[go: up one dir, main page]

CN116637151A - Traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning yin and preparation method thereof - Google Patents

Traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning yin and preparation method thereof Download PDF

Info

Publication number
CN116637151A
CN116637151A CN202310705952.2A CN202310705952A CN116637151A CN 116637151 A CN116637151 A CN 116637151A CN 202310705952 A CN202310705952 A CN 202310705952A CN 116637151 A CN116637151 A CN 116637151A
Authority
CN
China
Prior art keywords
parts
chinese medicine
traditional chinese
turning
decoction
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
CN202310705952.2A
Other languages
Chinese (zh)
Inventor
黄河边
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Individual
Original Assignee
Individual
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Individual filed Critical Individual
Priority to CN202310705952.2A priority Critical patent/CN116637151A/en
Publication of CN116637151A publication Critical patent/CN116637151A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Classifications

    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/23Apiaceae or Umbelliferae (Carrot family), e.g. dill, chervil, coriander or cumin
    • A61K36/233Bupleurum
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/11Pteridophyta or Filicophyta (ferns)
    • A61K36/12Filicopsida or Pteridopsida
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/23Apiaceae or Umbelliferae (Carrot family), e.g. dill, chervil, coriander or cumin
    • A61K36/232Angelica
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/28Asteraceae or Compositae (Aster or Sunflower family), e.g. chamomile, feverfew, yarrow or echinacea
    • A61K36/282Artemisia, e.g. wormwood or sagebrush
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/36Caryophyllaceae (Pink family), e.g. babysbreath or soapwort
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/47Euphorbiaceae (Spurge family), e.g. Ricinus (castorbean)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/48Fabaceae or Leguminosae (Pea or Legume family); Caesalpiniaceae; Mimosaceae; Papilionaceae
    • A61K36/481Astragalus (milkvetch)
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/53Lamiaceae or Labiatae (Mint family), e.g. thyme, rosemary or lavender
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/65Paeoniaceae (Peony family), e.g. Chinese peony
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/71Ranunculaceae (Buttercup family), e.g. larkspur, hepatica, hydrastis, columbine or goldenseal
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/185Magnoliopsida (dicotyledons)
    • A61K36/75Rutaceae (Rue family)
    • A61K36/752Citrus, e.g. lime, orange or lemon
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K36/00Medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicines
    • A61K36/18Magnoliophyta (angiosperms)
    • A61K36/88Liliopsida (monocotyledons)
    • A61K36/896Liliaceae (Lily family), e.g. daylily, plantain lily, Hyacinth or narcissus
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P1/00Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system
    • A61P1/16Drugs for disorders of the alimentary tract or the digestive system for liver or gallbladder disorders, e.g. hepatoprotective agents, cholagogues, litholytics
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61PSPECIFIC THERAPEUTIC ACTIVITY OF CHEMICAL COMPOUNDS OR MEDICINAL PREPARATIONS
    • A61P31/00Antiinfectives, i.e. antibiotics, antiseptics, chemotherapeutics
    • A61P31/12Antivirals
    • A61P31/20Antivirals for DNA viruses
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K2236/00Isolation or extraction methods of medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicine
    • A61K2236/30Extraction of the material
    • A61K2236/33Extraction of the material involving extraction with hydrophilic solvents, e.g. lower alcohols, esters or ketones
    • A61K2236/331Extraction of the material involving extraction with hydrophilic solvents, e.g. lower alcohols, esters or ketones using water, e.g. cold water, infusion, tea, steam distillation or decoction
    • AHUMAN NECESSITIES
    • A61MEDICAL OR VETERINARY SCIENCE; HYGIENE
    • A61KPREPARATIONS FOR MEDICAL, DENTAL OR TOILETRY PURPOSES
    • A61K2236/00Isolation or extraction methods of medicinal preparations of undetermined constitution containing material from algae, lichens, fungi or plants, or derivatives thereof, e.g. traditional herbal medicine
    • A61K2236/30Extraction of the material
    • A61K2236/39Complex extraction schemes, e.g. fractionation or repeated extraction steps
    • YGENERAL TAGGING OF NEW TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS; GENERAL TAGGING OF CROSS-SECTIONAL TECHNOLOGIES SPANNING OVER SEVERAL SECTIONS OF THE IPC; TECHNICAL SUBJECTS COVERED BY FORMER USPC CROSS-REFERENCE ART COLLECTIONS [XRACs] AND DIGESTS
    • Y02TECHNOLOGIES OR APPLICATIONS FOR MITIGATION OR ADAPTATION AGAINST CLIMATE CHANGE
    • Y02ATECHNOLOGIES FOR ADAPTATION TO CLIMATE CHANGE
    • Y02A50/00TECHNOLOGIES FOR ADAPTATION TO CLIMATE CHANGE in human health protection, e.g. against extreme weather
    • Y02A50/30Against vector-borne diseases, e.g. mosquito-borne, fly-borne, tick-borne or waterborne diseases whose impact is exacerbated by climate change

Landscapes

  • Health & Medical Sciences (AREA)
  • Natural Medicines & Medicinal Plants (AREA)
  • Life Sciences & Earth Sciences (AREA)
  • Pharmacology & Pharmacy (AREA)
  • Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Engineering & Computer Science (AREA)
  • Veterinary Medicine (AREA)
  • Public Health (AREA)
  • Medicinal Chemistry (AREA)
  • General Health & Medical Sciences (AREA)
  • Animal Behavior & Ethology (AREA)
  • Biotechnology (AREA)
  • Botany (AREA)
  • Epidemiology (AREA)
  • Mycology (AREA)
  • Microbiology (AREA)
  • Medical Informatics (AREA)
  • Alternative & Traditional Medicine (AREA)
  • General Chemical & Material Sciences (AREA)
  • Chemical Kinetics & Catalysis (AREA)
  • Nuclear Medicine, Radiotherapy & Molecular Imaging (AREA)
  • Organic Chemistry (AREA)
  • Virology (AREA)
  • Bioinformatics & Cheminformatics (AREA)
  • Gastroenterology & Hepatology (AREA)
  • Molecular Biology (AREA)
  • Communicable Diseases (AREA)
  • Oncology (AREA)
  • Medicines Containing Plant Substances (AREA)

Abstract

本发明一种治疗肝病转阴的中药组合物及其制备方法,治疗肝病转阴的中药组合物由柴胡、黄芪、升麻、当归、透骨草、枳壳、蚤休、海金沙、六六通、王不留行、商陆、金钱草十二味中药科学配伍而成,药物配伍及各药用量准确,能有效推进肝病转阴,治疗成本低、副作用低。A traditional Chinese medicine composition and preparation method for treating liver disease to Yin Yin. The traditional Chinese medicine composition of the treatment of liver disease to Yin Yin is based on Chaihu, astragalus, Shengma, Angelica, Passal Covered, Fleee, Hai Jinsha, Sixth Sixth, Liu Jinsha, Sixth Six Liu Tong, Wang Buliu Xing, Phytolacca, and Desmodium Chrysalis are scientifically formulated with 12 traditional Chinese medicines. The compatibility of the medicines and the dosage of each medicine are accurate, which can effectively promote the conversion of liver disease. The treatment cost is low and the side effects are low.

Description

一种治疗肝病转阴的中药组合物及其制备方法A traditional Chinese medicine composition for treating liver disease and its preparation method

技术领域technical field

本发明涉及肝病中药方剂技术领域,具体涉及一种治疗肝病转阴的中药组合物及其制备方法。The invention relates to the technical field of traditional Chinese medicine prescriptions for liver diseases, in particular to a traditional Chinese medicine composition for treating liver diseases and a preparation method thereof.

背景技术Background technique

肝脏是人体内最大的消化腺,是体内物质能量代谢的中心站。据估计,在肝脏中发生的化学反应有500种以上。首先它分泌胆汁,帮助消化饮食;它把吸收的氨基酸合成蛋白质供给我们机体能量,让我们能够精力充沛地完成一天的工作;它能贮藏和燃烧体内的脂肪,控制我们的体形;它是脂溶性维生素的贮存器官;它还能够氧化、还原、分解体内的毒素,吞噬不小心吃入体内的细菌,是人体最大的解毒器官。实验证明,动物在完全摘除肝脏后即使给予相应的治疗,最多也只能生存50多个小时,这说明肝脏是维持生命活动的一个必不可少的重要器官。常见的肝病有肝炎、肝硬化、肝脓肿、原发性肝癌等,肝炎主要以慢性肝炎为主,按病因学分为慢性病毒性肝炎、自身免疫性肝炎、药物毒性肝炎、遗传性疾病以及其它原因不明的慢性肝炎。而病毒性肝炎以乙型肝炎最为常见,乙肝病毒是一种世界性传染疾病,据统计全球携带乙肝表面抗原的人数超过2.8亿,中国是乙肝的高发区,目前有现症的慢性乙型肝炎约3000万人,每年国内死于乙肝后肝硬化者有40万人。肝病的表现是很隐晦的,最突出的症状就是疲倦乏力和不思饮食。常见症状有胀痛或不适,恶心,厌油腻,食后胀满或有黄疸,口干,大便或干或溏,小便黄,或有低烧,头昏耳鸣,面色萎黄无华等。如果是肝硬化,除有肝炎的临床表现之外,还有腹水,腹壁血管突出,周身水肿,尿少,肝掌,蜘蛛痣,严重者还可能大出血。为了尽可能早的发现肝病,及时做检查是非常重要的,发生自己有上述情况,应该先上医院检查乙肝两对半,肝功能,肝脏B超等。The liver is the largest digestive gland in the human body and the central station of material and energy metabolism in the body. It is estimated that there are more than 500 chemical reactions taking place in the liver. First of all, it secretes bile to help digest food; it synthesizes protein from absorbed amino acids to provide energy for our body, allowing us to complete a day's work energetically; it can store and burn body fat and control our body shape; it is fat-soluble The storage organ of vitamins; it can also oxidize, reduce, and decompose toxins in the body, and swallow bacteria that are accidentally eaten into the body. It is the largest detoxification organ in the human body. Experiments have shown that animals can only survive for more than 50 hours after the liver is completely removed, even if given corresponding treatment, which shows that the liver is an essential organ for maintaining life activities. Common liver diseases include hepatitis, cirrhosis, liver abscess, primary liver cancer, etc. Hepatitis is mainly chronic hepatitis, which can be divided into chronic viral hepatitis, autoimmune hepatitis, drug-toxic hepatitis, genetic diseases and other unknown causes according to etiology of chronic hepatitis. Viral hepatitis is most common with hepatitis B. Hepatitis B virus is a worldwide infectious disease. According to statistics, the number of people carrying hepatitis B surface antigen in the world exceeds 280 million. China is a high-incidence area for hepatitis B. Currently, there is chronic hepatitis B. About 30 million people, and 400,000 people die of liver cirrhosis after hepatitis B every year in China. The manifestations of liver disease are very subtle, and the most prominent symptoms are fatigue and lack of appetite. Common symptoms include distending pain or discomfort, nausea, tired of greasy, fullness or jaundice after eating, dry mouth, dry or loose stool, yellow urine, or low-grade fever, dizziness, tinnitus, pale complexion, etc. If it is liver cirrhosis, in addition to the clinical manifestations of hepatitis, there will be ascites, prominent abdominal wall blood vessels, edema around the body, oliguria, liver palms, spider nevus, and severe bleeding may also occur. In order to detect liver disease as early as possible, timely examination is very important. If you have the above-mentioned situation, you should go to the hospital to check two pairs of hepatitis B, liver function, and liver B-ultrasound.

治肝法有八:平、散、化、柔、镇、敛、补、缓等。究其治法所拟,多从肝性,病机而立,以调和中气为准则。具体如详下:There are eight ways to treat the liver: leveling, dispersing, transforming, softening, calming, restraining, tonifying, slowing, etc. Investigate its treatment method to draw up, mostly stand from liver nature, pathogenesis, take harmonizing middle-qi as criterion. The details are as follows:

一、平肝法:肝为厥阴,升发少阳,且有相火寄其中;故《内经》不为将军之官,其性至刚也,为其性刚,当有病时,恒侮其所胜,以致脾胃受病……。因此有《平肝》之说,然平肝即所以扶脾,此结论则平肝既舒肝之说,不谋而合。然必须知其性而舒之,自然相比于无有,如有治脾胃必选肝木,所指药是防风,姜活、川芎、白芷,诸辛散之品也。善用苦寒而意重开郁,常用之药不处半夏,香附也,故知前人平肝之法,乃芳香鼓舞舒以平之,其平肝法用药,金铃、吉藜、钩钩、桔叶。但若遇肝气横恣者,或可暂用不可长用。因肝应春令,为气化发生之始,过平则人身气化必有所伤损也,此言法以肝性,但不失脾胃。1. Calming the liver method: the liver is Jueyin, which raises and sends out Shaoyang, and there is phase fire in it; therefore, the "Nei Jing" is not an official of a general, its nature is very strong, because its nature is strong, when it is sick, it will always Insulting what he wins makes the spleen and stomach sick.... Therefore, there is the theory of "Smoothing the Liver", but to calm the Liver is to support the spleen, and this conclusion coincides with the theory that calming the Liver relieves the Liver. However, it is necessary to know its nature and relax it. Naturally, compared with nothing, liver wood must be selected to treat the spleen and stomach. Make good use of the bitter cold to re-open the depression. The commonly used medicine is not in the pinellia, Cyperus cyperi, so I know the method of calming the liver in the past, it is fragrant and invigorating to calm it. Orange leaves. However, if the liver qi is rampant, it may be used temporarily but not for a long time. Because the liver responds to the order of spring, it is the beginning of qi transformation, and if it is too flat, the qi transformation of the body will be damaged. This statement is based on liver nature, but it does not lose the spleen and stomach.

二、散肝法:因肝于五行属木,本性原善条达,所以治肝之法;当辛以散之治则然疏达肝郁之药,用柴胡、升麻、蚤休、川芎、香附、生麦芽,可以选用。然升散常用,实能伤气耗血,是又暗伤肾水以损肝木。于此,结合临床实践办驳“平肝即所以扶脾”和“以散为补”两说及其却阴之毙。2. The method of dispersing the liver: because the liver belongs to wood in the five elements, its nature is originally good and smooth, so the method of treating the liver; the treatment of pungent powder is the medicine that relieves the stagnation of the liver. Chuanxiong, Rhizoma Cyperi, and raw malt are optional. However, Shengsan is commonly used, and it can actually injure Qi and consume blood, but it also secretly injures kidney water to damage liver wood. Here, in combination with clinical practice, we refute the two theories of "Pinggan is to support the spleen" and "Using powder as a tonic" and the death of yin.

三、化肝法:肝郁或肝休发火或肝内有热,促使肝络凝;滞兹肿,当选用疏达肝郁之药,同时又宜佐以活血之品,用升麻、桃仁、红花……之类,而活血药中尤以三七之化淤生新者为最重要紧之品,且又宜佐泻热之品,然不可骤用太凉之药,留其所淤之血得凉而凝,转不宜消散,宜选用蚤休、透骨草、六六通、王不留行、连翘、菌陈、川梀子(消淤血)诸药、凉而能散方为对症。3. Liver transformation method: Liver stagnation or liver rest and anger or heat in the liver will promote liver collaterals to coagulate; for stagnation and swelling, the medicine for soothing liver stagnation should be selected, and at the same time, it should be accompanied by products for promoting blood circulation, such as Cimicifuga and peach kernels , safflower, etc. Among the blood-activating medicines, the most important one is Sanqi, which removes stasis and regenerates new life, and it is also suitable for purging heat. However, medicines that are too cold should not be used suddenly. The stagnated blood is cold and coagulated, and it is not suitable to dissipate. It is advisable to use medicines such as Zhaxiu, Tougucao, Liuliutong, Wangbuliuxing, Forsythia, Junchen, and Chuanzizi (reducing congestion). The side is symptomatic.

四、柔肝法:肝恶燥喜润,燥则肝体木硬,而肝火,肝气即妄幼;润则肝体柔和,而肝火,肝气长宁静……方用润药柔肝之法,柔木之药用当归、芍药、当参、透骨草、海金沙、别甲皆哥选用,而亦用活血之品,服汤药之外,另服三七细未,则肝体木硬(肝硬化)者,指日可柔也,然调药屡用,实与脾胃有碍,其法可以暂用可不可长用。重此言论是结合人的发展生理,因人五十岁,肝气始哀,肝叶始薄,胆汁始减,目始不明之说,以付诸实践。4. Softening the liver method: the liver hates dryness and prefers moistening. When dry, the liver will become hard, and the liver will become weak, and the liver will be soft, and the liver will be soft, and the liver will be calm. The medicinal materials of Roumu are Angelica, Paeoniae Alba, Dangshen, Togucao, Haijinsha, and Biejiajiege. They also use blood-activating products. In addition to taking decoctions, take Sanqixiwei in addition, the liver and body wood will be hard ( Liver cirrhosis) can be softened in just a few days, but the repeated use of the medicine is actually harmful to the spleen and stomach. The method can be used temporarily or not for a long time. Emphasizing this statement is combined with human development and physiology, because at the age of fifty, the liver qi begins to mourn, the liver leaves begin to thin, the bile begins to decrease, and the eyes begin to become unclear, so it can be put into practice.

五、镇肝法:因肝之病,非但不利于脾,也不利于肾,举风痢癲狂,眩晕,皆与肝经有涉,发源于肾……得此等证者,多用五金之品以镇之,如铁,赫石之类,而佐以清肝,润肝之品,用六六通、商陆、升麻、透骨草、羚羊角、芍药、龙胆草、牛膝等药,脾肝经风定火熄,若目前不能速愈者,亦宜调补脾胃之药佐之,而金属及苦寒之品久服无毙,且诸多系挟有痰证,脾胃之升降,自愈而痰中延自消也。5. Liver-suppressing method: Because of liver disease, it is not only unfavorable to the spleen, but also unfavorable to the kidney. The wind, dysentery, madness, and dizziness are all related to the liver meridian and originate from the kidney... Those who have such syndromes should use hardware products Suppress it, such as iron, heshi, etc., and supplement it with liver-clearing and moisturizing products, such as Liuliutong, Phytolacca, Cimicifuga, Togucao, Antelope Horn, Peony, Gentiana, Achyranthes bidentata, etc. The medicine, the spleen and liver meridian, the wind calms the fire and puts out the fire. If it cannot be cured quickly at present, it is also suitable to adjust the medicine to nourish the spleen and stomach. However, the metal and bitter cold products will not kill if taken for a long time, and many of them have phlegm syndrome, the ups and downs of the spleen and stomach, Self-healing and phlegm prolongs self-elimination.

六、敛肝法:此证有至要之证,其病因不尽在肝,而争则治标,宜先注意于肝者,元气之虚而欲脱者是也,其病状大汗不止,或寒热来往,无汗而心中摇摇、喘促,此时宜用敛肝之品,使肝不疏泄,即能杜塞元气将脱之路,宜重用山茱萸,敛肝即所以补肝,而以黄芪、海金沙、六六通、人参、赫石、牡蛎诸药辅之,凡元气之脱,皆脱在肝,故人虚极者,其肝风必先动,考其所用何上一喘,故此,山蓃肉之性,不独䃼肝也,凡人身阴阳气将散,皆能敛之,故救脱之药,当以叟肉为第一,较参、术、芪、不更胜喜。6. Liver Concentration Method: This syndrome has the most important syndrome. The cause of the disease is not limited to the liver, but the struggle can cure the symptoms. It is better to pay attention to the liver first. The deficiency of vitality is also the case, and the symptoms are profuse sweating, or Cold and heat come and go, no sweat but the heart shakes and shortness of breath. At this time, it is advisable to use liver-suppressing products to prevent the liver from dredging, which can block the way to get rid of the vitality. It is appropriate to reuse dogwood to nourish the liver. Astragalus, Haijinsha, Liuliutong, ginseng, heshi, oyster and other medicines are supplemented. All the depletion of vitality is in the liver. Therefore, in people with extreme deficiency, the liver wind must move first. Consider what it is used for. Therefore, the nature of scallop meat is not limited to the liver, it can be restrained when the yin and yang qi in the body is about to dissipate, so the medicine for salvation should take the old man's meat as the first, which is better than ginseng, arthroplasty, qi, and no .

七、补肝法:研究肝胆之为用,实能与脾胃相肋为理,因木能侮土,木亦能疏土,凡治饮食不消者……诊其左脉特弱,知系肝阳不振,用黄芪、桂枝、当归、升麻、人参温阳益气以补元气。7. Liver nourishing method: study the function of the liver and gallbladder, and it is the principle that it can be in harmony with the spleen and stomach, because wood can insult the soil, and wood can also loosen the soil. For those who cannot cure the diet...the left pulse is very weak, and it is known to be related to the liver. Yang deficiency, use astragalus, cinnamon sticks, angelica, cohosh, and ginseng to warm yang and replenish qi to replenish vitality.

八、缓肝法:肝若急,急食以缓之,所谓肝若急者,乃气血忽然相并于肝中,致脏有急迫难缓之势,因之失其常可,如耳紧发痉厥角弓、反张,口吐血沫……,故其治法饼,以缓其急,然此症者此治法仍不愈者,就用以凉润之品,用羚羊角、白芍、金钱草、六六通、五不留行在加平镇之品,用朱砂皆可也。8. Liver soothing method: If the liver is in a hurry, eat quickly to relieve it. The so-called liver is in a hurry, because Qi and blood suddenly merge in the liver, causing the viscera to become urgent and difficult to slow down. Convulsions of convulsions, reflexes, reflexes, bloody foaming at the mouth... Therefore, it is treated with cakes to relieve the emergency. However, if the disease is still not cured by this treatment, it is used to cool and moisten the product, use antelope horn , Baishao, Qiancao, Liuliutong, and Wubuliuxing are products in Gapyeong Town, and cinnabar can be used.

目前肝病转阴药方存在药物配伍不准确,各药用量不准确,识证不明等问题,使得肝病转阴药方的治疗效果参差不齐。究其原因在于,识证,立法,处方,是用药一个有机体,往往识证清便立法明,立法明使方药准。四者当首识证最为要紧。若识证不明,开口动手便错矣。其实识证固然重要,而用药也不能忽视,往往多有理法甚明却用药马虎而前功尽弃者。所以临证用药亦不得不强调之,如下仅就用药,曼谈几点。At present, there are problems such as inaccurate drug compatibility, inaccurate dosage of each drug, and unclear identification and other problems in the prescriptions for liver disease conversion, which make the therapeutic effect of liver disease conversion prescriptions uneven. The reason is that identification of evidence, legislation, and prescription are an organism of medication, and identification of evidence is often followed by legislation, which makes prescriptions and medicines accurate. The four are the most important to recognize the certificate. If the knowledge and proof are not clear, it is a mistake to open your mouth and do it. In fact, card recognition is of course important, and medication cannot be ignored. There are often people who are well-reasoned but sloppy with medication and waste all previous efforts. Therefore, clinical medication has to be emphasized. The following is just a few points about medication.

一、选药多少宜精1. How much medicine should be selected?

药物者,乃补偏救弊之用,用之得当固可疗疾,用之不当反而为害。即药可治病,也可致病矣。故凡错用,乱用,无病而用药者,皆有害而无益。当前医界有种偏见,以为用药多多益善。大包围即可收功,丁处方中少则二十味,甚则三十味以上者屡见不鲜。究竟组方选药多少为宜?其实并无定数,古往今来,历代医家己清楚说明了,药味少不一定就力小,药味多也不一定效高,其多少只在对证合拍。览古方独参汤只一味,却可扶危救亡,金玲子散仅两味,而是止胁痛良方。为何药少而高效呢?关健在于药证合拍,药精力专耳。尽管药少,却是有的放矢,其击中要害,则当然效高。纵使群药齐投,而杂乱无章,无的放矢,又何效之有?因此,临证选药定要再三斟酌审慎。每一味药都要反复琢磨确切,不可随意增减一味。凡两可之药,无的之药,取宠之药,玄虚之药,一定不可用,用了不仅徒劳无功,甚至反而为害。所以用药最忌夹杂,一方之中一二味夹杂即难奏效。这正是当不用者,姑息养奸,不当用而用者,画蛇添足。因此,医者于选方用药中,要精简扼要,针对性强,重点突出,切忌夹杂。古云,用药如将用兵,兵不在多,独选其能。正此谓也。Drugs are used to supplement the side and remedy the disadvantages. If used properly, it can cure diseases, but if used improperly, it will cause harm. That is, medicine can cure diseases, but it can also cause diseases. Therefore, anyone who misuses it, uses it indiscriminately, or uses it without disease, will be harmful and useless. There is a prejudice in the current medical circle that more medication is better. A large encirclement can be used to receive power, and it is not uncommon for Ding prescriptions to have as few as 20 flavors, and even more than 30 flavors. What is the appropriate amount of medicine for the prescription? In fact, there is no definite number. Throughout the ages, physicians of all dynasties have clearly explained that less medicinal taste does not necessarily mean weaker potency, and more medicinal flavor does not necessarily mean high efficacy. Looking at the ancient recipe, Dushen Decoction only has one flavor, but it can save the nation from danger. Jin Lingzi Powder has only two flavors, but it is a good prescription for relieving hypochondriac pain. Why is the drug less and more efficient? The key lies in the coordination of the medicine and the syndrome, and the special energy of the medicine. Although the medicine is less, it is targeted, and if it hits the vital point, the effect is of course high. Even if a group of medicines are thrown together, but they are chaotic and aimless, what effect will it have? Therefore, careful consideration must be given to the selection of drugs for clinical use. Each herb should be carefully considered and determined, and one should not be added or subtracted at will. Any medicine that is ambiguous, the medicine of nothing, the medicine of favoritism, and the medicine of mystery must not be used. It will not only be futile, but even harmful. Therefore, it is most forbidden to mix medicines, and it is difficult to be effective if one or two flavors are mixed in one side. This is exactly what should be used when it is not used, and it will be tolerated and raised, and it will be used when it is not used. Therefore, when choosing prescriptions and medications, doctors should be concise, targeted, focused, and avoid inclusions. As the ancient saying goes, using medicine is like using soldiers. There are not many soldiers, so choose their ability alone. That's what it means.

二、配伍力求严谨2. Compatibility strives to be rigorous

药物之配伍,在制方中最为重要,凡药立方配伍不当,即使辨证无误,也不得有效可期。只有掌握药物性能,孰知配伍规律,在制方中配伍严谨,合理,方能取得较好疗效。因此配伍也是直接影响疗效的重要因素之一。一般来讲,配伍知识是相当复杂的,而且与人体之生理,病理,治疗等方面广泛联系着,富有严蜜科学性和哲学性。所以,药物配伍在治疗上有着重要意义。欲用药如神,除练好辨证基本功外,配伍是一大关健。只有平时细心领会,用时力求严谨,勤求苦训,是可以掌握这个关健的。The compatibility of medicines is the most important in formulating prescriptions. If the medicines are incompatible, even if the syndromes are correct, they cannot be expected to be effective. Only by mastering the properties of the medicines, knowing the rules of compatibility, and making the compatibility rigorous and reasonable in the prescription, can a better curative effect be obtained. Therefore compatibility is also one of the important factors directly affecting the curative effect. Generally speaking, the knowledge of compatibility is quite complicated, and it is widely related to the physiology, pathology, and treatment of the human body, and it is full of strict scientific and philosophical qualities. Therefore, drug compatibility is of great significance in treatment. If you want to use medicine like a god, in addition to practicing the basic skills of syndrome differentiation, compatibility is a key factor. This key can be mastered only if you understand carefully at ordinary times, strive for rigor in using time, and practice diligently.

三、用量不可忽视Three, the amount can not be ignored

用量以有效为准则,不可以为量大就效大就效大小便稳妥。其药量不在大小,但求与病情相适应。偏大,药过病所,偏小,则杯水车薪,对人对病都无益。况是药皆偏,多服久服,鲜有不致弊者。考古今名医,凡用药无不仔细,一钱一分往往斟酌再三。总之量之多寡不可不察,孰轻孰重,以适病情,有疗效为准也。Dosage should be based on effectiveness, and it should not be considered that a large amount means a large effect and a safe bowel movement. The dosage does not depend on the size, but seeks to adapt to the condition. If it is too large, the medicine will pass the disease, and if it is too small, it will be a drop in the bucket, which is not beneficial to people or diseases. The situation is that the medicines are all biased, and if you take it for a long time, there are few people who do not cause harm. According to archaeology, today's famous doctors are all careful about their medicines, and they often think twice about every penny. All in all, the amount of dosage must be observed, whichever is more important, whichever is suitable for the disease and has a curative effect.

四、胃气必须兼顾4. Stomach Qi must be balanced

脾胃者后天之本,古人云,谷入于胃,洒陈于六腑而气至,和调于五脏而血生。又云,有胃气则生,无胃气则死。总的意思说胃气和,气血化生有源,正气盛而邪自安,病虽重,亦可生。反之胃气一败,正气衰,纵然病邪微,亦主死,百药难施。足见胃气在人体生命重要性了。所以诊病必察冒气,治病必扶胃气,食之必养胃气,药之不伤胃气乃为良工。正所谓甪药既然复杂,又富有技巧。古有云,认证难用药更难,如何把众多药熟练恰当地施用于百病之中,确实件不易之事。所以处方用药列为五难之一了。然知难而进的唯一方法,便是熟练基本功。孜孜不倦,苦学不厌,功到就会自然成。The spleen and stomach are the foundation of the day after tomorrow. The ancients said that the grain enters the stomach, sprinkles Chen in the six internal organs and then qi reaches, and harmonizes in the five internal organs to generate blood. It is also said that if there is stomach qi, one will live, and if there is no stomach qi, one will die. The general meaning is that the stomach qi is harmonious, the qi and blood are active, the righteous qi is strong and the evil is at peace, even if the disease is serious, it can still be born. On the contrary, if the stomach qi is defeated and the righteous qi is weakened, even if the pathogenic factors are mild, the patient will die, and it is difficult to apply a hundred medicines. This shows the importance of stomach qi in human life. Therefore, when diagnosing a disease, it is necessary to check for qi, to treat a disease, it is necessary to support the stomach qi, to eat it is necessary to nourish the stomach qi, and it is a good job to take medicine without hurting the stomach qi. As the saying goes, since medicine is complicated, it is also full of skills. There is an ancient saying that authentication is difficult and medicine is even more difficult. How to skillfully and properly apply many medicines to all kinds of diseases is indeed not an easy task. So prescription medication is listed as one of the five difficulties. However, the only way to advance despite difficulties is to master the basic skills. If you work tirelessly and study hard, your achievements will come naturally.

发明内容Contents of the invention

针对现有技术的不足,本发明的目的是提供一种药物配伍及各药用量准确,能有效推进肝病转阴,治疗成本低、副作用低的治疗肝病转阴的中药组合物及其制备方法。Aiming at the deficiencies of the prior art, the object of the present invention is to provide a traditional Chinese medicine composition for treating liver disease and its preparation method which is accurate in drug compatibility and dosage, can effectively promote liver disease turning negative, has low treatment cost and low side effects .

为了实现上述目的,本发明采用的技术方案如下:一种治疗肝病转阴的中药组合物,所述治疗肝病转阴的中药组合物由以下重量份的原料组成:柴胡25~35份、黄茋20~30份、升麻15~25份、当归10~20份、透骨草25~35份、枳壳15~25份、蚤休25~35份、海金沙10~20份、六六通10~20份、王不留行15~25份、商陆8~12份、金钱草25~35份。In order to achieve the above object, the technical scheme adopted in the present invention is as follows: a traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast, said Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast is composed of the following raw materials in parts by weight: Bupleurum bupleurum 25-35 parts, 20-30 parts of Stilbene, 15-25 parts of Cimicifuga, 10-20 parts of Angelica, 25-35 parts of Speranthema, 15-25 parts of Citrus aurantium, 25-35 parts of flea, 10-20 parts of Haijinsha, Liuliu 10-20 servings of Tongtong, 15-25 servings of Wangbuliuxing, 8-12 servings of pokeweed, and 25-35 servings of Desmodium.

进一步地,一种治疗肝病转阴的中药组合物,所述治疗肝病转阴的中药组合物由以下重量份的原料组成:柴胡27~35份、黄茋22~30份、升麻17~25份、当归12~20份、透骨草27~35份、枳壳18~25份、蚤休28~35份、海金沙13~20份、六六通12~20份、王不留行17~25份、商陆9~12份、金钱草27~35份。Further, a traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast, said Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast is composed of the following raw materials in parts by weight: Bupleurum 27-35 parts, Stilbene 22-30 parts, Cimicifuga 17-35 parts 25 parts, 12-20 parts of Angelica, 27-35 parts of Speranthema, 18-25 parts of Citrus aurantium, 28-35 parts of Flea, 13-20 parts of Haijinsha, 12-20 parts of Liuliutong, Wang Buliuxing 17-25 parts, 9-12 parts of pokeweed, 27-35 parts of money grass.

进一步地,所述升麻、枳壳、王不留行的重量比为升麻:枳壳:王不留行=1.1~1.2:1.1~1.3:1。Further, the weight ratio of Cimicifuga, Fructus Aurantii and Buliuxing is Cimicifuga: Fructus Aurantii: Buliuxing=1.1-1.2:1.1-1.3:1.

进一步地,所述升麻、枳壳、王不留行的重量比为升麻:枳壳:王不留行=1.15:1.2:1。Further, the weight ratio of Cimicifuga, Fructus Aurantii and Buliuxing is Cimicifuga: Fructus Aurantii: Buliuxing=1.15:1.2:1.

进一步地,一种治疗肝病转阴的中药组合物,所述治疗肝病转阴的中药组合物由以下重量份的原料组成:柴胡30份、黄茋25份、升麻23份、当归15份、透骨草30份、枳壳24份、蚤休30份、海金沙15份、六六通15份、王不留行20份、商陆10份、金钱草30份。Further, a traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast, said Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast is composed of the following raw materials in parts by weight: 30 parts of Bupleurum, 25 parts of Stilbene, 23 parts of Cimicifuga, and 15 parts of Angelica , 30 parts of Speranthema, 24 parts of Citrus aurantium, 30 parts of Flea, 15 parts of Haijinsha, 15 parts of Liuliutong, 20 parts of Wang Buliuxing, 10 parts of pokeweed, and 30 parts of Desmodium.

本发明还提供了一种治疗肝病转阴的中药组合物的制备方法,包括以下步骤:The present invention also provides a preparation method of a traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast, comprising the following steps:

(1)按配比称取组成所述治疗肝病转阴的中药组合物的各中药原料;(1) Weighing the raw materials of Chinese medicines that make up the Chinese medicine composition for treating liver disease and turning negative according to the ratio;

(2)加水浸泡步骤(1)中称取而得的各中药原料,加热煮沸,再文火煎煮10~15min,取药汁,得到一次煎煮的药汁;(2) Soak the raw materials of traditional Chinese medicines obtained in step (1) with water, heat to boil, then decoct with low heat for 10-15 minutes, take the concoction, and obtain the concoction once decocted;

(3)再加水熬煮步骤(2)中的药渣10~15min,取药汁,得到二次煎煮的药汁;(3) Add water and boil the medicine dregs in step (2) for 10-15 minutes, take the medicine juice, and obtain the medicine juice for the second decoction;

(4)再加水熬煮步骤(3)中的药渣8~10min,再加入一次煎煮的药汁、二次煎煮的药汁,继续熬煮5~7min,取药汁即可。(4) Add water and boil the medicine dregs in step (3) for 8-10 minutes, then add the medicine juice from the first decoction and the medicine juice from the second decoction, continue to boil for 5-7 minutes, and take the medicine juice.

进一步地,所述步骤(2)中熬煮一次煎煮的药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:20~25。Further, when decocting the decocted medicinal juice once in the step (2), the weight ratio of each raw material of traditional Chinese medicine to pure water is 1:20-25.

进一步地,所述步骤(3)中熬煮二次煎煮的药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:10~15。Further, when decocting the medicinal juice for the second decoction in the step (3), the weight ratio of each raw material of traditional Chinese medicine to pure water is 1:10-15.

进一步地,所述步骤(4)中再次加水熬煮药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:8~12。Further, when water is added to boil the medicine juice again in the step (4), the weight ratio of each Chinese medicine raw material to pure water is 1:8-12.

进一步地,所述步骤(4)中再加水中火熬煮步骤(3)中的药渣9~10min,再加入一次煎煮的药汁、二次煎煮的药汁,武火熬煮6~7min,取药汁即可。Further, in the step (4), boil the medicine dregs in the step (3) in water for 9-10 minutes, then add the concoction decocted once and the concoction decocted for the second time, and decoct with fire for 6-10 minutes. After 7 minutes, take the medicinal juice.

柴胡,味苦,性微寒;归肝、胆经;具有透表泄热、疏肝解郁、升举阳气等功效。功能主治:和解表里,疏肝,升阳,治寒热往来,胸满胁痛,口苦耳聋,头痛目眩,疟疾,下利脱肛,月经不调,子宫下垂。Bupleurum, bitter in the mouth, slightly cold in nature; returns to the liver and gallbladder meridian; has the effects of expelling heat from the exterior, soothing the liver and relieving stagnation, and elevating yang qi. Functions and Indications: Reconcile exterior and interior, soothe the liver, promote yang, cure alternating cold and heat, chest fullness and hypochondriac pain, bitter mouth and deafness, headache and dizziness, malaria, prolapse of the anus, irregular menstruation, uterine prolapse.

黄茋,味甘性温;归肺、脾经,是一种非常重要的补气药。不但可以补全身之气,而且善补肌表之气,尤其适用于脾气虚所引起的疲倦、乏力、精神萎靡、食欲不振等。Stilbene, sweet in taste and warm in nature; it belongs to the lung and spleen meridian, and is a very important qi-tonifying medicine. It can not only replenish the qi of the whole body, but also replenish the qi of the skin surface, especially suitable for fatigue, fatigue, listlessness, loss of appetite, etc. caused by spleen deficiency.

升麻,性凉、味甘辛、微苦;入肺经、脾经、胃经;功效有:升阳举陷、发表透疹、清热解毒。功能主治:治头痛寒热、时疫火毒、口疮咽痛、痈肿疮毒、斑疹、中气下陷、久痢下重、脾虚泄泻、妇女带下、崩中。Cimicifuga, cool in nature, sweet and pungent in taste, slightly bitter; enters lung meridian, spleen meridian, and stomach meridian; effects include: raising yang, elevating depression, expelling rash, clearing heat and detoxifying. Functions and indications: headache, cold and heat, seasonal epidemic fire poison, aphthous sore throat, carbuncle and sore virus, macule, depression of central qi, chronic dysentery, diarrhea due to spleen deficiency, leukorrhagia in women, and metrorrhagia.

当归,味甘、辛;入肝脾、肾经;具有活血、养血,润肠通便的作用;功能主治:治月经不调,经闭痛经,产后恶血腹痛,风湿痹痛,跌损,疮疡,肠燥便秘。Angelica, sweet and pungent; enters the liver, spleen and kidney channels; has the effects of invigorating blood circulation, nourishing blood, moistening the intestines and laxative; functions and indications: treating irregular menstruation, amenorrhea dysmenorrhea, postpartum abdominal pain with bloody blood, rheumatism arthralgia, and bruises , sores, intestinal dryness and constipation.

透骨草,甘辛、性温;入肺、肝二经;具有祛风除湿、舒筋通络、活血止痛的功效,主治风湿痹痛、筋骨挛缩、寒湿脚气、腰部扭伤瘫痪,以及经闭、阴囊湿疹、疮疖肿毒等症。Speranthum, sweet and pungent, warm in nature; enters the lung and liver meridians; has the effects of expelling wind and dampness, relaxing tendons and collaterals, promoting blood circulation and relieving pain, and mainly treats rheumatic arthralgia, muscle and bone contractures, cold-damp beriberi, waist sprain paralysis, and amenorrhea , eczema of the scrotum, sores, furuncles, swelling and poisoning embolism.

枳壳,味苦,酸,微辛,性微寒;归脾经、胃经;具有理气宽中,消滞除胀的功能;主治脘腹胀痛、子宫脱垂或脱肛、瘀血疼痛等症。Citrus aurantium, bitter, sour, slightly pungent, slightly cold in nature; returns to the spleen and stomach meridians; has the functions of regulating qi, widening the middle, eliminating stagnation and distension; it is mainly used for abdominal distension and pain, uterine prolapse or anal prolapse, blood stasis and pain .

蚤休,味苦、辛,性寒,有毒性,入心经和肝经,具有清热解毒和消肿止痛的重要功效,多用于人类咽喉肿痛、疮毒和跌打损伤以及慢性气管炎等疾病的治疗,治疗功效十分明显。Fleas, bitter, pungent, cold in nature, toxic, enter the Heart and Liver meridians, have important effects of clearing heat, detoxifying, reducing swelling and relieving pain, and are mostly used for human sore throat, sores, bruises and chronic bronchitis and other diseases The treatment effect is very obvious.

海金沙,味甘、咸,性寒,归膀胱、小肠经;具有清利湿热,通淋止痛的重要功效。用于热淋,砂淋,石淋,血淋,膏淋,尿道涩痛等疾病的治疗,疗效显著。Haijinsha, sweet, salty, cold in nature, belongs to the bladder and small intestine meridians; it has the important effects of clearing away dampness and heat, relieving stranguria and relieving pain. It is used for hot stranguria, sand stranguria, stone stranguria, blood stranguria, ointment stranguria, urethral astringent pain and other diseases, and the curative effect is remarkable.

六六通,性味苦;平;归肝经、肾经;祛风通络,利水除湿;主治肢体痹痛,手足拘挛,胃痛,水肿,胀满,经闭,乳少,痈疽,痔漏,疥癣,湿疹等疾病。Liuliutong, bitter in nature and flavor; flat; returns to liver meridian, kidney meridian; expelling wind and dredging collaterals, diuresis and dehumidification; treating mainly limb numbness and pain, spasm of hands and feet, stomach pain, edema, fullness, amenorrhea, less milk, carbuncle, hemorrhoids , scabies, eczema and other diseases.

王不留行,性味苦、平,归于肝、胃经;具有活血通经;不乳消痈的作用。主要用于妇女经行腹痛;经闭;乳汁不通;乳痈;痈肿等。Wang buliuxing, bitter in nature and flavor, flat, belongs to the liver and stomach meridian; has the effect of promoting blood circulation and promoting menstruation; eliminating milk and eliminating carbuncle. It is mainly used for abdominal pain during menstruation in women; amenorrhea; milk obstruction; mastitis;

商陆,苦,寒,有毒;入脾、膀胱、小肠三经;具有祛痰,平喘,镇咳,抗菌,抗炎,利尿等功效;主治:治水肿,胀满,脚气,喉痹,痈肿,恶疮等。Phytolacca, bitter, cold, poisonous; enters the three meridians of spleen, bladder, and small intestine; has the functions of eliminating phlegm, relieving asthma, antitussive, antibacterial, anti-inflammatory, and diuretic; Indications: cure edema, fullness, beriberi, sore throat, Carbuncles, malignant sores, etc.

金钱草,味苦性寒,入膀胱、肾经;具有利水通淋;清热解毒;散瘀消肿等功效;主治肝胆及泌尿系结石、热淋、肾炎水肿、湿热黄疸、疮毒痈肿、毒蛇咬伤、跌打损伤等。Desmodium, bitter in taste and cold in nature, enters the bladder and kidney meridians; it has the effects of diuresis for treating stranguria; clearing away heat and detoxification; Venomous snake bites, bruises, etc.

本发明一种治疗肝病转阴的中药组合物及其制备方法,本方旨在扶正祛邪,调和胃脾,以黄茋益气健脾,培补元气,补以肝气,调和阴阳气血,柴胡升阳在左,升麻升阳在右,合而升阳益气,疏肝健脾;再用透骨草、当归及金钱草滋阴养血,柔以养肝,克制柴胡疏发太过却阴之弊,再用积壳降气化痰以降胃浊,二者合升共奏肝胃气机出入之妙,从而中焦健运不息,阴阳气血悠然而生;在此基础,重用蚤休清热解毒,再用有行血通经、下乳之功的王不留行以及有利水通淋之功的海金沙,加之,方中的六六通能和水除火、通乳;商陆能泻水逐饮消肿散结,使全方药数致病所,令矢中的,以收升清降浊扶正祛邪之功,从而达到药到病除的目的。The invention is a traditional Chinese medicine composition for treating liver disease and its preparation method. The purpose of this prescription is to strengthen the body and dispel pathogens, harmonize the stomach and spleen, use stilbene to invigorate the spleen, cultivate vitality, supplement liver qi, reconcile yin and yang, qi and blood, and boost yang by Bupleuri On the left, Cimicifuga can enhance yang and on the right, combine to enhance yang and nourish qi, soothe the liver and invigorate the spleen; then use pomegranate, angelica, and money grass to nourish yin and blood, soften and nourish the liver, and restrain Bupleurum to soothe hair too much The disadvantages of yin, and then use the accumulation of shells to reduce qi and reduce phlegm to reduce stomach turbidity. The combination of the two plays a wonderful role in the entry and exit of the liver and stomach qi, so that the middle Jiao is in constant motion, and yin and yang, qi and blood are born leisurely; on this basis, reuse Flea Xiuxiu clears away heat and detoxifies, and then uses Wangbuliuxing, which has the function of promoting blood circulation and menstruation, and breastfeeding, and Haijinsha, which is beneficial for water and dredging. In addition, the Liuliutong in the prescription can remove fire and promote milk with water; Phytolacca can purify water by drinking, reduce swelling and dissipate stagnation, so that the whole prescription can count the disease-causing places and target the target, so as to improve the clearness, reduce turbidity, strengthen the body and eliminate evil, so as to achieve the purpose of curing the disease with medicine.

本发明一种治疗肝病转阴的中药组合物及其制备方法,治疗肝病转阴的中药组合物由柴胡、黄芪、升麻、当归、透骨草、枳壳、蚤休、海金沙、六六通、王不留行、商陆、金钱草十二味中药科学配伍而成,药物配伍及各药用量准确,能有效推进肝病转阴,治疗成本低、副作用低。The present invention is a traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast and its preparation method. Liutong, Wangbuliuxing, Phytolacca, and Desmodium Chrysanthemum are scientifically formulated with twelve traditional Chinese medicines. The medicine compatibility and the dosage of each medicine are accurate, which can effectively promote the conversion of liver disease. The treatment cost is low and the side effects are low.

本发明一种治疗肝病转阴的中药组合物及其制备方法,为降低治疗成本,可根据病人肝病情况变化调整用药;具体地,1,病人只是乙肝病毒,本方可减海金沙,王不留行,商陆,金钱草;2,病人肝病好转较为缓慢或体弱的,可在原方上加茵陈30重量份,白芍20重量份;茵陈,清肝利胆可去湿,白芍可以滋阴养血可以润肝。The present invention is a traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast and its preparation method. In order to reduce the treatment cost, the medication can be adjusted according to the change of the patient's liver disease; Liu Xing, Phytolacca, Money Grass; 2. If the patient's liver disease improves slowly or is weak, 30 parts by weight of Yin Chen and 20 parts by weight of Radix Paeoniae Alba can be added to the original prescription; Peony can nourish yin and blood and nourish the liver.

说明书附图Instructions attached

图1为病例二治疗前医院诊断单图片;Figure 1 is a picture of the hospital diagnosis sheet before the treatment of Case 2;

图2为病例二经过一个疗程治疗后医院诊断单图片;Figure 2 is a picture of the hospital diagnosis sheet after a course of treatment for Case 2;

图3为病例三治疗前医院诊断单图片一;Figure 3 is the first picture of the hospital diagnosis list before the treatment of case three;

图4为病例三治疗前医院诊断单图片二;Figure 4 is the second picture of the hospital diagnosis list before the treatment of case three;

图5为病例三经过一个疗程治疗后医院诊断单图片;Figure 5 is a picture of the hospital diagnosis sheet after a course of treatment for case three;

图6为病例四治疗前医院诊断单图片;Figure 6 is a picture of the hospital diagnosis list before the treatment of case four;

图7为病例四经过两个疗程治疗后医院诊断单图片;Figure 7 is a picture of the hospital diagnosis list after two courses of treatment for case four;

图8为病例五治疗前医院诊断单图片;Figure 8 is a picture of the hospital diagnosis list before the treatment of case five;

图9为病例五经过两个疗程治疗后医院诊断单图片一;Figure 9 is the hospital diagnosis single picture 1 after two courses of treatment for case five;

图10为病例五经过两个疗程治疗后医院诊断单图片二。Figure 10 is the second picture of the hospital diagnosis list after two courses of treatment for case five.

实施方式Implementation

下面的实施例可以帮助本领域的技术人员更全面地理解本发明,但不可以以任何方式限制本发明。The following examples can help those skilled in the art to understand the present invention more comprehensively, but the present invention cannot be limited in any way.

本发明治疗肝病转阴的中药组合物及其制备方法,制备所述治疗肝病转阴的中药组合物时,可以直接称取组成所述治疗肝病转阴的中药组合物的各中药原料,然后进行煮制,再内服即可;也可以按照本发明方法制备所述治疗肝病转阴的中药组合物,分多次熬煮,以利于更多有益的中药组分的析出,所述治疗肝病转阴的中药组合物的疗效更佳。The traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast and the preparation method thereof of the present invention, when preparing the Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast, can directly weigh the raw materials of Chinese medicines that make up the Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast, and then carry out It can be boiled and then taken orally; the traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast can also be prepared according to the method of the present invention, and boiled several times to facilitate the precipitation of more beneficial Chinese medicine components. The curative effect of the traditional Chinese medicine composition is better.

制备实施例1Preparation Example 1

一种治疗肝病转阴的中药组合物,所述治疗肝病转阴的中药组合物由以下重量份的原料组成:柴胡25份、黄茋20份、升麻15份、当归10份、透骨草25份、枳壳15份、蚤休25份、海金沙10份、六六通10份、王不留行15份、商陆8份、金钱草25份。A traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast, the traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast is composed of the following raw materials in parts by weight: 25 parts of Bupleurum, 20 parts of Stilbene, 15 parts of Cimicifuga, 10 parts of Angelica, and Togu Grass 25, Citrus aurantii 15, Flea 25, Haijinsha 10, Liuliutong 10, Wangbuliuxing 15, Potweed 8, Desmodium 25.

(1)按配比称取组成所述治疗肝病转阴的中药组合物的各中药原料;(1) Weighing the raw materials of Chinese medicines that make up the Chinese medicine composition for treating liver disease and turning negative according to the ratio;

(2)加水浸泡步骤(1)中称取而得的各中药原料,加热煮沸,再文火煎煮10min,取药汁,得到一次煎煮的药汁;熬煮一次煎煮的药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:20;(2) Add water to soak the raw materials of traditional Chinese medicine weighed in step (1), heat to boil, then decoct with low heat for 10 minutes, take the concoction, and obtain the concoction for one decoction; when decocting the concoction for one decoction, The weight ratio of each traditional Chinese medicine raw material to pure water is 1:20;

(3)再加水熬煮步骤(2)中的药渣10min,取药汁,得到二次煎煮的药汁;熬煮二次煎煮的药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:10;(3) Add water and boil the medicine dregs in step (2) for 10 minutes, take the medicine juice to obtain the second decoction medicine juice; 1:10;

(4)再加水熬煮步骤(3)中的药渣8min,再次加水熬煮药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:8;再加入一次煎煮的药汁、二次煎煮的药汁,继续熬煮5min,取药汁即可。(4) Add water and boil the medicine dregs in step (3) for 8 minutes. When adding water again to boil the medicine juice, the weight ratio of each Chinese medicine raw material to pure water is 1:8; For the decocted concoction, continue to decoct for 5 minutes, and then take the concoction.

制备实施例2Preparation Example 2

一种治疗肝病转阴的中药组合物,所述治疗肝病转阴的中药组合物由以下重量份的原料组成:柴胡35份、黄茋30份、升麻25份、当归20份、透骨草35份、枳壳25份、蚤休35份、海金沙20份、六六通20份、王不留行25份、商陆12份、金钱草35份。A traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast, the traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast is composed of the following raw materials in parts by weight: 35 parts of Bupleurum, 30 parts of Stilbene, 25 parts of Cimicifuga, 20 parts of Angelica, 35 parts of Herbs, 25 parts of Citrus aurantium, 35 parts of Lixiu, 20 parts of Haijinsha, 20 parts of Liuliutong, 25 parts of Wangbuliuxing, 12 parts of Phytolacca, 35 parts of Desmodium.

(1)按配比称取组成所述治疗肝病转阴的中药组合物的各中药原料;(1) Weighing the raw materials of Chinese medicines that make up the Chinese medicine composition for treating liver disease and turning negative according to the ratio;

(2)加水浸泡步骤(1)中称取而得的各中药原料,加热煮沸,再文火煎煮15min,取药汁,得到一次煎煮的药汁;熬煮一次煎煮的药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:25;(2) Add water to soak the raw materials of traditional Chinese medicine weighed in step (1), heat to boil, decoct on low heat for 15 minutes, take the concoction, and obtain the concoction for one decoction; when decocting the concoction for one decoction, The weight ratio of each Chinese medicine raw material to pure water is 1:25;

(3)再加水熬煮步骤(2)中的药渣15min,取药汁,得到二次煎煮的药汁;熬煮二次煎煮的药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:15;(3) Add water and boil the medicine dregs in step (2) for 15 minutes, take the medicine juice to obtain the medicine juice for the second decoction; is 1:15;

(4)再加水熬煮步骤(3)中的药渣10min,再次加水熬煮药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:12;再加入一次煎煮的药汁、二次煎煮的药汁,继续熬煮7min,取药汁即可。(4) Add water and boil the medicine dregs in step (3) for 10 minutes. When adding water again to boil the medicine juice, the weight ratio of each Chinese medicine raw material to pure water is 1:12; For the decocted concoction, continue to decoct for 7 minutes, and then take the concoction.

制备实施例3Preparation Example 3

一种治疗肝病转阴的中药组合物,所述治疗肝病转阴的中药组合物由以下重量份的原料组成:柴胡27份、黄茋22份、升麻17份、当归12份、透骨草27份、枳壳18份、蚤休28份、海金沙13份、六六通12份、王不留行17份、商陆9份、金钱草27份。A traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast, the traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast is composed of the following raw materials in parts by weight: 27 parts of Bupleurum, 22 parts of Stilbene, 17 parts of Cimicifuga, 12 parts of Angelica, Grass 27, Citrus aurantium 18, Flea 28, Haijinsha 13, Liuliutong 12, Wangbuliuxing 17, Phytolacca 9, Desmodium 27.

(1)按配比称取组成所述治疗肝病转阴的中药组合物的各中药原料;(1) Weighing the raw materials of Chinese medicines that make up the Chinese medicine composition for treating liver disease and turning negative according to the ratio;

(2)加水浸泡步骤(1)中称取而得的各中药原料,加热煮沸,再文火煎煮12min,取药汁,得到一次煎煮的药汁;熬煮一次煎煮的药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:22;(2) Add water to soak the raw materials of traditional Chinese medicine weighed in step (1), heat to boil, then decoct with low heat for 12 minutes, take the concoction, and obtain the concoction for one decoction; when decocting the concoction for one decoction, The weight ratio of each traditional Chinese medicine raw material to pure water is 1:22;

(3)再加水熬煮步骤(2)中的药渣12min,取药汁,得到二次煎煮的药汁;熬煮二次煎煮的药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:12;(3) Add water and boil the medicine dregs in step (2) for 12 minutes, and take the medicine juice to obtain the medicine juice for the second decoction; is 1:12;

(4)再加水熬煮步骤(3)中的药渣9min,再次加水熬煮药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:10;再加入一次煎煮的药汁、二次煎煮的药汁,继续熬煮6min,取药汁即可。(4) Add water and boil the medicine dregs in step (3) for 9 minutes. When adding water again to boil the medicine juice, the weight ratio of each Chinese medicine raw material to pure water is 1:10; For the decocted medicinal juice, continue to boil for 6 minutes, and then take the medicinal juice.

制备实施例4Preparation Example 4

一种治疗肝病转阴的中药组合物,所述治疗肝病转阴的中药组合物由以下重量份的原料组成:柴胡30份、黄茋25份、升麻23份、当归15份、透骨草30份、枳壳24份、蚤休30份、海金沙15份、六六通15份、王不留行20份、商陆10份、金钱草30份;升麻、枳壳、王不留行的重量比为升麻:枳壳:王不留行=1.15:1.2:1。A traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast, the Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast is composed of the following raw materials in parts by weight: 30 parts of Bupleurum, 25 parts of Stilbene, 23 parts of Cimicifuga, 15 parts of Angelica sinensis, 30 parts of grass, 24 parts of Citrus aurantium, 30 parts of flea, 15 parts of Haijinsha, 15 parts of Liuliutong, 20 parts of Wangbuliuxing, 10 parts of pokeweed, 30 parts of money grass; The weight ratio of Liuxing is Cimicifuga: Fructus Aurantii: Buliuxing=1.15:1.2:1.

(1)按配比称取组成所述治疗肝病转阴的中药组合物的各中药原料;(1) Weighing the raw materials of Chinese medicines that make up the Chinese medicine composition for treating liver disease and turning negative according to the ratio;

(2)加水浸泡步骤(1)中称取而得的各中药原料,加热煮沸,再文火煎煮12min,取药汁,得到一次煎煮的药汁;熬煮一次煎煮的药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:22;(2) Add water to soak the raw materials of traditional Chinese medicine weighed in step (1), heat to boil, then decoct with low heat for 12 minutes, take the concoction, and obtain the concoction for one decoction; when decocting the concoction for one decoction, The weight ratio of each traditional Chinese medicine raw material to pure water is 1:22;

(3)再加水熬煮步骤(2)中的药渣13min,取药汁,得到二次煎煮的药汁;熬煮二次煎煮的药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:13;(3) Add water and boil the medicine dregs in step (2) for 13 minutes, take the medicine juice to obtain the medicine juice for the second decoction; is 1:13;

(4)再加水熬煮步骤(3)中的药渣9min,再次加水熬煮药汁时,各中药原料与纯水的重量比为1:10;再加入一次煎煮的药汁、二次煎煮的药汁,继续熬煮6min,取药汁即可。(4) Add water and boil the medicine dregs in step (3) for 9 minutes. When adding water again to boil the medicine juice, the weight ratio of each Chinese medicine raw material to pure water is 1:10; For the decocted medicinal juice, continue to boil for 6 minutes, and then take the medicinal juice.

一、治疗效果实验:1. Treatment effect experiment:

1)药品准备:实施例1-4制备得到的治疗肝病转阴的中药组合物;1) Drug preparation: the traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast prepared in Example 1-4;

2)病例选择:选择4组肝病患者,每组十人,总计40人,患者年龄段16-45岁;2) Case selection: select 4 groups of patients with liver disease, ten in each group, 40 in total, and the age range of the patients is 16-45 years old;

3)治疗方法为:每日服药3次,服药时间为饭后服用,每个疗程服用20天;3) The treatment method is: take the medicine 3 times a day, the time of taking the medicine is after meals, and take 20 days for each course of treatment;

服药量说明:Dosage instructions:

1、服用实施例1中的治疗肝病转阴的中药组合物,单次服药中,各药物的重量为:柴胡25克、黄茋20克、升麻15克、当归10克、透骨草25克、枳壳15克、蚤休25克、海金沙10克、六六通10克、王不留行15克、商陆8克、金钱草25克;1. Take the Chinese medicine composition for the treatment of liver disease turning negative in Example 1. In a single dose, the weight of each medicine is: 25 grams of Bupleurum, 20 grams of Stilbene, 15 grams of Cimicifuga, 10 grams of Angelica, and Sperantosperae 25 grams, 15 grams of Citrus aurantii, 25 grams of fleas, 10 grams of Haijinsha, 10 grams of Liuliutong, 15 grams of Wang Buliuxing, 8 grams of pokeweed, 25 grams of Desmodium;

2、服用实施例2中的治疗肝病转阴的中药组合物,单次服药中,各药物的重量为:柴胡35克、黄茋30克、升麻25克、当归20克、透骨草35克、枳壳25克、蚤休35克、海金沙20克、六六通20克、王不留行25克、商陆12克、金钱草35克;2. Take the Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast in Example 2. In a single dose, the weight of each medicine is: Bupleurum 35 grams, Stilbene 30 grams, Cimicifuga 25 grams, Angelica 20 grams, Sperantosperm 35 grams, 25 grams of Citrus aurantium, 35 grams of Flea, 20 grams of Haijinsha, 20 grams of Liuliutong, 25 grams of Wang Buliuxing, 12 grams of pokeweed, 35 grams of Desmodium;

3、服用实施例3中的治疗肝病转阴的中药组合物,单次服药中,各药物的重量为:柴胡27克、黄茋22克、升麻17克、当归12克、透骨草27克、枳壳18克、蚤休28克、海金沙13克、六六通12克、王不留行17克、商陆9克、金钱草27克;3. Take the Chinese medicine composition for the treatment of liver disease turning negative in Example 3. In a single dose, the weight of each medicine is: 27 grams of Bupleurum, 22 grams of Stilbene, 17 grams of Cimicifuga, 12 grams of Angelica, and Sperantosperae 27 grams, 18 grams of Citrus aurantii, 28 grams of fleas, 13 grams of Haijinsha, 12 grams of Liuliutong, 17 grams of Wang Buliuxing, 9 grams of pokeweed, 27 grams of Desmodium;

4、服用实施例4中的治疗肝病转阴的中药组合物,单次服药中,各药物的重量为:柴胡30克、黄茋25克、升麻23克、当归15克、透骨草30克、枳壳24克、蚤休30克、海金沙15克、六六通15克、王不留行20克、商陆10克、金钱草30克;4. Take the Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast in Example 4. In a single dose, the weight of each medicine is: Bupleurum 30 grams, Stilbene stilbene 25 grams, Cimicifuga 23 grams, Angelica 15 grams, Sperantosporum 30 grams, 24 grams of Citrus aurantii, 30 grams of fleas, 15 grams of Haijinsha, 15 grams of Liuliutong, 20 grams of Wangbuliuxing, 10 grams of pokeweed, 30 grams of Desmodium;

4)观察记录患者身体状况;4) Observe and record the patient's physical condition;

5)服完药后病人到医院肝功能检测,转阴,则停药;5) After taking the medicine, the patient goes to the hospital for liver function test, and if it turns negative, stop the medicine;

二、典型病例2. Typical cases

病例一:黄某某,男,57岁,2020年9月23日在广西某医院住院,诊断为肝癌晚期;服用实施例4中的治疗肝病转阴的中药组合物三个疗程治疗后转化为肝硬化。Case 1: Huang Moumou, male, 57 years old, was hospitalized in a hospital in Guangxi on September 23, 2020, and was diagnosed with advanced liver cancer; after taking three courses of treatment of the traditional Chinese medicine composition for liver disease turning negative in Example 4, he transformed into cirrhosis of the liver.

病例二:赵某某,男,57岁,在广东省某医院检验报告单诊断为慢性肝炎;服用实施例2中的治疗肝病转阴的中药组合物,经过一个疗程的治疗,转化为乙肝病毒。Case 2: Zhao Moumou, male, 57 years old, was diagnosed as chronic hepatitis in a hospital inspection report in Guangdong Province; he took the traditional Chinese medicine composition for treating liver disease and turned negative in Example 2, and after a course of treatment, he was converted into hepatitis B virus .

病例三:黄某某,女,68岁,在天等县某医院确诊慢性脂肪肝炎;服用实施例3中的治疗肝病转阴的中药组合物,经过一个疗程的治疗,在2022年11月16日在天等县某医院检验报告完全转阴。Case 3: Huang Moumou, female, 68 years old, was diagnosed with chronic steatohepatitis in a hospital in Tiandeng County; after taking the traditional Chinese medicine composition in Example 3 for the treatment of liver disease turning negative, after a course of treatment, on November 16, 2022 On the same day, the test report of a hospital in Tiandeng County completely turned negative.

病例四:黄某某,男,88岁,在天等县某医院确诊慢性脂肪肝炎;服用实施例1中的治疗肝病转阴的中药组合物,经过两个疗程的治疗,在2023年2月24日在天等县某医院检验报告完全转阴。Case 4: Huang Moumou, male, 88 years old, was diagnosed with chronic steatohepatitis in a hospital in Tiandeng County; he took the traditional Chinese medicine composition for liver disease turning negative in Example 1, after two courses of treatment, in February 2023 On the 24th, the test report at a hospital in Tiandeng County completely turned negative.

病例五:黄某某,女,51岁,2010年9月29日在天等县某医院确诊乙肝病毒;2023年3月23日在广东某医院确诊肝囊肿;服用实施例4中的治疗肝病转阴的中药组合物,经过两个疗程的治疗,在2023年4月3日在佛山市某医院检查肝已经转阴。Case 5: Huang Moumou, female, 51 years old, was diagnosed with hepatitis B virus in a hospital in Tiandeng County on September 29, 2010; hepatic cyst was diagnosed in a hospital in Guangdong on March 23, 2023; he took the medicine in Example 4 to treat liver disease The traditional Chinese medicine composition that turned negative, after two courses of treatment, was checked in a hospital in Foshan City on April 3, 2023, and the liver had turned negative.

由上述效果验证结果可知,本发明一种治疗肝病转阴的中药组合物及其制备方法,治疗肝病转阴的中药组合物由柴胡、黄芪、升麻、当归、透骨草、枳壳、蚤休、海金沙、六六通、王不留行、商陆、金钱草十二味中药科学配伍而成,药物配伍及各药用量准确,能有效推进肝病转阴,治疗成本低、副作用低。From the results of the above-mentioned effect verification, it can be known that a Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast and a preparation method thereof of the present invention, the Chinese medicine composition for treating liver disease turning overcast is composed of Bupleurum, Astragalus, Cimicifuga, Angelica, Sperancifolia, Fructus Aurantii, Zhaxiu, Haijinsha, Liuliutong, Wangbuliuxing, Phytolacca, and Desmodium sativa are scientifically formulated with twelve traditional Chinese medicines. The compatibility of the medicines and the dosage of each medicine are accurate, which can effectively promote the conversion of liver disease. The treatment cost is low and the side effects are low. Low.

前述对本发明的具体示例性实施方案的描述是为了说明和例证的目的。这些描述并非想将本发明限定为所公开的精确形式,并且很显然,根据上述教导,可以进行很多改变和变化。对示例性实施例进行选择和描述的目的在于解释本发明的特定原理及其实际应用,从而使得本领域的技术人员能够实现并利用本发明的各种不同的示例性实施方案以及各种不同的选择和改变。本发明的范围意在由权利要求书及其等同形式所限定。The foregoing descriptions of specific exemplary embodiments of the present invention have been presented for purposes of illustration and description. These descriptions are not intended to limit the invention to the precise form disclosed, and obviously many modifications and variations are possible in light of the above teaching. The exemplary embodiments were chosen and described in order to explain the specific principles of the invention and its practical application, thereby enabling others skilled in the art to make and use various exemplary embodiments of the invention, as well as various Choose and change. It is intended that the scope of the invention be defined by the claims and their equivalents.

Claims (10)

1. The traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning to yin is characterized by comprising the following raw materials in parts by weight: 25-35 parts of bupleurum, 20-30 parts of stilbene, 15-25 parts of cimicifuga foetida, 10-20 parts of angelica, 25-35 parts of garden balsam stem, 15-25 parts of fructus aurantii, 25-35 parts of paris polyphylla, 10-20 parts of climbing fern spore, 10-20 parts of six-way, 15-25 parts of semen vaccariae, 8-12 parts of pokeberry root and 25-35 parts of lysimachia christinae hance.
2. The traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning to yin according to claim 1, which is characterized by comprising the following raw materials in parts by weight: 27-35 parts of bupleurum, 22-30 parts of stilbene, 17-25 parts of cimicifuga foetida, 12-20 parts of angelica sinensis, 27-35 parts of garden balsam stem, 18-25 parts of fructus aurantii, 28-35 parts of paris polyphylla, 13-20 parts of climbing fern spore, 12-20 parts of six-way, 17-25 parts of semen vaccariae, 9-12 parts of pokeberry root and 27-35 parts of lysimachia christinae hance.
3. The traditional Chinese medicine composition for treating liver disease and turning yin according to claim 1, wherein the weight ratio of cimicifuga foetida, fructus aurantii and semen vaccariae is: fructus Aurantii: semen vaccariae=1.1-1.2:1.1-1.3:1.
4. The traditional Chinese medicine composition for treating liver disease and turning yin according to claim 1, wherein the weight ratio of cimicifuga foetida, fructus aurantii and semen vaccariae is: fructus Aurantii: semen vaccariae = 1.15:1.2:1.
5. The traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning to yin according to claim 1, which is characterized by comprising the following raw materials in parts by weight: 30 parts of bupleurum, 25 parts of stilbene, 23 parts of cimicifuga foetida, 15 parts of angelica sinensis, 30 parts of garden balsam stem, 24 parts of fructus aurantii, 30 parts of paris polyphylla, 15 parts of climbing fern spore, 15 parts of six-way, 20 parts of semen vaccariae, 10 parts of pokeberry root and 30 parts of lysimachia christinae.
6. The method for preparing a traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning negative according to any one of claims 1-5, comprising the following steps:
(1) Weighing the traditional Chinese medicine raw materials composing the traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning negative according to the proportion;
(2) Soaking the traditional Chinese medicine raw materials weighed in the step (1) in water, heating and boiling, decocting with slow fire for 10-15 min, and taking the decoction to obtain the decoction for one time;
(3) Adding water to decoct the residues in the step (2) for 10-15 min, and taking the decoction to obtain a second-time decoction;
(4) Adding water to decoct the residues in the step (3) for 8-10 min, adding the primary decoction and the secondary decoction, continuously decocting for 5-7 min, and taking the decoction.
7. The method for preparing a traditional Chinese medicine composition for treating liver diseases and turning yin according to claim 6, wherein when the decoction is decocted for one time in the step (2), the weight ratio of each traditional Chinese medicine raw material to pure water is 1:20 to 25.
8. The method for preparing a Chinese medicinal composition for treating liver diseases and turning negative according to claim 6, wherein when the twice decocted medicinal juice is decocted in the step (3), the weight ratio of each Chinese medicinal raw material to pure water is 1:10 to 15.
9. The method for preparing a traditional Chinese medicine composition for treating liver diseases and turning yin according to claim 6, wherein when water is added again to decoct the decoction in the step (4), the weight ratio of each traditional Chinese medicine raw material to pure water is 1: 8-12.
10. The method for preparing the traditional Chinese medicine composition for treating liver diseases and turning yin according to claim 6, wherein in the step (4), water is added to decoct the residues in the step (3) for 9-10 min with medium fire, and decoction obtained by the first decoction and decoction obtained by the second decoction are added to decoct the residues with strong fire for 6-7 min, so that the decoction is obtained.
CN202310705952.2A 2023-06-14 2023-06-14 Traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning yin and preparation method thereof Pending CN116637151A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN202310705952.2A CN116637151A (en) 2023-06-14 2023-06-14 Traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning yin and preparation method thereof

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN202310705952.2A CN116637151A (en) 2023-06-14 2023-06-14 Traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning yin and preparation method thereof

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CN116637151A true CN116637151A (en) 2023-08-25

Family

ID=87624694

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN202310705952.2A Pending CN116637151A (en) 2023-06-14 2023-06-14 Traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning yin and preparation method thereof

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN116637151A (en)

Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN1113779A (en) * 1994-06-17 1995-12-27 殷广全 Anti- hepatitis B preparation
CN101239111A (en) * 2008-03-07 2008-08-13 贾孝荣 Chinese medicinal composition for breast health and swelling
CN106177258A (en) * 2015-05-03 2016-12-07 刘宽明 A kind of formula controlling fatty liver

Patent Citations (3)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN1113779A (en) * 1994-06-17 1995-12-27 殷广全 Anti- hepatitis B preparation
CN101239111A (en) * 2008-03-07 2008-08-13 贾孝荣 Chinese medicinal composition for breast health and swelling
CN106177258A (en) * 2015-05-03 2016-12-07 刘宽明 A kind of formula controlling fatty liver

Non-Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Title
杨磊;吕瑞民;: "中西医结合治疗非酒精性脂肪肝70例临床观察", 中医药学报, no. 05, 20 October 2008 (2008-10-20), pages 66 - 67 *
邓芝阳;: "中西药联合治疗慢性乙型肝炎体会", 临床合理用药杂志, no. 05, 20 February 2013 (2013-02-20), pages 115 - 116 *

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN106309611A (en) Plaster with effects of relaxing muscles and stimulating blood circulation
CN105535167A (en) Chinese herb preparation of sport injury spray
CN103100072B (en) Traditional Chinese medicine composition for treating proctitis and appendicitis, and restraining rectum cancer
CN101972321B (en) Plaster for treating pains on neck, shoulder, lumbar and legs as well as traumatic injuries
CN104491214A (en) Traditional Chinese medicine composition for treating psoriasis and preparation method thereof
CN116637151A (en) Traditional Chinese medicine composition for treating liver disease turning yin and preparation method thereof
CN104383336A (en) Traditional Chinese medicine preparation for postoperative nursing of kidney stone and preparation method of same
CN104147252A (en) Traditional Chinese medicine preparation for treating hepatitis
CN104027742A (en) Orally-taken traditional Chinese medicine composition for treating fibromyalgia syndrome
CN102727695A (en) Traditional Chinese medicinal medicine for treating hemafecia
CN102836243B (en) Traditional Chinese medicine for cure of rheumatoid arthritis
CN107224474B (en) Goat anti-transport stress medicine and application thereof
CN104984280A (en) Foot soaking decoction for treating exogenous wind-cold and preparation method thereof
CN106421694B (en) External traditional Chinese medicine preparation for treating dysmenorrhea
CN105250933B (en) A kind of preparation method of the 36-flavor Glutinous Chinese medicine composition to activate blood circulation and disperse blood clots and its paste
CN108273009A (en) A kind of medicine pill for treating condyloma acuminatum
CN101549083A (en) Chinese materia medica foot bath preserving health essence
CN106256372A (en) A kind of endo-medicine treating chronic prostatitis and preparation method thereof
CN116898909A (en) A Chinese herbal composition for treating rheumatic diseases
CN105194273A (en) Traditional Chinese medicine composition for treating acute lumbar muscle sprain
CN103638188A (en) Chinese medicine for preventing and treating chronic osteomyelitis and preparation method thereof
CN105343298A (en) Navel patch for treating chronic constipation and preparation method thereof
CN104645233A (en) Traditional Chinese medicine preparation for treating hyperplasia of mammary glands
CN104922595A (en) Traditional Chinese medicinal preparation for herpes zoster and preparation method thereof
CN102614447B (en) Chinese medicinal composition for treating hepatitis

Legal Events

Date Code Title Description
PB01 Publication
PB01 Publication
SE01 Entry into force of request for substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination