odbourávají denaturovanou bílkovinu. Obsahují takové látky jako je trypsin, chymotrypsin, kolagenáza, fibrolyzin, streptokináza apod. Okolí vředu by mělo být chráněno nanesením tvrdé zinkové pasty. Současně s tím se provádí pravidelná dezinfekce koupelemi s manganistanem draselným nebo Rivanolem\The aim of cleaning is to prepare a clean wound base. In particular, any ointment and crusts and, if necessary, necrosis must be removed. This is best done with a sharp spoon and tweezers and scissors. In addition, ointments containing enzymes that preferably degrade denatured protein may be used. They contain such substances as trypsin, chymotrypsin, collagenase, fibrolysin, streptokinase and the like. The ulcer area should be protected by applying a hard zinc paste. At the same time, regular disinfection is performed with baths with potassium permanganate or Rivanol \
S použitím lokálních antibiotik by se nemělo počítat, protože jeThe use of topical antibiotics should not be envisaged because it is
0000 00 ··0000 00 ··
0 0 0 0 0 00 0 0 0 0 0
0 0 0 0 0 »0 0 0 0 0 »
00 00 · · ·00 00
0 0 0 0 0 00 0 0 0 0 0
0 0· ··0 0 · ··
0· 00 · 0
0 vysoký nejen vznik rezistence, nýbrž je i značná velikost senzibilizace.Not only is the development of resistance high, but also a considerable amount of sensitization.
Granulace se povzbuzuje mechanickým drážděním. Proto je ještě i v současnosti kyretáž ostrou lžící velmi úspěšným zásahem. 0 něco jemněji lze bázi rány dráždit mořským pískem, krystalovým, cukrem nebo práškovým dextranem. Kovněž hypertonické roztoky hroznového cukru, a chloridu, sodného podporují granulaci. Dříve běžné léčení mastmi, barvivý a rafinovanými minerálními oleji nelze v současnosti již doporučit, poněvadž při delším používání nezřídka vyvolává kontaktní alergie.The granulation is stimulated by mechanical irritation. Therefore, even nowadays curettage with a sharp spoon is a very successful intervention. A little more finely, the wound base can be irritated by sea sand, crystal, sugar or powdered dextran. Sodium hypertonic solutions of grape sugar, and sodium chloride promote granulation. Previously common treatments with ointments, dyes and refined mineral oils are currently not recommended, as they often cause contact allergies when used for extended periods.
Ve fázi epitelizace má být citlivá, nově vytvořená tkáň, chráněna a epitelizace podporována. Epitelizace začíná tehdy, když granulující tkáň dosáhne úrovně pokožky. Jako pokrytí rány, které podp^uje epitelizaci, je vhodná celá řada preparátů, tak například hydrogely, hydrokoloidy, pěnové kompresy a mřížkové gázy. Lze také realizovat transplantaci kožního štěpu.In the epithelialization phase, sensitive, newly formed tissue should be protected and epithelialization promoted. Epithelization begins when the granulating tissue reaches the skin level. A variety of preparations, such as hydrogels, hydrocolloids, foam compresses, and lattice gauze, are suitable as wound dressings that support epithelization. Skin graft transplantation can also be performed.
Při ošetřování ran, které přesahuje fáze, se aplikuje například suché pokrytí rány nebo gel /suchý obvaz a xerogel/, právě tak i hydrokoloidní pokrytí rány /hydrokoloidní obvazy/. V každé fázi rozvíjejí svůj účinek a mohou se uplatnit jako monoterapie k léčení bércového vředu. K jejich vlastnostem patří retence exsudátů, čištění vředů a rovněž podpora granulace a epitelizace.In the treatment of wounds that extend beyond the phase, for example, dry wound dressing or gel (dry dressing and xerogel) as well as hydrocolloid wound dressing (hydrocolloid dressings) are applied. At each stage they develop their effect and can be used as monotherapy to treat leg ulcer. Their properties include exudate retention, ulcer cleansing, as well as support for granulation and epithelization.
Podle publikací z Anglie, Dánska, Kanady, Švýcarska, Jižní Afriky a USA mělo 1 až 11 % všech pacientů v nemocnicích proleženiny. Příčinou jsou stoupající životní naděje, přibývání ohrožených pacientů, jakož i skutečnost, že přežívá stále více těžce nemocných a těžce zraněných pacientů. K tomu přistupuje vzrůstající nedostatek ošetřujícího personálu a jeho trvalé přetěžování.According to publications from England, Denmark, Canada, Switzerland, South Africa and the USA, 1 to 11% of all patients in the hospital had bedsores. This is due to rising life expectancy, the growth of patients at risk, and the fact that more and more severely ill and severely injured patients survive. This is accompanied by an increasing shortage of nursing staff and their constant overloading.
Dlouhotrvající tlak na kůži, spolu s poruchou mikro cirkulace, je nej důležitějším faktorem, který vyvolává proleženiny /National Pressure Ulcer Advisory Panel /1989//. Důležitou úlohu mají také střižné síly, které působí na kůži a na tkáně pod ní, a také tření • · · ·· · ·««!···· ····· • · ··· · · · · _ _, ····· *·♦·♦·* a vlhkost. Čím méně je pacient pohyblivý, tím déle je kůže na stejném místě zatěžována. V poloze na zádech je to především oblast kůže nad křížovou kostí. Obzvláště jsou tedy proleženinami ohroženi starší pacienti, kteří jsou nepohybliví, jejich prokrvení je porušeno nebo ti, kteří trpí neurologickými poruchami, iíromě odlehčení postižených oblastí kůže probíhá lokální léčení proleženin zásadně stejně, jako léčení bércových vředů.Prolonged skin pressure, along with impaired micro-circulation, is the most important factor that causes pressure sores (National Pressure Ulcer Advisory Panel, 1989). The shear forces acting on the skin and the tissues below it, as well as the friction, also play an important role. , ····· * · ♦ · ♦ · * and humidity. The less movable the patient, the longer the skin is stressed at the same spot. In the supine position it is primarily the area of the skin above the sacrum. Thus, the elderly who are immobile, their blood supply is disturbed, or those suffering from neurological disorders, and relieving the affected areas of the skin, are essentially at risk for local pressure sores as well as for the treatment of leg ulcers.
Podstata_vynálezuSubstance_of the invention
Nyní bylo zjištěno, že práškové přípravky s deriváty hydroxypyridonu jsou vhodné k jednoduché a levné lokální terapii bércových vředů a proleženin, která přesahuje fáze. Tento nález je natolik překvapující, protože přípravky, která obsahují hydroxypyridon, se až dosud používají výhradně jako antimikrobiální prostředky.It has now been found that hydroxypyridone derivative powder formulations are suitable for simple and inexpensive, cross-phase, topical ulcer and pressure sore therapy. This finding is so surprising since preparations containing hydroxypyridone have hitherto been used exclusively as antimicrobial agents.
Vynález se tedy týká použití prášku a nejméně jedné sloučeniny obecného vzorce IThe invention therefore relates to the use of a powder and at least one compound of the formula I
ve kterém značí:in which it means:
33
R , R a R , které jsou stejné nebo různé, atom vodíku nebo al-. kýlovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku,R, R, and R, which are the same or different, are hydrogen or al-. (1-4C) keel;
R^ nasycený uhlovodíkový zbytek se 6 až y atomy uhlíku nebo zbytek obecného vzorce IIR 6 is a C 6 -C 6 saturated hydrocarbon radical or a radical of formula II
Ar-ZAr-Z
/11/, ve kterém značí:/ 11 /, in which it indicates:
• 9 9999 9· 99 • · · · 9 9 9 • 9 9 9 9 9 99 9999 9 9 99 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9
99 99 99 999 99 99
9 9 < 9 9 99 9 9
9 99 999 99 99
X atom síry nebo atom kyslíku,X a sulfur atom or an oxygen atom,
Y atom vodíku nebo až 2 atomy halogenu, jako chloru a/nebo bromu, ‘Y a hydrogen atom or up to 2 halogen atoms such as chlorine and / or bromine, ‘
Z jednoduchou vazbu nebo dvojmocné zbytky -C-, -3-, kde R značí atom vodíku nebo alkylovou skupinu s 1 až 4 atomy uhlíku, nebo jiné dvojmocné zbytky se 2 až 10 řetězovitě spojenými atomy uhlíku a popřípadě s atomy kyslíku a/nebo síry, přičemž - když zbytky obsahují 2 nebo více atomů kyslíku a/nebo síry - musí být tyto atomy od sebe odděleny nejméně 2 atomy uhlíku, a 2 sousedící atomy uhlíku mohou být také navzájem spojeny dvojnou vazbou a volné valence atomů uhlíku jsou nasyceny atomy vodíku a/ nebo alkylovými skupinami s 1 až 4 atomy uhlíku,Z is a single bond or divalent radicals -C-, -3-, wherein R represents a hydrogen atom or a C1-C4 alkyl group, or other divalent radicals having 2 to 10 chain-linked carbon atoms and optionally oxygen and / or sulfur atoms wherein, when the radicals contain 2 or more oxygen and / or sulfur atoms, these atoms must be separated by at least 2 carbon atoms, and the 2 adjacent carbon atoms may also be linked to each other by a double bond and the free valences of the carbon atoms are saturated with hydrogen atoms and / or (C1-C4) alkyl groups,
Ar systém aromatických jader až do dvou jader,jenž může být substituován až třemi zbytky, vybranými ze skupiny obsahující atom fluoru, atom chloru, atom bromu, methoxylovou skupinu, alkylovou skupinu s 1 až 4' atomy uhlíku, triflu-, ormethylovou skupinu a trifluormethoxylovou skupinu, k výrobě léčiva k léčbě bércových vředů a/nebo proleženin.Ar system of aromatic nuclei of up to two nuclei which may be substituted by up to three radicals selected from the group consisting of fluorine atom, chlorine atom, bromine atom, methoxy group, C 1 -C 4 alkyl group, trifluoromethyl group and trifluoromethoxy group group, for the manufacture of a medicament for treating leg ulcers and / or pressure sores.
Pojem ''zbytek nasyceného uhlovodíku'* znamená, že tento zbytek může být přímý, rozvětvený nebo cyklický a že neobsahuje žádné alifatické vícenásobné vazby. Příklady zbytku R^ jsou hexylová skupina, heptylová skupina, oktylová skupina, cyklonexylová skupina nebo cykloheptylová skupina.The term "saturated hydrocarbon radical" means that the radical may be straight, branched or cyclic and that it contains no aliphatic multiple bonds. Examples of the radical R @ 1 are hexyl, heptyl, octyl, cyclonexyl or cycloheptyl.
Ve sloučenině obecného vzorce I značí uhlovodíkový zbytek R^- s výhodou alkylovou skupinu se 6 až 8 atomy uhlíku nebo cyklohexylovou skupinu, která může být také prostřednictvím methylenové nebo ethylenové skupiny vázána na pyridonovájádro nebo může obsahovat endomethylovou skupinu. R^ může také značit aromatický zbytek, který je však s výhodou vázán na pyridonový zbytek nejméně přes jeden alifatický atom uhlíku*In formula I represents a hydrocarbyl radical R - preferably an alkyl radical with 6-8 carbon atoms or cyclohexyl, which may also be via a methylene or ethylene group bonded to pyridonovájádro or may contain endomethyl group. R 6 may also be an aromatic radical, but is preferably attached to the pyridone radical via at least one aliphatic carbon atom *
Ve zbytcích z lenové skupiny jsou uhlíkaté články řetězce s výhodou methy-CH2“. Když jsou methylenové skupiny substituoványIn the moieties of the linen moiety, the carbon chain links are preferably methyl-CH 2 '. When methylene groups are substituted
- β alkylovými skupinami s 1 až 4 atomy uhlíku, jsou výhodnými substituenty akupiny methylové a ethylové.- C 1 -C 4 alkyl groups, methyl and ethyl are preferred substituents.
Příklady zbytků z jsou tyto:Examples of residues z are as follows:
-O- -S-, -CH2-, -(CH2)m-(m=2-10), -C(CH3)2- -CH2O-. OCH2-. -CH2S-, -SCH2-,-O- -S-, -CH 2 -, - (CH 2 ) m - (m = 2-10), -C (CH 3 ) 2 - -CH 2 O-. OCH 2 -. -CH 2 S-, -CH 2 -,
-SCH(C2Hs)-, -CH=CH-CH2O-. -OCH2CH=CHCH2O- -OCH2CH2O-,-SCH (C 2 H s) -, -CH = CH-CH 2 -O-. -OCH 2 CH = CHCH 2 O- -OCH 2 CH 2 O-,
-och2ch2ch2o-, -SCH2CH2CH2S-, -SCH2CH2CH2CH2O-, • -SCH2CH2OCH2CH2O-. -SCH2CH2OCH2CH2OCH2CH2S-, nebo -SCH2C(CH3)2CH2S-.-CH 2 CH 2 CH 2 O-, -SCH 2 CH 2 CH 2 S-, -SCH 2 CH 2 CH 2 CH 2 O-, -SCH 2 CH 2 OCH 2 CH 2 O-. -SCH 2 CH 2 OCH 2 CH 2 OCH 2 CH 2 S-, or -SCH 2 C (CH 3 ) 2 CH 2 S-.
Zbytek s značí atom síry, zbytek o značí atom kyslíku. Pojem Ar znamená fenyl a kondenzované systémy, jako je naftyl, tetrahydronaftyl a indenyl, jakož i takové izolované systémy, které se odvoz·.ují od difenylu, difenylalkanů, difenyletherů a difenylthioetherú. Pojem ''alkylová skupina s 1 až 4 atomy uhlíku znamená zbytky, jako je methylová, ethylová, n-propylová, iso-propylová, n-butylová, iso-butylová nebo terč.-butylová skupina.The remainder s denotes a sulfur atom, the remainder o denotes an oxygen atom. The term Ar means phenyl and fused systems such as naphthyl, tetrahydronaphthyl and indenyl, as well as such isolated systems which are derived from diphenyl, diphenyl alkanes, diphenyl ethers and diphenylthioethers. The term (C 1 -C 4) -alkyl means radicals such as methyl, ethyl, n-propyl, iso-propyl, n-butyl, iso-butyl or tert-butyl.
Důležitými zástupci skupiny sloučenin, které jsou charakterizovány obecným vzorce I, jsou:Important representatives of the group of compounds which are characterized by the general formula I are:
6-[4-/4-chlorf enoxy/-f enoxyme thyl]-l-hydroxy-4-methyl-2-pyridon, 6-(.4-/2,4-dichlorf enoxy/-fenoxymethyl] -l-hydroxy-4-methyl-2-pyridon,6- [4- (4-chlorophenoxy) -phenoxymethyl] -1-hydroxy-4-methyl-2-pyridone, 6- (4- (2,4-dichlorophenoxy) phenoxymethyl] -1-hydroxy -4-Methyl-2-pyridone
6-/difenylyl-4-oxymethyl/-l-hydroxy-4-methyl-2-pyridon,6- (diphenylyl-4-oxymethyl) -1-hydroxy-4-methyl-2-pyridone,
6-/4-benzylf enoxymethyl/-1-hydroxy-4-methyl-2-pyridon,6- (4-benzylphenoxymethyl) -1-hydroxy-4-methyl-2-pyridone,
6- [4-/2,4-dichlorbenzyloxy/-fenoxymethyl]-l-hydroxy-4-methyl-2-pyridon,6- [4- (2,4-dichlorobenzyloxy) -phenoxymethyl] -1-hydroxy-4-methyl-2-pyridone,
6- [4-/4-chlorfenoxy/-fenoxymethyl]-l-hydroxy-3,4-dimethyl-2-pyridon,6- [4- (4-chlorophenoxy) -phenoxymethyl] -1-hydroxy-3,4-dimethyl-2-pyridone,
6-(4-/2,4-dichlorbenzyl/-fenoxymethyl]-l-hydroxy-5,4-dimethyl-2-pyridon,6- (4- (2,4-dichlorobenzyl) -phenoxymethyl] -1-hydroxy-5,4-dimethyl-2-pyridone,
6-(4-/cinnamyloxy/-f enoxymethyl] -l-hydroxy-4-methyl-2-pyridon, l-hydroxy-4-methyl-6-[4-/4-trifluormethylfenoxy/-fenoxymethyl]-2-pyridon,6- (4- (cinnamyloxy) -phenoxymethyl] -1-hydroxy-4-methyl-2-pyridone, 1-hydroxy-4-methyl-6- [4- (4-trifluoromethylphenoxy) -phenoxymethyl] -2-pyridone ,
9» 9999 • 99 9999 • 9
9 9 » ·9 9 »
99999 999999 9
9 9 99 9 9
999 99 ··999 99 ··
9999
9 9 9 99
9 9 9 «9 9 9 «
9 9 9 9 ·9 9 9 9 ·
9 9 9 99
9 9 99 l-hydroxy-4-methyl-6-cyklohexyl-2-pyridon, l-hydroxy-4-methyl-6-/ '2,4,4-trimethylpentyl/-2-pyridon, l-hydroxy-4-methyl-6-n-hexyl, -β-iso-hexyl-, 6-n-heptyl- nebo 6-iso-heptyl-2-pyridon, l-hydroxy-4-nxethyl-6-oktyl- nebo -6-iso-oktyl-2-pyridon, zejména l-hydroxy-4-methyl-6-cyklohexylmethylnebo -6-cyclohexylethyl-2-pyridon, přičemž cyklohexylový zbytek může také nést methylový zbytek, l-hydroxy-4-methyl-6-/2-bicyclo\2,2,l] heptyl/-2-pyridon, 1-hydroxy-3,4-dimethyl-6-benzyl- nebo -6-dimethylbenzyl-2-pyridon nebo 1-hydroxy,-4-methyl-6-/ /3 -fenylethyl-2-pyridon.9 9 99 1-hydroxy-4-methyl-6-cyclohexyl-2-pyridone, 1-hydroxy-4-methyl-6- [2,4,4-trimethylpentyl] -2-pyridone, 1-hydroxy-4- methyl-6-n-hexyl, -β-iso-hexyl-, 6-n-heptyl- or 6-iso-heptyl-2-pyridone, 1-hydroxy-4-methyl-6-octyl- or -6-iso -octyl-2-pyridone, in particular 1-hydroxy-4-methyl-6-cyclohexylmethyl or -6-cyclohexylethyl-2-pyridone, wherein the cyclohexyl radical may also carry a methyl radical, 1-hydroxy-4-methyl-6- / 2- bicyclo [2.2.1] heptyl] -2-pyridone, 1-hydroxy-3,4-dimethyl-6-benzyl- or -6-dimethylbenzyl-2-pyridone or 1-hydroxy, -4-methyl-6- T-3-Phenylethyl-2-pyridone.
Výše uvedené sloučeniny obecného vzorce I lze používat jak ve volné formě, tak i ve formě solí, přičemž se dává přednost použití volné formy.The above compounds of formula (I) may be used both in free form and in salt form, with the free form being preferred.
Účinné látky, tj. sloučeniny obecného vzorce I, které lze v pří- , pravcích používat, lze připravovat například způsobem podle patentových spisů US 2 540 218 nebo US 4 797 409.The active compounds, i.e. the compounds of the formula I which can be used in the formulations, can be prepared, for example, according to the methods of U.S. Pat. Nos. 2,540,218 or 4,797,409.
Pro použití jmenovaných sloučenin podle vynálezu přicházejí v úvahu především práškové přípravky.Powder formulations are particularly suitable for the use of the compounds according to the invention.
V přípravcích podle vynálezu je účinná látka zapracována v množstvích, která jsou obvykle v rozmezí asi od 0,05 ý> hmot. asi do 15 hmot., s výhodou v rozmezí od 0,1 hmot. do 1 % hmot.In the compositions of the invention, the active ingredient is incorporated in amounts which are usually in the range of about 0.05% by weight. about 15 wt.%, preferably in the range of 0.1 wt. up to 1 wt.
Pomocí léčiv podle vynálezu lze při lokální aplikaci na bércové vředy a proleženiny dosáhnout pronikavého zlepšení.With the medicaments according to the invention, a topical improvement can be achieved by topical application to the leg ulcers and bedsores.
Jako práškové základy jsou vhodné nativní substance, jako je sacharóza, laktóza, želatina, pektin, karrageen, agar, tragant a algináty, polosyntetické práškové základy, například ethery celulózy, deriváty škrobu, dextranu a pektinu, a také syntetické sloučeninym jako je polyvinylpyrrolidon. Mimořádně vodné jsou modifikované typy škrobů. Používají se v množstvích od 95,0 do 99,4 hmot. dílů, vztaženo na ICO hmot. dílů končného produktu.Suitable powder bases are native substances such as sucrose, lactose, gelatin, pectin, carrageenan, agar, tragacanth and alginates, semisynthetic powder bases such as cellulose ethers, starch derivatives, dextran and pectin, as well as synthetic compounds such as polyvinylpyrrolidone. Modified types of starches are extremely aqueous. They are used in amounts of from 95.0 to 99.4% by weight. parts, based on ICO wt. parts of the final product.
•·• ·
Jako další pomocná látka pro farmaceutický přípravek podle vynálezu je vhodný vysoce disperzní oxid křemičitý,ke zlepšení tekutosti a roztíratelnosti.Highly disperse silica is useful as an additional excipient for the pharmaceutical formulation of the invention to improve flowability and spreadability.
Výrobu přípravků lze realizovat známým způsobem smícháním jednot· livých komponent, a pokud je to zapotřebí, dalším zprac,ováním, které je přizpůsobeno určitému přípravku.The preparation of the preparations can be carried out in a known manner by mixing the individual components and, if necessary, further processing adapted to the particular preparation.
Vynález je blíže ilustrován následujícími příklady provedení, aniž by však byl na ně omezen. Pokud není poznamenáno jinak, vzta· hují se údaje o množství na hmotnost.The invention is illustrated by the following examples without being limited thereto. Unless otherwise noted, quantity data refer to weight.
PřLklady_groyedení_vynálezuExamples_of_your_convention_of_the invention
Příklad 1Example 1
Přípravek podle vynálezu má toto složení:The composition according to the invention has the following composition:
Sůl 6-cyklohexyl-l-hydroxy-4-methyl-2/13!/-pyridonu 1,00 g s 2-aminoethanolem6-Cyclohexyl-1-hydroxy-4-methyl-2 H -pyridone salt 1.00 g with 2-aminoethanol
Vysoce disperzní oxid křemičitýHighly dispersed silica
Modifikovaný kukuřičný škrob, fosfatizovánýModified maize starch, phosphatized
Příklad 2Example 2
Přípravek podle vynálezu má toto složení:The composition according to the invention has the following composition:
l-hydroxy-4-methyl-6-/2,4,4-trimethylpentyl/-2/lH/pyridon1-hydroxy-4-methyl-6- (2,4,4-trimethylpentyl) -2 (1H) pyridone
SaoharózaSaoharosis
0,01 g 98,99 g0.01 g 98.99 g
0,50 g0.50 g
99,50 g99,50 g
Příklad 3Example 3
Přípravek podle vynálezu má toto složení:The composition according to the invention has the following composition:
Příklad 4Example 4
Zkouška účinnostiEfficacy test
Při klinické studii s pacienty, kteří trpěli špatně se hojícími bércovými vředy, bylo prokázáno, že po léčení trvajícím 6 týdnů, a to přípravkem podle vynálezu z příkladu 1, se plocha vředu zmenšila o 80 Ve srovnání s tím se velikost rány po standardní terapii /peroxid vodíku, manganistan draselný, roztok chloridu sodného/ zmenšila pouze o 30In a clinical study in patients suffering from poorly healing leg ulcers, it was shown that after 6 weeks of treatment with the composition of the invention of Example 1, the ulcer area decreased by 80 compared to the wound size after standard therapy. hydrogen peroxide, potassium permanganate, sodium chloride solution / decreased only by 30
l.íí®2Sloyá_yyuŽÍtelnOStl.íí®2Sloyá_yyUŽIVNOST
Léčivo k léčbě bércových vředů a proleženin, upravené do podoby prášku, jež obsahuje jako účinnou látku derivát l-hydroxy-4-pyridonu ve směsi s vhodnou práškovou komponenteou, je jednak výrobně jednoduché, jednak prokázalo při srovnání se standardní terapií podstatně vyšší účinnost.The medicament for the treatment of leg ulcers and pressure sores, which has been formulated as a powder and which contains the active ingredient 1-hydroxy-4-pyridone in admixture with a suitable powder component, is both simple to manufacture and significantly more effective than standard therapy.
Claims (8)
Priority Applications (1)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
CZ20002664A CZ295316B6 (en) | 1998-01-24 | 1999-01-11 | Medicament for treating leg ulcers and decubital ulcers |
Applications Claiming Priority (2)
Application Number | Priority Date | Filing Date | Title |
---|---|---|---|
DE19802708A DE19802708A1 (en) | 1998-01-24 | 1998-01-24 | Use of 1-hydroxy-2-pyridone compounds with powder base for treatment of lower leg ulcers and decubitus ulcers |
CZ20002664A CZ295316B6 (en) | 1998-01-24 | 1999-01-11 | Medicament for treating leg ulcers and decubital ulcers |
Publications (2)
Publication Number | Publication Date |
---|---|
CZ20002664A3 true CZ20002664A3 (en) | 2000-11-15 |
CZ295316B6 CZ295316B6 (en) | 2005-07-13 |
Family
ID=34712084
Family Applications (1)
Application Number | Title | Priority Date | Filing Date |
---|---|---|---|
CZ20002664A CZ295316B6 (en) | 1998-01-24 | 1999-01-11 | Medicament for treating leg ulcers and decubital ulcers |
Country Status (1)
Country | Link |
---|---|
CZ (1) | CZ295316B6 (en) |
-
1999
- 1999-01-11 CZ CZ20002664A patent/CZ295316B6/en not_active IP Right Cessation
Also Published As
Publication number | Publication date |
---|---|
CZ295316B6 (en) | 2005-07-13 |
Similar Documents
Publication | Publication Date | Title |
---|---|---|
CN100420439C (en) | Application of biguanide derivatives in the preparation of medicinal products with scarring effect | |
JP4526042B2 (en) | External preparation for wound treatment | |
JP2018525348A (en) | Mussel adhesion protein product that suppresses skin inflammation and its application | |
JPH0699298B2 (en) | Antibacterial cream | |
JPWO2017104725A1 (en) | Wound treatment | |
JP5127091B2 (en) | Use of hydroxypyridone-containing powder formulations for the treatment of leg and pressure ulcers | |
US7879798B1 (en) | Composition for indolent wound healing and methods of use therefor | |
CZ20002664A3 (en) | Medicament for treating shank ulcers and bedsores | |
KR20040062561A (en) | Anti-microbial composition comprising a metal ion cheating agent | |
JP2640597B2 (en) | Wound healing promoter | |
EP3334441A1 (en) | Compositions derived from cohn fraction paste and use thereof | |
EP1499312B1 (en) | The use of hydroxypyridone-derivatives in wound healing | |
RU2546030C1 (en) | Ichthyosin preparation | |
MXPA00007000A (en) | Utilization of powder preparations containing hydroxypyridones for treating leg ulcers and decubitus ulcers | |
JPH1149672A (en) | Plaster for wound treatment | |
JP2024536395A (en) | Compositions for Acute and Chronic Wounds | |
AU2001242100B2 (en) | Pharmaceutical gel composition | |
KR20220131967A (en) | Composition for removing necrotic or infected tissue from body surface lesions | |
JP2002205941A (en) | Therapeutic agent for infection in wounded part |
Legal Events
Date | Code | Title | Description |
---|---|---|---|
MK4A | Patent expired |
Effective date: 20190111 |