[go: up one dir, main page]

CN104784491A - Traditional Chinese medicine preparation for treating salpingitis of laying hens and preparation method thereof - Google Patents

Traditional Chinese medicine preparation for treating salpingitis of laying hens and preparation method thereof Download PDF

Info

Publication number
CN104784491A
CN104784491A CN201510217846.5A CN201510217846A CN104784491A CN 104784491 A CN104784491 A CN 104784491A CN 201510217846 A CN201510217846 A CN 201510217846A CN 104784491 A CN104784491 A CN 104784491A
Authority
CN
China
Prior art keywords
parts
chinese medicine
medicine preparation
powder
mass
Prior art date
Legal status (The legal status is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the status listed.)
Pending
Application number
CN201510217846.5A
Other languages
Chinese (zh)
Inventor
王岩
Current Assignee (The listed assignees may be inaccurate. Google has not performed a legal analysis and makes no representation or warranty as to the accuracy of the list.)
Linyi University
Original Assignee
Linyi University
Priority date (The priority date is an assumption and is not a legal conclusion. Google has not performed a legal analysis and makes no representation as to the accuracy of the date listed.)
Filing date
Publication date
Application filed by Linyi University filed Critical Linyi University
Priority to CN201510217846.5A priority Critical patent/CN104784491A/en
Publication of CN104784491A publication Critical patent/CN104784491A/en
Pending legal-status Critical Current

Links

Landscapes

  • Medicines Containing Plant Substances (AREA)

Abstract

本发明提供了一种治疗蛋鸡输卵管炎的中药制剂及其制备方法,中药制剂各原料药材包括:双肾子、黄藤、珠子参、云芝、猪笼草、算盘子叶、辫子草根、合萌、秋海棠根、石见穿、树扁竹、地瓜藤、金刚散、黑面叶、老鹳草、金丝梅和山胡椒根。本发明的有益效果:本发明中药制剂对治疗蛋鸡输卵管炎具有疗效确切、无毒副作用、无药物残留的优点,且能够提高蛋鸡的产蛋率、增强蛋鸡的体质和抗病能力。The invention provides a traditional Chinese medicine preparation for treating laying hen salpingitis and a preparation method thereof. The raw materials of the traditional Chinese medicine preparation include: Shuangshenzi, Huangteng, Pearl Ginseng, Yunzhi, Nepenthes, Abacus cotyledon, braid grass root, Moe, Begonia Root, Ishimi Chuan, Shubian Bamboo, Sweet Potato Vine, King Kong San, Black Face Leaf, Geranium, Goldenseal and Mountain Pepper Root. Beneficial effects of the present invention: the traditional Chinese medicine preparation of the present invention has the advantages of definite curative effect, no toxic and side effects, and no drug residues for the treatment of laying hens salpingitis, and can improve the laying rate of laying hens and enhance the physique and disease resistance of laying hens.

Description

一种治疗蛋鸡输卵管炎的中药制剂及其制备方法A kind of traditional Chinese medicine preparation for treating laying hen salpingitis and preparation method thereof

技术领域technical field

本发明涉及含有来源于植物、动物或矿物组份的养殖动物饲料添加剂,尤其涉及一种治疗蛋鸡输卵管炎的中药制剂及其制备方法。The invention relates to a breeding animal feed additive containing components derived from plants, animals or minerals, in particular to a traditional Chinese medicine preparation for treating laying hen salpingitis and a preparation method thereof.

背景技术Background technique

蛋鸡输卵管炎是蛋鸡的一种常见疾病,其临床表现多种多样,但均以引起产蛋鸡产蛋率下降,薄壳蛋、软壳蛋、砂壳蛋、畸形蛋、白壳蛋、小型蛋增多为主要症状。Salpingitis of laying hens is a common disease of laying hens. Its clinical manifestations are various, but they all cause a decrease in the laying rate of laying hens. Thin-shell eggs, soft-shell eggs, sand-shell eggs, deformed eggs, and white-shell eggs , Small eggs increased as the main symptoms.

蛋鸡输卵管炎的感染因养殖户的饲养管理水平、环境卫生、防治措施的不同而有明显差别,有无继发其它疫病等因素的影响,从而导致鸡输卵管炎的发病率和死亡率也有较大差异。其病因较复杂,是威胁养殖业的多发病之一,同时也给养殖业带来了极大的影响。The infection of laying hen salpingitis is significantly different due to the differences in the level of feeding management, environmental sanitation, and prevention and control measures of the farmers, and the influence of factors such as whether there are other diseases secondary to it, resulting in higher morbidity and mortality of chicken salpingitis. big difference. Its cause of disease is more complicated, is one of frequently-occurring disease that threatens aquaculture, has also brought great influence to aquaculture simultaneously.

发病原因:发生本病的原因较多,如禽舍卫生条件太差,泄殖腔被细菌(如白痢沙门氏菌、副伤寒杆菌、大肠杆菌等)污染而侵入输卵管;或饲喂动物性饲料过多,产蛋过大或产双黄蛋,有时蛋壳在输卵管中破裂,损伤输卵管;或产蛋过多、饲料中缺乏维生素A、D、E等均可导致输卵管炎。家禽患输卵管炎,往往会引起输卵管脱垂、难产等。当年生的高产母鸡易发本病。Cause of the disease: There are many reasons for the occurrence of this disease, such as poor sanitary conditions in the poultry house, the cloaca is polluted by bacteria (such as Salmonella pullorum, paratyphoid bacteria, Escherichia coli, etc.) and invades the oviduct; Eggs are too large or double-yolk eggs are produced, and sometimes the eggshell ruptures in the oviduct, which damages the oviduct; or excessive egg production, lack of vitamins A, D, and E in the feed can lead to salpingitis. Poultry suffers from salpingitis, which often causes tubal prolapse and dystocia. High-yielding hens born in the same year are prone to this disease.

主要症状:鸡群外观正常,但无产蛋高峰期。感染鸡输卵管炎的病禽主要表现为疼痛不安,产蛋困难有痛感,产出的蛋其蛋壳上往往带有血迹。输卵管内经常排出黄、白色脓样分泌物,污染肛门周围及其下面的羽毛。随着病情的发展,疼痛不安,体温升高,有时呈昏睡状,常卧地不起,走路腹部着地,感染鸡输卵管炎的病禽开始发热,而后热退,呆立不动,两翅下垂,羽毛松乱,有的腹部靠地或昏睡,当炎症蔓延到腹腔时可引起腹膜炎,或输卵管破裂引起卵黄性腹膜炎。Main symptoms: The appearance of the flock is normal, but there is no peak egg production period. The sick poultry infected with chicken salpingitis mainly manifests as pain and restlessness, difficulty in laying eggs and pain, and the egg shells of the eggs often have blood stains. Yellow and white pus-like secretions are often discharged from the fallopian tubes, polluting the feathers around the anus and below. With the development of the disease, the pain is uneasy, the body temperature rises, and sometimes it is lethargic, often lying on the ground, walking on the abdomen, and the sick poultry infected with chicken salpingitis starts to have a fever, and then the fever subsides, standing still, and drooping wings , The feathers are loose and messy, and some abdomens are on the ground or lethargic. When the inflammation spreads to the abdominal cavity, it can cause peritonitis, or rupture of the fallopian tubes can cause yolk peritonitis.

发明内容Contents of the invention

本发明所要解决的技术问题在于,提供一种疗效确切、无毒副作用和无药物残留的治疗蛋鸡输卵管炎的中药制剂及其制备方法。The technical problem to be solved by the present invention is to provide a traditional Chinese medicine preparation for treating laying hen salpingitis with definite curative effect, no toxic side effect and no drug residue and a preparation method thereof.

为了解决上述技术问题,本发明提供了一种治疗蛋鸡输卵管炎的中药制剂,所述中药制剂各原料药材包括:双肾子、黄藤、珠子参、云芝、猪笼草、算盘子叶、辫子草根、合萌、秋海棠根、石见穿、树扁竹、地瓜藤、金刚散、黑面叶、老鹳草、金丝梅和山胡椒根。In order to solve the above-mentioned technical problems, the present invention provides a kind of traditional Chinese medicine preparation for the treatment of laying hen salpingitis. Braided Grass Root, Hemeng, Begonia Root, Ishimi Chuan, Tree Flat Bamboo, Sweet Potato Vine, King Kong San, Black Flour Leaf, Geranium, Kingsberry and Mountain Pepper Root.

其中,所述中药制剂各原料药材的重量份数比可以优选如下:双肾子30~40份、黄藤40~50份、珠子参20~30份、云芝10~20份、猪笼草10~20份、算盘子叶5~15份、辫子草根15~25份、合萌10~20份、秋海棠根20~30份、石见穿30~40份、树扁竹10~20份、地瓜藤20~30份、金刚散5~15份、黑面叶5~15份、老鹳草15~25份、金丝梅20~30份和山胡椒根10~20份。Wherein, the weight-to-number ratio of each raw material of the traditional Chinese medicine preparation can be preferably as follows: 30-40 parts of Shuangshenzi, 40-50 parts of Huangteng, 20-30 parts of Pearl Ginseng, 10-20 parts of Yunzhi, Nepenthes 10 to 20 parts, 5 to 15 parts of abacus cotyledons, 15 to 25 parts of braided grass roots, 10 to 20 parts of Hemene, 20 to 30 parts of begonia roots, 30 to 40 parts of Ishimi Chuan, 10 to 20 parts of bamboo, sweet potatoes 20-30 parts of rattan, 5-15 parts of King Kong powder, 5-15 parts of black face leaves, 15-25 parts of geranium, 20-30 parts of golden plum and 10-20 parts of mountain pepper root.

其中,所述中药制剂各原料药材的重量份数比可以优选如下:双肾子35~40份、黄藤45~50份、珠子参25~30份、云芝15~20份、猪笼草10~15份、算盘子叶5~10份、辫子草根20~25份、合萌10~15份、秋海棠根25~30份、石见穿30~35份、树扁竹15~20份、地瓜藤20~25份、金刚散10~15份、黑面叶5~10份、老鹳草15~20份、金丝梅25~30份和山胡椒根10~15份。Wherein, the weight-to-number ratio of each raw material of the traditional Chinese medicine preparation can be preferably as follows: 35-40 parts of Shuangshenzi, 45-50 parts of Huangteng, 25-30 parts of Pearl Ginseng, 15-20 parts of Yunzhi, Nepenthes 10-15 parts, 5-10 parts of abacus cotyledon, 20-25 parts of braided grass root, 10-15 parts of Hemeng, 25-30 parts of begonia root, 30-35 parts of Ishimi Chuan, 15-20 parts of bamboo, sweet potato 20-25 parts of rattan, 10-15 parts of King Kong powder, 5-10 parts of black face leaves, 15-20 parts of geranium, 25-30 parts of golden plum and 10-15 parts of mountain pepper root.

其中,所述中药制剂各原料药材的重量份数比可以优选如下:双肾子36份、黄藤50份、珠子参27份、云芝18份、猪笼草12份、算盘子叶8份、辫子草根24份、合萌11份、秋海棠根27份、石见穿34份、树扁竹15份、地瓜藤23份、金刚散14份、黑面叶6份、老鹳草17份、金丝梅28份和山胡椒根13份。Wherein, the ratio of parts by weight of each raw material of the traditional Chinese medicine preparation can be preferably as follows: 36 parts of Shuangshenzi, 50 parts of Huangteng, 27 parts of Pearl Ginseng, 18 parts of Yunzhi, 12 parts of Nepenthes, 8 parts of abacus cotyledons, 24 parts of braided grass roots, 11 parts of Hemeng, 27 parts of Begonia roots, 34 parts of Ishimi Chuan, 15 parts of Shubianzhu, 23 parts of Sweet Potato Vine, 14 parts of King Kong powder, 6 parts of black face leaves, 17 parts of geranium, golden 28 parts of silk plum and 13 parts of mountain pepper root.

其中,所述中药制剂各原料药材的重量份数比可以优选如下:双肾子39份、黄藤47份、珠子参28份、云芝16份、猪笼草15份、算盘子叶5份、辫子草根22份、合萌13份、秋海棠根29份、石见穿32份、树扁竹19份、地瓜藤25份、金刚散11份、黑面叶9份、老鹳草18份、金丝梅26份和山胡椒根14份。Wherein, the ratio of parts by weight of each raw material of the traditional Chinese medicine preparation can be preferably as follows: 39 parts of Shuangshenzi, 47 parts of Huangteng, 28 parts of Pearl Ginseng, 16 parts of Yunzhi, 15 parts of Nepenthes, 5 parts of abacus cotyledons, 22 parts of braided grass roots, 13 parts of Hemeng, 29 parts of begonia roots, 32 parts of Ishimi Chuan, 19 parts of tree flat bamboo, 25 parts of sweet potato vines, 11 parts of King Kong powder, 9 parts of black face leaves, 18 parts of geranium, golden 26 parts of silk plum and 14 parts of mountain pepper root.

其中,当所述中药制剂的剂型为散剂时,其制备方法包括以下步骤:Wherein, when the dosage form of described Chinese medicine preparation is powder, its preparation method comprises the following steps:

第一步,将所述中药制剂各原料药材按比例混合,加入相对于混合物质量5~7倍的醇浓度为65~75%的乙醇,加热回流2~4小时,提取,过滤获得第一提取液;过滤获得的药渣再加入相对于所述药渣质量2~4倍的醇浓度为85~95%的乙醇,加热回流1~3小时,提取,过滤获得第二提取液;将第一提取液和第二提取液合并,减压浓缩除去乙醇溶剂,干燥,获得干膏;The first step is to mix the raw materials of the traditional Chinese medicine preparation in proportion, add ethanol with an alcohol concentration of 65-75% relative to the mass of the mixture, heat and reflux for 2-4 hours, extract, and filter to obtain the first extraction liquid; the medicinal dregs obtained by filtering are then added with ethanol having an alcohol concentration of 2 to 4 times the mass of the medicinal dregs and are 85 to 95% ethanol, heated and refluxed for 1 to 3 hours, extracted, and filtered to obtain a second extract; the first The extract and the second extract are combined, concentrated under reduced pressure to remove the ethanol solvent, and dried to obtain a dry paste;

第二步,将第一步获得的干膏放置在超微粉碎机中粉碎1~2小时,粉碎,过筛,获得300目~400目的超微细粉;In the second step, the dry paste obtained in the first step is placed in an ultrafine pulverizer for 1 to 2 hours, pulverized, and sieved to obtain an ultrafine powder of 300 mesh to 400 mesh;

第三步,在将第二步获得的超微细粉中加入相对于其质量2~4倍的淀粉,混合,获得散剂。In the third step, add starch 2 to 4 times the mass of the superfine powder obtained in the second step, and mix to obtain a powder.

其中,当所述中药制剂的剂型为口服液剂时,其制备方法包括以下步骤:Wherein, when the dosage form of the Chinese medicine preparation is an oral liquid, its preparation method comprises the following steps:

第一步,将双肾子、黄藤、珠子参、云芝、猪笼草、算盘子叶、辫子草根、合萌和秋海棠根按比例混合,用醇浓度为70%~80%的甲醇作为溶剂,采用渗漉法以每分钟1~3ml的速度缓缓渗漉,收集渗漉液,减压浓缩并干燥,获得干膏,粉碎成200~300目的粉末,所加入的甲醇的质量是第一步混合物质量的3~5倍;The first step is to mix Shuangshenzi, Huangteng, Pearl Ginseng, Yunzhi, Nepenthes, Abacus cotyledons, braid grass roots, Hemeng and Begonia roots in proportion, and use methanol with an alcohol concentration of 70% to 80% as a solvent , use the percolation method to slowly percolate at a speed of 1-3ml per minute, collect the percolation liquid, concentrate under reduced pressure and dry to obtain a dry paste, which is ground into 200-300 mesh powder, and the quality of the added methanol is the first 3 to 5 times the mass of the mixture;

第二步,将剩余原料药材按比例混合,粉碎成100~200目的粉末;In the second step, the remaining raw medicinal materials are mixed in proportion and crushed into powders of 100-200 mesh;

第三步,向第二步获得的粉末中,加入相对于第二步获得的粉末质量3~6倍的蒸馏水,煎煮2~4小时,过滤,获得第一过滤液;将滤渣加入相对于其质量2~4倍的蒸馏水,煎煮1~2小时,过滤,获得第二过滤液;合并第一过滤液和第二过滤液,浓缩出去2/3~3/4体积的水,加入醇浓度为90~95%的乙醇,使醇浓度达到70%~80%,静置12~24小时,滤过,减压浓缩,干燥,获得干膏,粉碎成200~300目的粉末;In the third step, add distilled water 3 to 6 times the mass of the powder obtained in the second step to the powder obtained in the second step, decoct for 2 to 4 hours, and filter to obtain the first filtrate; add the filter residue to the Distilled water with 2 to 4 times its mass is decocted for 1 to 2 hours, filtered to obtain the second filtrate; combine the first and second filtrates, concentrate to remove 2/3 to 3/4 volume of water, add alcohol Ethanol with a concentration of 90% to 95%, so that the alcohol concentration reaches 70% to 80%, let it stand for 12 to 24 hours, filter, concentrate under reduced pressure, dry to obtain a dry paste, and grind it into a powder of 200 to 300 meshes;

第四步,将第一步和第三步获得的粉末混合,加相对于混合粉末质量3~5倍量的蒸馏水,0.1~0.3倍的蔗糖,0.01~0.02倍的苯甲酸钠,搅拌,煮沸,冷却,过滤,分装,灭菌即获得口服液。The fourth step is to mix the powder obtained in the first step and the third step, add distilled water 3 to 5 times the mass of the mixed powder, 0.1 to 0.3 times sucrose, and 0.01 to 0.02 times sodium benzoate, stir, and boil. Cool, filter, subpackage, and sterilize to obtain the oral liquid.

本发明的有益效果:本发明中药制剂对治疗蛋鸡输卵管炎具有疗效确切、不易复发、无毒副作用、无药物残留的优点,且能够提高蛋鸡的产蛋率、好蛋率、增强蛋鸡的体质和抗病能力。Beneficial effects of the present invention: the traditional Chinese medicine preparation of the present invention has the advantages of definite curative effect, not easy to relapse, no toxic and side effects, and no drug residues for the treatment of laying hens salpingitis, and can improve the egg production rate and good egg rate of laying hens, and enhance the efficiency of laying hens. physical fitness and disease resistance.

具体实施方式Detailed ways

本发明提供了一种治疗蛋鸡输卵管炎的中药制剂,中药制剂各原料药材包括:双肾子、黄藤、珠子参、云芝、猪笼草、算盘子叶、辫子草根、合萌、秋海棠根、石见穿、树扁竹、地瓜藤、金刚散、黑面叶、老鹳草、金丝梅和山胡椒根。The invention provides a traditional Chinese medicine preparation for treating laying hen salpingitis. The raw materials of the traditional Chinese medicine preparation include: Shuangshenzi, Huangteng, Pearl Ginseng, Yunzhi, Nepenthes, Abacus cotyledon, braided grass root, Hemeng, Begonia root , Shi Jianchuan, Shubianzhu, Sweet Potato Vine, Vajrasan, Black Face Leaf, Geranium, Goldenseal and Mountain Pepper Root.

所述中药中各原料药材的药理如下:The pharmacology of each crude drug in the described Chinese medicine is as follows:

双肾子:【别名】天鹅抱蛋、玉凤花根、对对参、双黄参、双肾参、老母鸡抱蛋、金鹅抱蛋、羊肾参、金刚如意、对人参、偏坠药、鸡卵参、山象牙、腰子七。【来源】药材基源:为兰科植物鹅毛玉凤花的块茎。【性味】甘;苦;平。【归经】肺;肾经。【功能主治】补肾益肺;利湿;解毒。主肾虚腰痛;阳痿;肺痨咳嗽;水肿;白带过多;疝气;痈肿疔毒;蛇虫咬伤。【各家论述】1.《江西草药》:散气,解毒。2.《昆明民间常用草药》:滋补肺肾,利尿,消炎。3.《云南思茅中草药选》:滋补,止咳化痰。治睾丸炎,输卵管炎,体虚咳嗽。【摘录】《中华本草》Double Kidneys: [alias] Swan with Egg, Jade Phoenix Flower Root, Paired Ginseng, Double Yellow Ginseng, Double Kidney Ginseng, Old Hen with Egg, Golden Goose with Egg, Sheep Kidney Ginseng, Diamond Ruyi, Paired Ginseng, Pianzhui Medicine, chicken egg ginseng, mountain ivory, kidney seven. [Source] The source of medicinal materials: it is the tuber of the orchid plant Yufenghua. [nature and flavor] sweet; Bitter; Flat. [return through] lung; Kidney channel. [function cures mainly] invigorating the kidney and benefiting the lung; promoting dampness; detoxification. Mainly used for kidney deficiency, lumbago, impotence, tuberculosis and cough, edema, excessive leucorrhea, hernia, carbuncle, furunculosis, snake bites. [Discussions of various schools] 1. "Jiangxi Herbal Medicine": Disperses Qi and detoxifies. 2. "Kunming Common Herbal Medicine": Nourishing lung and kidney, diuretic, anti-inflammatory. 3. "Yunnan Simao Chinese Herbal Medicine Selection": nourishing, relieving cough and reducing phlegm. Control orchitis, salpingitis, physical weakness cough. [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

黄藤:【别名】土黄连、黄连藤、伸筋藤、山大王、大黄藤、天仙藤、金锁匙。【来源】药材基源:为防己科植物黄藤的根茎或叶。【性味】苦;性寒。【归经】心;肝经。【功能主治】清热解毒;利湿。主急性扁桃体炎,咽喉炎,上呼吸道感染;结膜炎;黄疸;胃肠炎;痢疾;小儿消化不良;饮食中毒;输卵管炎;急慢性子宫内膜炎;急性盆腔炎;阴道炎;疮疖;烧烫伤。【摘录】《中华本草》Huangteng: [alias] Huanglian, Huanglianteng, Shenjinteng, Shandawang, Dahuangsteng, Tianxianteng, Golden Key. 【Source】The base source of medicinal materials: the rhizome or leaves of Phantasia chinensis. [nature and flavor] bitter; cold in nature. [return through] the heart; Liver Channel. [function cures mainly] heat-clearing and toxic substances removing; Dampness promoting. Mainly acute tonsillitis, pharyngitis, upper respiratory tract infection; conjunctivitis; jaundice; gastroenteritis; dysentery; indigestion in children; food poisoning; salpingitis; acute and chronic endometritis; acute pelvic inflammatory disease; vaginitis; Burns. [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

珠子参:【来源】本品为五加科植物珠子参Panax japonicus C.A.Mey.var.major(Burk.)C.Y.Wu et K.M.Feng或羽叶三七(竹根三七、扭子七、黄连三七、花叶三七)Panax japonicusC.A.Mey.var.bipinnatifidus(seem.)C.Y.Wu et K.M.Feng的干燥根茎。秋季采挖,除去粗皮及须根,干燥;或蒸(煮)透后干燥。【性味】苦、甘,微寒。【归经】归肝、肺、胃经。【功能主治】补肺,养阴,活络,止血。用于气阴两虚,烦热口渴,虚劳咳嗽,跌扑损伤,关节疼痛,咳血,吐血,外伤出血。【摘录】《中国药典》Pearl Ginseng: [Source] This product is Panax japonicus C.A.Mey.var.major (Burk.) C.Y.Wu et K.M.Feng or Panax japonicus (Bamboo Root Panax, Twister Seven, Coptidis notoginseng , Mosaic notoginseng) the dried rhizome of Panax japonicusC.A.Mey.var.bipinnatifidus (seem.) C.Y.Wu et K.M.Feng. Excavated in autumn, removed the rough bark and fibrous roots, dried; or steamed (boiled) thoroughly and then dried. [nature and flavor] bitter, sweet, slightly cold. [return through] returns liver, lung, stomach warp. [Functions and Indications] Tonifying the lung, nourishing yin, activating collaterals, and stopping bleeding. Used for deficiency of both qi and yin, dysphoria and thirst, consumptive cough, injury from falls, arthralgia, hemoptysis, hematemesis, traumatic bleeding. [Excerpt] "Chinese Pharmacopoeia"

云芝:【别名】杂色云芝、黄云芝、灰芝、瓦菌、彩云革盖菌、多色牛肝菌、红见手、千层蘑、彩纹云芝。【来源】药材基源:为多孔菌科真菌彩绒革盖菌的子实体。拉丁植物动物矿物名:Coriolus versicolor(L.exFr.)Quel.[Polystictus versicolor(L.)Fr.]。采收和储藏:全年均可采收,除去杂质,晒干。【性味】甘;淡;微寒。【归经】肝;脾;肺经。【功能主治】健脾利湿;止咳平喘;清热解毒;抗肿瘤。主慢性活动性肝炎;肝硬变;慢性支气管炎;小儿痉挛性支气管炎;咽喉肿痛;多种肿瘤;类风湿性关节炎;白血病。【摘录】《中华本草》Versicolor versicolor: [alias] variegated versicolor versicolor, yellow versicolor, gray versicolor, varroa fungus, coriolus versicolor, multi-color boletus, red see hand, Melaleuca versicolor, colorful versicolor versicolor. [Source] Jiyuan of medicinal materials: it is the fruiting body of Coriolus versicolor, a fungus of Polyporaceae. Latin plant animal mineral name: Coriolus versicolor (L.exFr.) Quel. [Polystictus versicolor (L.) Fr.]. Harvesting and storage: It can be harvested throughout the year, remove impurities and sun-dry. [nature and flavor] sweet; light; slightly cold. [return through] liver; spleen; lung meridian. [functions and indications] invigorating the spleen and promoting dampness; relieving cough and relieving asthma; clearing heat and detoxifying; antitumor. Main chronic active hepatitis; liver cirrhosis; chronic bronchitis; spastic bronchitis in children; sore throat; various tumors; rheumatoid arthritis; leukemia. [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

猪笼草:【别名】捕虫草、猴子埕、猪仔笼、担水桶、猴子笼、公仔瓶。【来源】药材基源:为猪笼草科植物猪笼草的茎叶。拉丁植物动物矿物名:Nepenthes mirabilis(Lour.)Druce。采收和储藏:秋季采收,切段晒干。【性味】甘;淡;凉。【归经】肺;胆;胃经。【功能主治】润肺止咳;清热利湿排石;解毒消肿。主肺燥咳血;感冒咳嗽;百日咳;黄疸;痢疾;尿路结石;亦可用于胃及十二指肠溃疡;高血压病;糖尿病;疮疡痈肿。【各家论述】1.《陆川本草》:消炎,解毒,行水,治水肿,痢疾,疮痈,溃疡红肿,虫咬伤,并治跌打。2.《广东中药》Ⅱ:清肺部燥火,治咳血。3.广州部队《常用中草药手册》:清热利湿,化痰止咳。治黄疸型肝炎,胃及十二指肠溃疡疼痛,尿路结石,高血压,感冒咳嗽,百日咳。【摘录】《中华本草》Nepenthes: [alias] pitcher plant, monkey cheng, piglet cage, water bucket, monkey cage, doll bottle. [Source] Medicinal material Jiyuan: stems and leaves of Nepenthes plant Nepenthes. Latin plant animal mineral name: Nepenthes mirabilis (Lour.) Druce. Harvest and storage: Harvest in autumn, cut into sections and dry in the sun. [nature and flavor] sweet; light; cool. [return through] lung; Gall bladder; Stomach warp. [Functions and Indications] Moisturizing the lung and relieving cough; Mainly used for hemoptysis due to dryness of the lungs; common cold and cough; whooping cough; jaundice; dysentery; urinary calculi; can also be used for gastric and duodenal ulcers; [Discussions by various experts] 1. "Lu Chuan Materia Medica": anti-inflammatory, detoxification, water drainage, treatment of edema, dysentery, sore carbuncle, ulcer redness, insect bites, and treatment of traumatic injuries. 2. "Guangdong Traditional Chinese Medicine" Ⅱ: Clear dry fire in the lungs and cure hemoptysis. 3. "Handbook of Commonly Used Chinese Herbal Medicine" by the Guangzhou Army: clearing heat and dampness, reducing phlegm and relieving cough. Treatment of icteric hepatitis, stomach and duodenal ulcer pain, urinary tract stones, high blood pressure, cold cough, whooping cough. [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

算盘子叶:【出处】出自《江西民间草药》。【别名】野南瓜叶。【来源】药材基源:为大戟科植物算盘子Glochidion puberum(L.)Hutch.的叶。拉丁植物动物矿物名:Glochidion puberum(L.)Huteh.[Agy neia pubera L.]。采收和储藏:夏、秋季采收,鲜用或晒干备用。【性味】味苦;涩;性凉;小毒。【归经】大肠经。【功能主治】清热利湿;解毒消肿。主湿热泻痢;黄疸;淋浊;带下;发热;咽喉种痛;痈疮疖肿;漆疮;湿疹;虫蛇咬伤。【各家论述】1.《广西中药志》:利湿,破血,解漆毒、蛇毒。治漆疮,赤白痢疾,跌打损伤,蛇咬毒。2.《广东中药》Ⅱ:消滞,化湿,清热,舒筋活络。治痢疾,感冒,流感,过度体力疲劳,鼠、蛇咬伤。【摘录】《中华本草》Abacus cotyledon: [source] from "Jiangxi folk herbal medicine". [alias] wild pumpkin leaves. 【Source】The source of medicinal materials: the leaves of Glochidion puberum (L.) Hutch. Latin plant animal mineral name: Glochidion puberum(L.) Huteh.[Agy neia pubera L.]. Harvesting and storage: Harvested in summer and autumn, used fresh or dried for later use. [nature and flavor] bitter; astringent; cool in nature; slightly poisonous. [return through] large intestine channel. [Functions and Indications] Clearing heat and promoting dampness; detoxifying and reducing swelling. Damp-heat diarrhea; jaundice; stranguria; leukorrhagia; fever; [Discussions by various schools] 1. "Guangxi Traditional Chinese Medicine Chronicles": dampness-reducing, blood-removing, detoxification of lacquer poison and snake venom. Treat lacquer sores, red and white dysentery, bruises, snake bites. 2. "Guangdong Traditional Chinese Medicine" Ⅱ: Eliminates stagnation, removes dampness, clears away heat, relaxes tendons and activates collaterals. Treat dysentery, cold, flu, excessive physical fatigue, rat and snake bites. [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

辫子草根:【出处】出自《云南中草药》。【别名】爬地香;小叶三点金根。【来源】药材基源:为豆科植物小叶三点金草Desmodium microphylLum(Thunb.)DC.的根。拉丁植物动物矿物名:Desmodium microphyllum(Thunb.)DC.[Hedysarum microphyllum Thunb.]。采收和储藏:夏、秋季采收,鲜用或晒干。【性味】甘;苦;凉。【归经】肝;膀胱;大肠经。【功能主治】清热利湿;止咳平喘;消肿解毒。主石淋;胃痛;黄疸;痢疾;咳嗽;哮喘;小儿疳积;毒蛇咬伤;痈疮瘰疬;漆疮;痔疮。【各家论述】1.《云南中草药》:消炎止血,利湿通络。治产后流血,红崩白带,经闭,虚弱盗汗,痢疾,风湿,尿路感染,痔疮,脱肛,跌打损伤。2.江西《草药手册》:清热明目。【摘录】《中华本草》Braid grass roots: [source] from "Yunnan Chinese Herbal Medicine". [alias] Climbing incense; Xiaoye Sandian Jingen. [Source] Medicinal material base source: the root of the leguminous plant Desmodium microphylLum (Thunb.) DC. Latin plant animal mineral name: Desmodium microphyllum (Thunb.) DC.[Hedysarum microphyllum Thunb.]. Harvesting and storage: Harvested in summer and autumn, used fresh or sun-dried. [nature and flavor] sweet; bitter; cool. [return through] liver; bladder; large intestine channel. [functions and indications] clearing heat and promoting dampness; relieving cough and relieving asthma; reducing swelling and detoxifying. Main stone stranguria; stomach pain; jaundice; dysentery; cough; asthma; malnutrition in children; poisonous snake bites; carbuncle sores scrofula; paint sores; hemorrhoids. [Discussions by various experts] 1. "Yunnan Chinese Herbal Medicine": anti-inflammatory and hemostasis, dampness and collaterals. Treat postpartum bleeding, red metrorrhagia and leucorrhea, amenorrhea, weakness and night sweats, dysentery, rheumatism, urinary tract infection, hemorrhoids, rectal prolapse, bruises. 2. Jiangxi "Herbal Medicine Handbook": clearing away heat and improving eyesight. [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

合萌:【出处】出自《中国药植志》。【英文名】Common AeschynomeneHerb,Herb of Common Aeschynomene。【别名】水茸角、合明草、水皂角、木排豆、木稗、独木根、野皂角、梳子树、野含羞草、蜈蚣杨柳、野槐树、夜关门、禾镰草、野兰、野鸭树草、野寒豆、野豆萁、海柳、拉田草。【来源】药材基源:为豆科植物田皂角的地上部分。拉丁植物动物矿物名:Aeschynomene indica L。采收和储藏:9-10月采收,齐地割取地上部分,鲜用或晒干。【性味】甘苦;寒;无毒。【归经】肺;胃经。【功能主治】清热利湿,祛风明目,通乳。主热淋,血淋,水肿,泄泻,疖肿,疮疥,目赤肿痛,眼生云翳,夜盲,关节疼痛,产妇乳少。【各家论述】1.《本草拾遗》:主暴热淋、小便赤涩,小儿瘛病。明目,下水,止血痢。捣绞汁服。2.《植物名实图考》:去风,杀虫。3.《天宝本草》:消风,除胀。疗螬疳,黄疸,敷肿毒。4.《分类草药性》:治火肿。蒸鸡,利水通淋。5.广州部队《常用中草药手册》:清热消滞。治胃肠胀气,消化不良,胃炎疼痛,风热感冒,湿疹,皮炎。6.《江西草药》:清热利湿,消肿止血。【摘录】《中华本草》Hemeng: [Source] From "Chinese Medicine Plants". [English name] Common Aeschynomene Herb, Herb of Common Aeschynomene. [Aliases] water antler, Hemingcao, water saponin, wood pai bean, wood barnyardgrass, single tree root, wild saponin, comb tree, wild mimosa, centipede willow, wild locust tree, night close door, grass sickle, Wild orchid, wild duck tree grass, wild bean, wild bean, sea willow, latian grass. 【Source】The source of the medicinal material: it is the aerial part of the leguminous plant Saponaria japonica. Latin plant animal mineral name: Aeschynomene indica L. Harvesting and storage: Harvesting in September-October, harvesting the aboveground parts, fresh or sun-dried. [nature and flavor] sweet and bitter; cold; nontoxic. [return through] lung; Stomach warp. [Functions and Indications] Clearing heat and promoting dampness, expelling wind and improving eyesight, clearing milk. Mainly hot stranguria, bloody stranguria, edema, diarrhea, boils, scabies, conjunctival congestion, swelling and pain, cloudy eyes, night blindness, joint pain, and lack of milk in puerpera. [Discussions by various experts] 1. "Supplements to Materia Medica": Mainly hot shower, red and astringent urine, and children's scoliosis. Improving eyesight, entering the water, stopping bleeding and dysentery. Pound the juice and take it. 2. "Plant Research on Plant Names and Facts": To remove wind and kill insects. 3. "Tianbao Materia Medica": eliminate wind, remove swelling. Treatment of rickets, jaundice, swelling poison. 4. "Classified Herbal Medicine": Treat swelling. Steam chicken, diuresis and drench. 5. "Handbook of Commonly Used Chinese Herbal Medicine" by the Guangzhou Army: clearing away heat and eliminating stagnation. Treat flatulence, indigestion, gastritis pain, wind-heat cold, eczema, dermatitis. 6. "Jiangxi Herbal Medicine": clearing away heat and dampness, reducing swelling and stopping bleeding. [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

秋海棠根:【出处】出自《贵州民间方药集》。【别名】一口血、金线吊葫芦、红白二丸、岩丸子。【来源】药材基源:为秋海棠科植物秋海棠的根。拉丁植物动物矿物名:Begonia evansiana Andr.采收和储藏:全年均可采收;挖根;洗净;鲜用;或切片晒干。【性味】味酸;涩。【功能主治】化瘀;止血;清热利湿。主跌打损伤;吐血、咯血;衄血;刀伤出血;崩漏;血瘀经闭;月经不调;带下;淋浊;泻痢;胃痛;咽喉肿痛。【各家论述】1《分类草药性》:治吐血,跌打损伤。2.《贵州民间方药集》:止吐血、咯血、刀伤出血。3.《陕西中草药》:活血散瘀,清热,止血止痛。治跌打损伤,吐血,衄血,胃溃疡,痢疾,肺痈,崩漏,白带,月经不调。4.《贵州草药》:活血化瘀,凉血止血。5.江西《草药手册》:行气行血,消肿止痛,镇痉,治瘰疬。【摘录】《中华本草》Begonia root: [source] from "Guizhou Folk Medicine Collection". [Aliases] A mouthful of blood, golden thread hanging gourd, red and white two pills, rock balls. [Source] Medicinal material Jiyuan: It is the root of Begoniaceae plant Begonia. Latin plant, animal and mineral name: Begonia evansiana Andr. Harvesting and storage: can be harvested throughout the year; dig the roots; wash; use fresh; or slice and dry. [nature and flavor] sour; astringent. [function cures mainly] blood stasis dispelling; Hemostasis; Clearing heat and promoting diuresis. Indicates bruises; hematemesis, hemoptysis; epistaxis; knife wound bleeding; metrorrhagia; blood stasis amenorrhea; irregular menstruation; [Each discussion] 1 "Classified Herbal Medicine": Control hematemesis, bruises. 2. "Guizhou Folk Prescriptions and Medicines Collection": Stop vomiting blood, hemoptysis, and bleeding from knife wounds. 3. "Shaanxi Chinese Herbal Medicine": promoting blood circulation and dispelling blood stasis, clearing away heat, stopping bleeding and relieving pain. Control bruises, hematemesis, epistaxis, gastric ulcer, dysentery, pulmonary abscess, metrorrhagia, leucorrhea, irregular menstruation. 4. "Guizhou Herbal Medicine": promoting blood circulation and removing blood stasis, cooling blood to stop bleeding. 5. Jiangxi "Herbal Medicine Handbook": Promoting qi and blood circulation, reducing swelling and relieving pain, antispasmodic, and treating scrofula. [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

石见穿:【出处】出自《纲目》。【别名】紫参、五凤花、小丹参、月下红、乌沙草、墨面风、大发汗、石打穿、石大川、山缝拿、紫丹花、红根参、半枝莲、田芹菜、活血草。【来源】药材基源:为唇形科植物华鼠尾草的全草。拉丁植物动物矿物名:Salvia chinensis Benth。采收和储藏:开花期采割全草,鲜用或晒干。【性味】味辛;苦;性微寒。【归经】归肝;脾经。【功能主治】活血化瘀;清热利湿;散结消肿。主月经不调;痛经;经闭;崩漏,便血;湿热黄疸;热热毒血痢;淋痛;带下;风湿骨痛;瘰疬;疮肿;乳痈;带状疱疹;麻风;跌打伤肿。【摘录】《中华本草》Shi Jianchuan: [Source] From "Compendium". [Aliases] Purple ginseng, Wufenghua, Xiaodanshen, Yuexiahong, Wushacao, Momianfeng, sweating, stone piercing, Shi Dachuan, Shanzhenna, Zidanhua, red root ginseng, banzhilian, Tian Celery, blood herb. [Source] Medicinal material base source: It is the whole herb of Lamiaceae plant Sage sinensis. Latin plant animal mineral name: Salvia chinensis Benth. Harvesting and storage: Harvest and cut whole grass during flowering period, use fresh or sun-dried. [nature and flavor] acrid in the mouth; bitter; slightly cold in nature. [return through] returns liver; Spleen channel. [functions and indications] promoting blood circulation and removing blood stasis; clearing heat and promoting dampness; dispelling stagnation and detumescence. Mainly irregular menstruation; dysmenorrhea; amenorrhea; uterine bleeding, blood in the stool; damp-heat jaundice; heat-toxin bloody dysentery; stranguria; Injured and swollen. [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

树扁竹:【出处】出自《云南思茅中草药选》。【别名】燕尾扁竹兰、鱼尾巴草、树竹、老鼠尾、石扁兰、野扁竹、石扁竹、毛鼠尾。【来源】药材基源:为兰科植物鸢尾兰的全草。拉丁植物动物矿物名:Oberonia iridifolia(Roxb.)Lindl.[Cymbidium iridifolium Roxb.]。采收和储藏:全年均可采收,开水烫后晒干。【性味】微苦;性凉。【归经】膀胱经。【功能主治】清热利湿;活血通络。主尿路感染;支气管炎;哮喘;肠炎;消化不良;跌打损伤;骨折。【摘录】《中华本草》Tree flat bamboo: [source] from "Yunnan Simao Chinese Herbal Medicine Selection". [Aliases] Swallowtail flat bamboo orchid, fish tail grass, tree bamboo, mouse tail, stone flat orchid, wild flat bamboo, stone flat bamboo, hairy mouse tail. [Source] Medicinal material base source: It is the whole plant of Orchidaceae orchid. Latin plant animal mineral name: Oberonia iridifolia (Roxb.) Lindl.[Cymbidium iridifolium Roxb.]. Harvesting and storage: It can be harvested throughout the year, scalded in boiling water and dried in the sun. [nature and flavor] slightly bitter; cool in nature. [return through] bladder channel. [functions and indications] clearing heat and promoting dampness; promoting blood circulation and dredging collaterals. Main urinary tract infection; bronchitis; asthma; enteritis; indigestion; bruises; fractures. [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

地瓜藤:【出处】出版在《贵州民间方药集》。【别名】过江龙、土瓜、地蜈蚣、过山龙、牛马藤、过石龙、铺地蜈蚣、地瓜茎、牛托鼻、拦路虎、地木耳、野地瓜藤、霜坡虎、爬地牛奶、钻地龙、遍地金、地板藤、地枇杷、万年扒。【来源】药材基源:为桑科植物地瓜榕的茎、叶。拉丁植物动物矿物名:Ficus tikoua Bur.采收和储藏:9-10月采收,洗净晒干。【性味】味苦;性寒。【功能主治】清热利湿;活血通络;解毒消肿。主肺热咳嗽;痢疾;水肿;黄疽;小儿消化不良;风湿疼痛;经闭;带下;跌打损伤;痔疮出血;无名肿毒。【摘录】《中华本草》Sweet potato vine: [Source] Published in "Guizhou Folk Medicine Collection". [Aliases] crossing the river dragon, earth melon, ground centipede, crossing mountain dragon, ox horse vine, crossing stone dragon, paving the ground centipede, sweet potato stem, Niutuobi, blocking the road tiger, ground fungus, wild sweet potato vine, frost slope tiger, creeping ground Milk, Zhandilong, Mandijin, Floor Rattan, Loquat, Wannian Grilled. [Source] The source of medicinal materials: the stems and leaves of the moraceae plant Ficus pachyrhiza. Latin plant, animal and mineral name: Ficus tikoua Bur. Harvest and storage: Harvest in September-October, wash and dry. [nature and flavor] bitter in the mouth; cold in nature. [Functions and Indications] Clearing heat and promoting dampness; promoting blood circulation and dredging collaterals; detoxifying and reducing swelling. Indicates cough due to lung heat; dysentery; edema; jaundice; indigestion in children; rheumatism pain; amenorrhea; [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

金刚散:【出处】出自《云南中草药》。【别名】赤木通、野蒲桃根、五爪金、野葡萄根、玉葡萄根、枪花药、五爪龙、破石珠、红母猪藤、大接骨丹、飞蜈蚣藤、见肿消、红赤葛、红内消、赤葛、乌血藤、三叶藤、红狗杨。【来源】药材基源:为葡萄科植物三裂叶蛇葡萄的根或茎藤。拉丁植物动物矿物名:Ampelopsis delavayana(Franch.)Planch.[Vitis delavayana Franch.]采收和储藏:夏、秋季采收茎藤,秋季采挖根部,洗净,分别切片,晒干或烘干。【性味】辛;淡;涩;平。【归经】心;肝经。【功能主治】清热利湿;活血通络;止血生肌;解毒消肿。主淋证;白浊;疝气;偏坠;风湿痹痛;跌打瘀肿;创伤出血;烫伤;疮痈。【各家论述】1.《陕西中草药》:消肿解毒,止血止痛,排脓生肌,祛风湿。治跌打损伤,骨折,风湿性关节炎,风湿性腰腿痛,便血,崩漏,白带。2.《药学通报》:治水火烫伤,创伤,呕吐腹泻,慢性溃疡及糜烂性毒气所致的皮肤伤害。(1960,8(2):63)。3.《云南中医验方》:止血,止痛,防腐,消炎,拔脓生肌。治骨断破皮,疮疹疼痛,水火烫伤。4.《四川常用中草药》:治跌打损伤,金创,刀伤,痈疽恶疮肿毒,风毒游丹。【摘录】《中华本草》King Kong San: [Source] From "Yunnan Chinese Herbal Medicine". [Aliases] Akamutong, wild apple root, five-clawed gold, wild grape root, jade grape root, gun anther, five-clawed dragon, broken stone beads, red sow vine, big bone pill, flying centipede vine, see swelling, Red vine, red neixiao, red vine, black blood vine, clover vine, red dog poplar. [Source] Medicinal material Jiyuan: it is the root or vine of Vitis trifidae. Latin plant, animal and mineral name: Ampelopsis delavayana (Franch.) Planch. [Vitis delavayana Franch.] Harvesting and storage: Harvest stems and vines in summer and autumn, dig roots in autumn, wash, slice separately, and dry or dry. [nature and flavor] pungent; light; astringent; flat. [return through] the heart; Liver Channel. [Functions and Indications] Clearing heat and promoting dampness; promoting blood circulation and dredging collaterals; stopping bleeding and promoting granulation; detoxifying and reducing swelling. Mainly stranguria syndrome; white turbidity; hernia; partial fall; rheumatic arthralgia; bruises and bruises; traumatic bleeding; burns; sores and carbuncles. [Discussions by various experts] 1. "Shaanxi Chinese Herbal Medicine": detumescence and detoxification, hemostasis and pain relief, evacuation of pus and regeneration of muscles, and expelling rheumatism. Control bruises, fractures, rheumatoid arthritis, rheumatic lumbago, hematochezia, metrorrhagia, leucorrhea. 2. "Pharmaceutical Bulletin": Treat water and fire burns, wounds, vomiting and diarrhea, chronic ulcers and skin injuries caused by erosive gas. (1960, 8(2):63). 3. "Yunnan Traditional Chinese Medicine Proved Prescription": hemostasis, pain relief, antiseptic, anti-inflammatory, pulling out pus and promoting granulation. Treat broken bones and broken skin, sores and pains, water and fire burns. 4. "Sichuan Commonly Used Chinese Herbal Medicine": Treat bruises, gold wounds, knife wounds, carbuncles, malignant sores, swelling and toxins, Fengdu Youdan. [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

黑面叶:【出处】出自《广州空军常用中草药手册》。【别名】田中逵、四眼叶、夜兰茶、铁甲将军、老鸦写字、庙公仔、鸡肾叶、锅盖仔、乌漆臼、青漆、山村兰、山桂花、漆生草、猴写字、野甜菜。【来源】药材基源:为大戟科植物黑面叶的嫩枝叶。拉丁植物动物矿物名:Breynia fruticosa(L.)Hook.f.[Andrachne fruticosa L.]。采收和储藏:全年均可采收,晒干或鲜用。【性味】味微苦;性凉;有毒。【归经】大肠;肝经。【功能主治】清热祛湿;活血解毒。主腹痛吐泻;湿疹;缠腰火丹;皮炎;漆疮;风湿痹痛;产后乳汁不通;阴痒。【摘录】《中华本草》Black face leaf: [source] from "Guangzhou Air Force Commonly Used Chinese Herbal Medicine Handbook". [Aliases] Tanaka Kui, Four Eyed Leaf, Night Orchid Tea, Iron Armored General, Old Crow Writing, Temple Doll, Chicken Kidney Leaf, Pot Cover Boy, Black Lacquer Mortar, Green Lacquer, Mountain Village Orchid, Mountain Osmanthus, Lacquer Grass, Monkey Writing , wild beets. [Source] Medicinal material Jiyuan: It is the young branches and leaves of Euphorbiaceae plant black face leaf. Latin plant animal mineral name: Breynia fruticosa(L.) Hook.f.[Andrachne fruticosa L.]. Harvesting and storage: Harvested throughout the year, dried or used fresh. [nature and flavor] slightly bitter taste; cool in nature; poisonous. [return through] large intestine; liver channel. [functions and indications] clearing away heat and dampness; promoting blood circulation and detoxification. Indicates abdominal pain, vomiting and diarrhea; eczema; waist-wrapping fire pill; dermatitis; paint sores; rheumatic arthralgia; [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

老鹳草:【出处】出自《本草纲目拾遗》。【别名】五叶草、老官草、五瓣花、老贯草、天罡草、五叶联、破铜钱、老鸹筋、贯筋、五齿粑、老鸹嘴、鹌子嘴。【来源】药材基源:为牻牛儿苗科植物牻牛儿苗、老鹳草、西伯利亚老鹳草、尼泊尔老鹳草、块根老鹳草带果实的全草。采收和储藏:夏、秋季果实将成熟时,割取地上部分或将全株拔起,去净泥土和杂质,晒干。【性味】味苦;微辛;性平。【归经】脾;膀胱经。【功能主治】祛风通络;活血;清热利湿。主风湿痹痛;肌肤麻木;筋骨酸楚;跌打损伤;泄泻痢疾;疮毒。【各家论述】1.《滇南本草》:祛诸风皮肤发痒。治筋骨疼痛,痰火痿软,手足筋挛,麻木,利小便,泻膀胱积热,攻散诸疮肿毒,退痨热发烧,治风火虫牙,痘疹疥癞等症。2.《纲目拾遗》:去风,疏经活血,健筋骨,通络脉。治损伤,痹症,麻木,皮风,浸酒常饮。3.《现代实用中药》:止久痢,厚肠胃,调中健脾。4.《贵州民间方药集》:治跌打损伤,止刀伤出血,又可止咳,益肺气。5.《药材学》:清热解毒。治热病消渴,痈疽疮肿。【摘录】《中华本草》Geranium: [source] from "Compendium of Materia Medica Supplements". [Aliases] Five-leaf clover, old official grass, five-petal flower, old guancao, Tiangang grass, five-leaf couplet, broken copper coin, old raven tendon, guanjin, five-tooth cake, old raven beak, quail beak. 【Source】The source of medicinal materials: it is the whole plant of Geranium geranium, Geranium geranium, Siberian geranium, Nepal geranium, root geranium with fruit of Geranium geranium. Harvesting and storage: when the fruit is about to mature in summer and autumn, cut the aboveground part or pull up the whole plant, remove the soil and impurities, and dry in the sun. [nature and flavor] bitter in the mouth; slightly pungent; flat in nature. [return through] spleen; Bladder channel. [function cures mainly] expelling wind and dredging collaterals; promoting blood circulation; clearing heat and promoting dampness. Main rheumatic arthralgia; skin numbness; muscle and bone aches and pains; bruises; diarrhea and dysentery; sores. [Discussions by various experts] 1. "Southern Yunnan Materia Medica": Dispelling various winds and itchy skin. Treat muscle and bone pain, phlegm-fire flaccidity and softness, spasms of hands and feet, numbness, diuresis, purging accumulated heat in the bladder, attacking and dispersing all sores and swollen toxins, reducing tuberculosis fever and fever, treating diseases such as wind and fire, tooth decay, pox rash and scabies. 2. "Supplements to Compendium": remove wind, dredge meridians and activate blood circulation, strengthen muscles and bones, and dredge collaterals. Control injury, arthralgia, numbness, skin wind, soak in wine and drink often. 3. "Modern Practical Chinese Medicine": Stop chronic dysentery, thicken the stomach, regulate the middle and strengthen the spleen. 4. "Guizhou Folk Prescription Collection": treat bruises, stop bleeding from knife wounds, relieve cough, and benefit lung qi. 5. "Materia Medica": heat-clearing and toxic substances removing. Control fever and quench one's thirst, carbuncle sores. [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

金丝梅:【别名】金丝桃、猪拇柳、土连翘、芒种花、黄花香、山栀子、打破碗花、过路黄、大叶黄、大田边黄、黄木、金香、端午花。【来源】为藤黄科植物金丝梅的全株。拉丁植物动物矿物名:Hypericum patulumThunb.ex Murray[Norysca patula(Thunb.exMurray)J.Voigt]。采收和储藏:夏季采集,洗净,切碎,晒干。【性味】苦;寒。【归经】肝;肾;膀胱经。【功能主治】清热利湿解毒;疏肝通络;祛瘀止痛。主湿热淋病;肝炎;感冒;扁桃体炎;疝气偏坠;筋骨疼痛;跌打损伤。【摘录】《中华本草》Gold silk plum: [alias] hypericum peach, pig's thumb willow, forsythia, awn seed flower, yellow flower fragrance, mountain gardenia, broken bowl flower, crossing road yellow, big leaf yellow, big field edge yellow, yellow wood, golden fragrance, Dragon Boat Festival flowers. 【Source】It is the whole plant of Garcinia Chrysanthemum. Latin plant animal mineral name: Hypericum patulumThunb.ex Murray[Norysca patula(Thunb.exMurray)J.Voigt]. Harvest and storage: Collect in summer, wash, chop, and sun-dry. [nature and flavor] bitter; cold. [return through] liver; Kidney; Bladder channel. [function cures mainly] heat-clearing and damp-damp detoxification; Soothing the liver and dredging collaterals; Mainly damp-heat gonorrhea; hepatitis; common cold; tonsillitis; [Excerpt] "Chinese Materia Medica"

山胡椒根:【出处】出自《福建民间草药》。【别名】牛筋条根、牛筋树根、雷公高、红叶柴、黄金柞。【来源】药材基源:为樟科植物山胡椒的根。拉丁植物动物矿物名:Lindera glauca(Sieb.et Zucc.)Bl。采收和储藏:秋季采收,晒干。【性味】辛;温;苦。【归经】肝;胃经。【功能主治】祛风通络;理气活血;利湿消肿;化痰止咳。主风湿痹痛;跌打损伤;胃脘疼痛;脱力劳伤;支气管炎;水肿。【摘录】《中华本草》《中药大辞典》Mountain Pepper Root: [Source] From "Fujian Folk Herbal Medicine". [Aliases] Beef tendon strip root, beef tendon tree root, Lei Gonggao, Hongyechai, golden oak. [Source] Medicinal material base source: the root of the camphor plant of Lauraceae. Latin plant animal mineral name: Lindera glauca (Sieb. et Zucc.) Bl. Harvest and storage: Harvest in autumn and sun-dry. [nature and flavor] pungent; warm; bitter. [return through] liver; Stomach warp. [Functions and Indications] Dispelling wind and dredging collaterals; regulating qi and promoting blood circulation; promoting dampness and reducing swelling; reducing phlegm and relieving cough. Main rheumatic arthralgia; bruises; epigastric pain; debilitating overwork; bronchitis; edema. [Excerpt] "Chinese Materia Medica", "Dictionary of Chinese Medicine"

其中,所述中药制剂各原料药材的重量份数比可以优选如下:双肾子30~40份、黄藤40~50份、珠子参20~30份、云芝10~20份、猪笼草10~20份、算盘子叶5~15份、辫子草根15~25份、合萌10~20份、秋海棠根20~30份、石见穿30~40份、树扁竹10~20份、地瓜藤20~30份、金刚散5~15份、黑面叶5~15份、老鹳草15~25份、金丝梅20~30份和山胡椒根10~20份。Wherein, the weight-to-number ratio of each raw material of the traditional Chinese medicine preparation can be preferably as follows: 30-40 parts of Shuangshenzi, 40-50 parts of Huangteng, 20-30 parts of Pearl Ginseng, 10-20 parts of Yunzhi, Nepenthes 10 to 20 parts, 5 to 15 parts of abacus cotyledons, 15 to 25 parts of braided grass roots, 10 to 20 parts of Hemene, 20 to 30 parts of begonia roots, 30 to 40 parts of Ishimi Chuan, 10 to 20 parts of bamboo, sweet potatoes 20-30 parts of rattan, 5-15 parts of King Kong powder, 5-15 parts of black face leaves, 15-25 parts of geranium, 20-30 parts of golden plum and 10-20 parts of mountain pepper root.

其中,所述中药制剂各原料药材的重量份数比可以优选如下:双肾子35~40份、黄藤45~50份、珠子参25~30份、云芝15~20份、猪笼草10~15份、算盘子叶5~10份、辫子草根20~25份、合萌10~15份、秋海棠根25~30份、石见穿30~35份、树扁竹15~20份、地瓜藤20~25份、金刚散10~15份、黑面叶5~10份、老鹳草15~20份、金丝梅25~30份和山胡椒根10~15份。Wherein, the weight-to-number ratio of each raw material of the traditional Chinese medicine preparation can be preferably as follows: 35-40 parts of Shuangshenzi, 45-50 parts of Huangteng, 25-30 parts of Pearl Ginseng, 15-20 parts of Yunzhi, Nepenthes 10-15 parts, 5-10 parts of abacus cotyledon, 20-25 parts of braided grass root, 10-15 parts of Hemeng, 25-30 parts of begonia root, 30-35 parts of Ishimi Chuan, 15-20 parts of bamboo, sweet potato 20-25 parts of rattan, 10-15 parts of King Kong powder, 5-10 parts of black face leaves, 15-20 parts of geranium, 25-30 parts of golden plum and 10-15 parts of mountain pepper root.

其中,所述中药制剂各原料药材的重量份数比可以优选如下:双肾子36份、黄藤50份、珠子参27份、云芝18份、猪笼草12份、算盘子叶8份、辫子草根24份、合萌11份、秋海棠根27份、石见穿34份、树扁竹15份、地瓜藤23份、金刚散14份、黑面叶6份、老鹳草17份、金丝梅28份和山胡椒根13份。Wherein, the ratio of parts by weight of each raw material of the traditional Chinese medicine preparation can be preferably as follows: 36 parts of Shuangshenzi, 50 parts of Huangteng, 27 parts of Pearl Ginseng, 18 parts of Yunzhi, 12 parts of Nepenthes, 8 parts of abacus cotyledons, 24 parts of braided grass roots, 11 parts of Hemeng, 27 parts of Begonia roots, 34 parts of Ishimi Chuan, 15 parts of Shubianzhu, 23 parts of Sweet Potato Vine, 14 parts of King Kong powder, 6 parts of black face leaves, 17 parts of geranium, golden 28 parts of silk plum and 13 parts of mountain pepper root.

其中,所述中药制剂各原料药材的重量份数比可以优选如下:双肾子39份、黄藤47份、珠子参28份、云芝16份、猪笼草15份、算盘子叶5份、辫子草根22份、合萌13份、秋海棠根29份、石见穿32份、树扁竹19份、地瓜藤25份、金刚散11份、黑面叶9份、老鹳草18份、金丝梅26份和山胡椒根14份。Wherein, the ratio of parts by weight of each raw material of the traditional Chinese medicine preparation can be preferably as follows: 39 parts of Shuangshenzi, 47 parts of Huangteng, 28 parts of Pearl Ginseng, 16 parts of Yunzhi, 15 parts of Nepenthes, 5 parts of abacus cotyledons, 22 parts of braided grass roots, 13 parts of Hemeng, 29 parts of begonia roots, 32 parts of Ishimi Chuan, 19 parts of tree flat bamboo, 25 parts of sweet potato vines, 11 parts of King Kong powder, 9 parts of black face leaves, 18 parts of geranium, golden 26 parts of silk plum and 14 parts of mountain pepper root.

其中,当所述中药制剂的剂型为散剂时,其制备方法包括以下步骤:Wherein, when the dosage form of described Chinese medicine preparation is powder, its preparation method comprises the following steps:

第一步,将所述中药制剂各原料药材按比例混合,加入相对于混合物质量5~7倍的醇浓度为65~75%的乙醇,加热回流2~4小时,提取,过滤获得第一提取液;过滤获得的药渣再加入相对于所述药渣质量2~4倍的醇浓度为85~95%的乙醇,加热回流1~3小时,提取,过滤获得第二提取液;将第一提取液和第二提取液合并,减压浓缩除去乙醇溶剂,干燥,获得干膏;The first step is to mix the raw materials of the traditional Chinese medicine preparation in proportion, add ethanol with an alcohol concentration of 65-75% relative to the mass of the mixture, heat and reflux for 2-4 hours, extract, and filter to obtain the first extraction liquid; the medicinal dregs obtained by filtering are then added with ethanol having an alcohol concentration of 2 to 4 times the mass of the medicinal dregs and are 85 to 95% ethanol, heated and refluxed for 1 to 3 hours, extracted, and filtered to obtain a second extract; the first The extract and the second extract are combined, concentrated under reduced pressure to remove the ethanol solvent, and dried to obtain a dry paste;

第二步,将第一步获得的干膏放置在超微粉碎机中粉碎1~2小时,粉碎,过筛,获得300目~400目的超微细粉;In the second step, the dry paste obtained in the first step is placed in an ultrafine pulverizer for 1 to 2 hours, pulverized, and sieved to obtain an ultrafine powder of 300 mesh to 400 mesh;

第三步,在将第二步获得的超微细粉中加入相对于其质量2~4倍的淀粉,混合,获得散剂。In the third step, add starch 2 to 4 times the mass of the superfine powder obtained in the second step, and mix to obtain a powder.

其中,当所述中药制剂的剂型为口服液剂时,其制备方法包括以下步骤:Wherein, when the dosage form of the Chinese medicine preparation is an oral liquid, its preparation method comprises the following steps:

第一步,将双肾子、黄藤、珠子参、云芝、猪笼草、算盘子叶、辫子草根、合萌和秋海棠根按比例混合,用醇浓度为70%~80%的甲醇作为溶剂,采用渗漉法以每分钟1~3ml的速度缓缓渗漉,收集渗漉液,减压浓缩并干燥,获得干膏,粉碎成200~300目的粉末,所加入的甲醇的质量是第一步混合物质量的3~5倍;The first step is to mix Shuangshenzi, Huangteng, Pearl Ginseng, Yunzhi, Nepenthes, Abacus cotyledons, braid grass roots, Hemeng and Begonia roots in proportion, and use methanol with an alcohol concentration of 70% to 80% as a solvent , use the percolation method to slowly percolate at a speed of 1-3ml per minute, collect the percolation liquid, concentrate under reduced pressure and dry to obtain a dry paste, which is ground into 200-300 mesh powder, and the quality of the added methanol is the first 3 to 5 times the mass of the mixture;

第二步,将剩余原料药材按比例混合,粉碎成100~200目的粉末;In the second step, the remaining raw medicinal materials are mixed in proportion and crushed into powders of 100-200 mesh;

第三步,向第二步获得的粉末中,加入相对于第二步获得的粉末质量3~6倍的蒸馏水,煎煮2~4小时,过滤,获得第一过滤液;将滤渣加入相对于其质量2~4倍的蒸馏水,煎煮1~2小时,过滤,获得第二过滤液;合并第一过滤液和第二过滤液,浓缩出去2/3~3/4体积的水,加入醇浓度为90~95%的乙醇,使醇浓度达到70%~80%,静置12~24小时,滤过,减压浓缩,干燥,获得干膏,粉碎成200~300目的粉末;In the third step, add distilled water 3 to 6 times the mass of the powder obtained in the second step to the powder obtained in the second step, decoct for 2 to 4 hours, and filter to obtain the first filtrate; add the filter residue to the Distilled water with 2 to 4 times its mass is decocted for 1 to 2 hours, filtered to obtain the second filtrate; combine the first and second filtrates, concentrate to remove 2/3 to 3/4 volume of water, add alcohol Ethanol with a concentration of 90% to 95%, so that the alcohol concentration reaches 70% to 80%, let it stand for 12 to 24 hours, filter, concentrate under reduced pressure, dry to obtain a dry paste, and grind it into a powder of 200 to 300 meshes;

第四步,将第一步和第三步获得的粉末混合,加相对于混合粉末质量3~5倍量的蒸馏水,0.1~0.3倍的蔗糖,0.01~0.02倍的苯甲酸钠,搅拌,煮沸,冷却,过滤,分装,灭菌即获得口服液。The fourth step is to mix the powder obtained in the first step and the third step, add distilled water 3 to 5 times the mass of the mixed powder, 0.1 to 0.3 times sucrose, and 0.01 to 0.02 times sodium benzoate, stir, and boil. Cool, filter, subpackage, and sterilize to obtain the oral liquid.

以下采用实施例来详细说明本发明的实施方式,借此充分理解本发明如何应用技术手段来解决技术问题,达成技术效果并据以实施。The following examples are used to describe the implementation of the present invention in detail, so as to fully understand how the present invention uses technical means to solve technical problems, achieve technical effects and implement accordingly.

实施例1:散剂Embodiment 1: Powder

取双肾子360g、黄藤500g、珠子参270g、云芝180g、猪笼草120g、算盘子叶80g、辫子草根240g、合萌110g、秋海棠根270g、石见穿340g、树扁竹150g、地瓜藤230g、金刚散140g、黑面叶60g、老鹳草170g、金丝梅280g和山胡椒根130g。Take Shuangshenzi 360g, Huangteng 500g, Pearl Ginseng 270g, Yunzhi 180g, Nepenthes 120g, Abacus cotyledon 80g, Braid grass root 240g, Hemeng 110g, Begonia root 270g, Ishimi Chuan 340g, Bamboo 150g, sweet potato 230g rattan, 140g diamond powder, 60g black face leaf, 170g geranium, 280g golden plum and 130g mountain pepper root.

其制备方法包括以下步骤:Its preparation method comprises the following steps:

第一步,将所述中药制剂各原料药材按比例混合,加入相对于混合物质量6倍的醇浓度为70%的乙醇,加热回流4小时,提取,过滤获得第一提取液;过滤获得的药渣再加入相对于所述药渣质量3倍的醇浓度为95%的乙醇,加热回流2小时,提取,过滤获得第二提取液;将第一提取液和第二提取液合并,减压浓缩除去乙醇溶剂,干燥,获得干膏;In the first step, the raw materials of the traditional Chinese medicine preparation are mixed in proportion, and ethanol with an alcohol concentration of 70% relative to the mass of the mixture is added to 6 times, heated and refluxed for 4 hours, extracted, and filtered to obtain the first extract; Add ethanol with an alcohol concentration of 95% to the dregs, which is 3 times the mass of the dregs, heat and reflux for 2 hours, extract, and filter to obtain the second extract; combine the first extract and the second extract, and concentrate under reduced pressure Remove the ethanol solvent and dry to obtain a dry paste;

第二步,将第一步获得的干膏放置在超微粉碎机中粉碎2小时,粉碎,过筛,获得400目的超微细粉;In the second step, the dry paste obtained in the first step is placed in an ultrafine pulverizer for 2 hours, pulverized, and sieved to obtain a 400-mesh ultrafine powder;

第三步,在将第二步获得的超微细粉中加入相对于其质量3.4倍的淀粉,混合,获得散剂。In the third step, add starch 3.4 times its mass to the superfine powder obtained in the second step, and mix to obtain a powder.

实施例2:口服液剂Embodiment 2: oral liquid

取双肾子390g、黄藤470g、珠子参280g、云芝160g、猪笼草150g、算盘子叶50g、辫子草根220g、合萌130g、秋海棠根290g、石见穿320g、树扁竹190g、地瓜藤250g、金刚散110g、黑面叶90g、老鹳草180g、金丝梅260g和山胡椒根140g。Take 390g Shuangshenzi, 470g Huangteng, 280g Pearl Ginseng, 160g Yunzhi, 150g Nepenthes, 50g Abacus cotyledon, 220g Braid grass root, 130g Hemeng, 290g Begonia root, 320g Ishimi Chuan, 190g Twig bamboo, sweet potato 250g rattan, 110g diamond powder, 90g black face leaf, 180g geranium, 260g golden plum and 140g mountain pepper root.

其制备方法包括以下步骤:Its preparation method comprises the following steps:

第一步,将双肾子、黄藤、珠子参、云芝、猪笼草、算盘子叶、辫子草根、合萌和秋海棠根按比例混合,用醇浓度为80%的甲醇作为溶剂,采用渗漉法以每分钟2ml的速度缓缓渗漉,收集渗漉液,减压浓缩并干燥,获得干膏,粉碎成300目的粉末,所加入的甲醇的质量是第一步混合物质量的4.5倍;In the first step, Shuangshenzi, Huangteng, Pearl Ginseng, Yunzhi, Nepenthes, Abacus cotyledon, braid grass root, Hemeng and Begonia root are mixed in proportion, and methanol with an alcohol concentration of 80% is used as a solvent. The rolling method slowly percolates at a speed of 2ml per minute, collects the percolation liquid, concentrates under reduced pressure and dries to obtain a dry paste, which is ground into a 300-mesh powder, and the quality of the added methanol is 4.5 times that of the mixture in the first step;

第二步,将剩余原料药材按比例混合,粉碎成200目的粉末;In the second step, the remaining raw medicinal materials are mixed in proportion and crushed into 200-mesh powder;

第三步,向第二步获得的粉末中,加入相对于第二步获得的粉末质量5倍的蒸馏水,煎煮3小时,过滤,获得第一过滤液;将滤渣加入相对于其质量3倍的蒸馏水,煎煮2小时,过滤,获得第二过滤液;合并第一过滤液和第二过滤液,浓缩出去2/3体积的水,加入醇浓度为90%的乙醇,使醇浓度达到75%,静置20小时,滤过,减压浓缩,干燥,获得干膏,粉碎成300目的粉末;In the third step, add distilled water 5 times the mass of the powder obtained in the second step to the powder obtained in the second step, decoct for 3 hours, and filter to obtain the first filtrate; add the filter residue 3 times the mass distilled water, decocted for 2 hours, and filtered to obtain the second filtrate; combined the first filtrate and the second filtrate, concentrated 2/3 volume of water, and added ethanol with an alcohol concentration of 90% to make the alcohol concentration reach 75% %, stand still for 20 hours, filter, concentrate under reduced pressure, and dry to obtain a dry paste, which is ground into a 300-mesh powder;

第四步,将第一步和第三步获得的粉末混合,加相对于混合粉末质量4倍量的蒸馏水,0.25倍的蔗糖,0.015倍的苯甲酸钠,搅拌,煮沸,冷却,过滤,分装,灭菌即获得口服液。The fourth step is to mix the powder obtained in the first step and the third step, add distilled water, 0.25 times sucrose, and 0.015 times sodium benzoate relative to the mass of the mixed powder, stir, boil, cool, filter, and pack , and sterilize to obtain oral liquid.

毒性实验:Toxicity test:

急性毒性实验:应用小鼠70只,雌雄各半,体重20~26g,进行急性毒性实验。小鼠随机分为两组,即对照组和给药组,实验前禁食12小时,将本发明的实施例1制备的中药散剂溶解在水中,(浓度为15.54g生药/ml,最高浓度)灌胃,灌胃容积为5ml/kg(即单次给药剂量为77.7生药/kg),对照组给予等量生理盐水,一天给药2次,给药间隔时间6小时,给药后连续观察14天,并记录小鼠的的毒性反应及死亡数。实验结果表明:与对照组比较,给药后小鼠未见明显差异,实验连续观察14天,小鼠全身状况、饮食、饮水、体重增长均正常。小鼠口服灌胃本发明的散剂LD50>77.7生药/kg,每日最大给药量为155.4生药/kg/日。本发明的中药临床用药量为2.4g生药/日/鸡,成年蛋鸡体重以1.8KG计,平均用药剂量为1.333g生药/kg/日。按体重计:小鼠(平均体重以23g计)口服灌胃本发明的中药的耐受量为临床用量的117倍。因此本发明的中药急性毒性低,临床用药安全。Acute toxicity test: 70 mice, half male and half female, weighing 20-26 g, were used for acute toxicity test. Mice are divided into two groups at random, i.e. control group and administration group, fasting 12 hours before experiment, the Chinese medicine powder prepared by the embodiment of the present invention 1 is dissolved in water, (concentration is 15.54g crude drug/ml, highest concentration) Gavage, the volume of gavage is 5ml/kg (that is, the single administration dose is 77.7 crude drug/kg), the control group is given an equal amount of normal saline, administered 2 times a day, with an interval of 6 hours between administrations, continuous observation after administration After 14 days, the toxic reaction and death number of the mice were recorded. The results of the experiment showed that compared with the control group, there was no significant difference in the mice after administration. After 14 days of continuous observation in the experiment, the general condition, diet, drinking water, and weight gain of the mice were all normal. Mice were orally administered the powder of the present invention with LD50>77.7 crude drug/kg, and the maximum daily dosage was 155.4 crude drug/kg/day. The clinical dosage of the traditional Chinese medicine of the present invention is 2.4g crude drug/day/chicken, and the weight of adult laying hens is 1.8KG, and the average dosage is 1.333g crude drug/kg/day. By body weight: the tolerated dose of the traditional Chinese medicine of the present invention is 117 times of the clinical dosage in mice (average body weight is 23g). Therefore, the traditional Chinese medicine of the present invention has low acute toxicity and is safe for clinical use.

长期毒性实验:本发明中药实施例1散剂对小鼠按4.82、9.32和17.42g生药/kg连续用药15周(1.0ml/100g体重,每天2次)及停药3周后,结果表明:本发明中药对小鼠的毛发、行为、大小便、体重、脏器重量、血象、肝肾功能、血糖、血脂等指标均无明显影响,脏器肉眼没有发现异样变化和组织学检查结果表明,用药15周及停药3周后,小鼠各脏器均无明显改变。说明本发明中药对小鼠长期用药后毒性小,停药后也没有异样反应,应用安全。Long-term toxicity test: Chinese medicine embodiment 1 powder of the present invention is to mice by 4.82,9.32 and 17.42g crude drug/kg continuous medication 15 weeks (1.0ml/100g body weight, every day 2 times) and after drug withdrawal 3 weeks, the result shows: the The invention of traditional Chinese medicine has no obvious effect on the hair, behavior, defecation, body weight, organ weight, blood picture, liver and kidney function, blood sugar, blood lipid and other indicators of mice. After 15 weeks and 3 weeks after stopping the drug, there was no obvious change in the organs of the mice. It shows that the traditional Chinese medicine of the present invention has little toxicity to mice after long-term administration, and there is no abnormal reaction after drug withdrawal, so the application is safe.

临床实验:clinical experiments:

实验动物:临沂市郊区某养鸡专业户的罗曼蛋鸡1750只,于2014年6月份,鸡群大部分出现疼痛不安,产蛋困难有痛感,产出的蛋其蛋壳上大多带有血迹,输卵管内经常排出黄、白色脓样分泌物,污染肛门周围及其下面的羽毛。部分严重的出现体温升高,有时呈昏睡状,卧地不起,走路腹部着地,呆立不动,两翅下垂,羽毛松乱等现象。诊断为输卵管炎。将患病的1254只,随机分为两组,一个实验组(654只)和一个对照组(600只)。实验鸡笼养,自由采食和饮水,常规饲养管理。Experimental animals: 1,750 Roman laying hens from a professional chicken farmer in the suburbs of Linyi City. In June 2014, most of the chickens suffered from pain and restlessness, difficulty in laying eggs and pain, and most of the eggs produced had blood stains on the eggshells. Yellow and white pus-like secretions are often discharged from the fallopian tubes, polluting the feathers around the anus and below. In some serious cases, the body temperature rises, and sometimes it is lethargic, lying on the ground, walking on the abdomen, standing still, drooping wings, and fluffy feathers. Diagnosed as salpingitis. 1254 sick animals were randomly divided into two groups, an experimental group (654 animals) and a control group (600 animals). The experimental chickens were raised in cages, with free access to food and water, and conventional feeding and management.

实验方法:experimental method:

实验组:先常规饲养2天。然后正常饮水,在饲喂的基础饲料中按2.5%的比例添加本发明实施例1的中药散剂,搅拌均匀,连喂5天。Experimental group: 2 days of routine feeding first. Then drink water normally, add the traditional Chinese medicine powder of the embodiment 1 of the present invention in the ratio of 2.5% in the basal feed for feeding, stir evenly, and feed continuously for 5 days.

对照组:先常规饲养2天。混饮:卵康(河北云发动物药业有限公司),按照每100g兑水1000L,每日1-2次,连喂5天;混饲:在饲喂的基础饲料中添加以下成分:每100kg基础饲料添加70g蛋禽多卵素(河南新乡柏杨牧业集团柏兰制药分公司)和100g蛋福(河南新乡柏杨牧业集团柏兰制药分公司),连喂5天。Control group: the animals were fed routinely for 2 days. Mixed drinking: egg health (Hebei Yunfa Animal Pharmaceutical Co., Ltd.), according to every 100g mixed with 1000L of water, 1-2 times a day, continuous feeding for 5 days; mixed feeding: add the following ingredients to the basic feed: 100kg of basal feed was added with 70g egg-poultry multi-ovalin (Bolan Pharmaceutical Branch of Henan Xinxiang Boyang Animal Husbandry Group) and 100g egg Fu (Bolan Pharmaceutical Branch of Henan Xinxiang Boyang Animal Husbandry Group), and fed for 5 consecutive days.

观察统计指标:每天观察鸡的采食情况,记录产蛋数量、破蛋、软蛋、畸形蛋数量等,统计各组采食量、产蛋率、破蛋率等指标。Observe the statistical indicators: observe the feed intake of the chickens every day, record the number of eggs produced, the number of broken eggs, soft eggs, and deformed eggs, etc., and count the indicators such as feed intake, egg production rate, and broken egg rate of each group.

疗效判定标准:治愈:产蛋量和好蛋率恢复正常,精神状况良好,羽毛正常,输卵管无脓状分泌物;有效:产蛋量和好蛋率明显好转,精神状况良好,输卵管无脓状分泌物;无效:产蛋量和好蛋率基本没有变化,精神状况无明显好转,输卵管仍有脓状分泌物。其中,有效率为治愈数和有效数占总数的百分比。Efficacy criteria: cured: egg production and good egg rate returned to normal, mental condition is good, feathers are normal, fallopian tubes have no pus-like secretions; effective: egg production and good egg rate have improved significantly, mental state is good, fallopian tubes have no pus-like secretions Secretion; Ineffective: Egg production and good egg rate basically did not change, the mental state did not improve significantly, and the fallopian tube still had pus-like secretions. Among them, the effective rate is the percentage of the cured number and the effective number in the total.

治疗结果:治疗前后治疗情况统计结果,见表1;治疗前后产蛋率及好蛋率统计结果见表2。Treatment results: see Table 1 for statistical results of treatment before and after treatment; see Table 2 for statistical results of egg production rate and good egg rate before and after treatment.

表1治疗前后治疗情况对比如下:Table 1 The comparison of treatment before and after treatment is as follows:

组别group 痊愈(只)Healed (only) 有效(只)valid (only) 无效(只)invalid (only) 有效率(%)Efficient(%) 实验组test group 482482 142142 3030 95.4%95.4% 对照组control group 308308 195195 9797 83.8%83.8%

从表1的数据可知,与对照组相比,使用本发明实施例的药物治疗鸡输卵管炎,具有疗效显著、治愈率高的优点。As can be seen from the data in Table 1, compared with the control group, using the medicament of the embodiment of the present invention to treat chicken salpingitis has the advantages of significant curative effect and high cure rate.

同时在随后的两个月内对实验组治愈的482只蛋鸡以及对照组治愈的308只蛋鸡随访观察2个月,结果统计,治疗组复发11只,复发率为2.28%;对照组复发48只,复发率15.58%。差异有统计学意义(p<0.05),实验组复发率低于对照组。At the same time, in the following two months, 482 laying hens cured in the experimental group and 308 laying hens cured in the control group were followed up for 2 months. The results showed that 11 relapsed in the treatment group, and the recurrence rate was 2.28%. 48, the recurrence rate was 15.58%. The difference was statistically significant (p<0.05), and the recurrence rate of the experimental group was lower than that of the control group.

表2治疗前后产蛋率及好蛋率对比如下:Table 2 The comparison of egg production rate and good egg rate before and after treatment is as follows:

从表2的数据可知,本发明实施例的药物,与对照组相比,能够更好的提高患病鸡的产蛋量、产蛋率和好蛋率;使用本发明的中药药物,3天左右产蛋率即可明显回升,沙皮蛋、软蛋、小蛋等畸形蛋明显减少,5天左右就能够使产蛋率和好蛋率恢复至蛋鸡病前状态,甚至比病前状态更好。As can be seen from the data in Table 2, the medicine of the embodiment of the present invention, compared with the control group, can better improve the egg production, egg production rate and good egg rate of sick chickens; The egg production rate can be obviously recovered, and the abnormal eggs such as sandy eggs, soft eggs, and small eggs are significantly reduced, and the egg production rate and good egg rate can be restored to the pre-disease state in about 5 days, or even worse than the pre-disease state. good.

以上所述,仅是本发明的较佳实施例而已,并非是对本发明作其它形式的限制,任何熟悉本专业的技术人员可能利用上述揭示的技术内容加以变更或改型为等同变化的等效实施例。但是凡是未脱离本发明技术方案内容,依据本发明的技术实质对以上实施例所作的任何简单修改、等同变化与改型,仍属于本发明技术方案的保护范围。The above is only a preferred embodiment of the present invention, and is not intended to limit the present invention to other forms. Any skilled person who is familiar with this profession may use the technical content disclosed above to change or modify the equivalent of equivalent changes. Example. However, any simple modifications, equivalent changes and modifications made to the above embodiments according to the technical essence of the present invention without departing from the content of the technical solution of the present invention still belong to the protection scope of the technical solution of the present invention.

Claims (9)

1.一种治疗蛋鸡输卵管炎的中药制剂,其特征在于,所述中药制剂各原料药材包括:双肾子、黄藤、珠子参、云芝、猪笼草、算盘子叶、辫子草根、合萌、秋海棠根、石见穿、树扁竹、地瓜藤、金刚散、黑面叶、老鹳草、金丝梅和山胡椒根。1. a Chinese medicine preparation for the treatment of laying hen salpingitis, characterized in that, each raw material of the Chinese medicine preparation comprises: Shuangshenzi, Huangteng, Pearl Ginseng, Yunzhi, Nepenthes, abacus cotyledons, braid grass roots, Moe, Begonia Root, Ishimi Chuan, Shubian Bamboo, Sweet Potato Vine, King Kong San, Black Face Leaf, Geranium, Goldenseal and Mountain Pepper Root. 2.如权利要求1所述的中药制剂,其特征在于,所述中药制剂各原料药材的重量份数比如下:双肾子30~40份、黄藤40~50份、珠子参20~30份、云芝10~20份、猪笼草10~20份、算盘子叶5~15份、辫子草根15~25份、合萌10~20份、秋海棠根20~30份、石见穿30~40份、树扁竹10~20份、地瓜藤20~30份、金刚散5~15份、黑面叶5~15份、老鹳草15~25份、金丝梅20~30份和山胡椒根10~20份。2. The traditional Chinese medicine preparation according to claim 1, characterized in that, the parts by weight of each raw material of the Chinese medicinal preparation are as follows: 30-40 parts of Shuangshenzi, 40-50 parts of Huangteng, 20-30 parts of Pearl Ginseng 10-20 parts of Versicolor versicolor, 10-20 parts of Nepenthes, 5-15 parts of abacus cotyledons, 15-25 parts of braid grass roots, 10-20 parts of Hemeng, 20-30 parts of Begonia roots, 30-30 parts of Ishimi Chuan 40 parts, 10-20 parts of bamboo, 20-30 parts of sweet potato vine, 5-15 parts of King Kong powder, 5-15 parts of black face leaves, 15-25 parts of geranium, 20-30 parts of goldenseal and mountain 10-20 parts of pepper root. 3.如权利要求1或2所述的中药制剂,其特征在于,所述中药制剂各原料药材的重量份数比如下:双肾子35~40份、黄藤45~50份、珠子参25~30份、云芝15~20份、猪笼草10~15份、算盘子叶5~10份、辫子草根20~25份、合萌10~15份、秋海棠根25~30份、石见穿30~35份、树扁竹15~20份、地瓜藤20~25份、金刚散10~15份、黑面叶5~10份、老鹳草15~20份、金丝梅25~30份和山胡椒根10~15份。3. The traditional Chinese medicine preparation according to claim 1 or 2, characterized in that, the ratios by weight of each raw material of the Chinese medicine preparation are as follows: 35-40 parts of Shuangshenzi, 45-50 parts of Huangteng, 25 parts of Zhuzi Ginseng ~30 parts, Versicolor versicolor 15~20 parts, Nepenthes 10~15 parts, Abacus cotyledon 5~10 parts, Braid grass root 20~25 parts, Hemeng 10~15 parts, Begonia root 25~30 parts, Ishimi Chuan 30-35 parts, 15-20 parts of bamboo, 20-25 parts of sweet potato vine, 10-15 parts of diamond powder, 5-10 parts of black face leaf, 15-20 parts of geranium, 25-30 parts of goldenseal and 10-15 parts of mountain pepper root. 4.如权利要求1至3所述的中药制剂,其特征在于,所述中药制剂各原料药材的重量份数比如下:双肾子36份、黄藤50份、珠子参27份、云芝18份、猪笼草12份、算盘子叶8份、辫子草根24份、合萌11份、秋海棠根27份、石见穿34份、树扁竹15份、地瓜藤23份、金刚散14份、黑面叶6份、老鹳草17份、金丝梅28份和山胡椒根13份。4. The traditional Chinese medicine preparation according to claims 1 to 3, characterized in that, the parts by weight of the raw materials of the Chinese medicine preparation are as follows: 36 parts of Shuangshenzi, 50 parts of Huangteng, 27 parts of Pearl Ginseng, Yunzhi 18 parts, 12 parts of Nepenthes, 8 parts of abacus cotyledons, 24 parts of braided grass roots, 11 parts of Hemeng, 27 parts of Begonia roots, 34 parts of Ishimi Chuan, 15 parts of Bamboo, 23 parts of Sweet Potato Vine, 14 parts of King Kong San , 6 parts of black face leaves, 17 parts of geranium, 28 parts of golden plum and 13 parts of mountain pepper root. 5.如权利要求1至3所述的中药制剂,其特征在于,所述中药制剂各原料药材的重量份数比如下:双肾子39份、黄藤47份、珠子参28份、云芝16份、猪笼草15份、算盘子叶5份、辫子草根22份、合萌13份、秋海棠根29份、石见穿32份、树扁竹19份、地瓜藤25份、金刚散11份、黑面叶9份、老鹳草18份、金丝梅26份和山胡椒根14份。5. The traditional Chinese medicine preparation according to claims 1 to 3, characterized in that, the parts by weight of the raw materials of the Chinese medicine preparation are as follows: 39 parts of Shuangshenzi, 47 parts of Huangteng, 28 parts of Pearl Ginseng, Yunzhi 16 parts, 15 parts of Nepenthes, 5 parts of abacus cotyledons, 22 parts of braided grass roots, 13 parts of Hemeng, 29 parts of Begonia roots, 32 parts of Ishimi Chuan, 19 parts of Bamboo, 25 parts of Sweet Potato Vine, 11 parts of King Kong San , 9 parts of black face leaves, 18 parts of geranium, 26 parts of golden plum and 14 parts of mountain pepper root. 6.如权利要求1至5所述的中药制剂,其特征在于,所述中药制剂的剂型为散剂,其制备方法包括以下步骤:6. Chinese medicine preparation as claimed in claim 1 to 5 is characterized in that, the dosage form of described Chinese medicine preparation is a powder, and its preparation method comprises the following steps: 第一步,将所述中药制剂各原料药材按比例混合,加入相对于混合物质量5~7倍的醇浓度为65~75%的乙醇,加热回流2~4小时,提取,过滤获得第一提取液;过滤获得的药渣再加入相对于所述药渣质量2~4倍的醇浓度为85~95%的乙醇,加热回流1~3小时,提取,过滤获得第二提取液;将第一提取液和第二提取液合并,减压浓缩除去乙醇溶剂,干燥,获得干膏;The first step is to mix the raw materials of the traditional Chinese medicine preparation in proportion, add ethanol with an alcohol concentration of 65-75% relative to the mass of the mixture, heat and reflux for 2-4 hours, extract, and filter to obtain the first extraction liquid; the medicinal dregs obtained by filtering are then added with ethanol having an alcohol concentration of 2 to 4 times the mass of the medicinal dregs and are 85 to 95% ethanol, heated and refluxed for 1 to 3 hours, extracted, and filtered to obtain a second extract; the first The extract and the second extract are combined, concentrated under reduced pressure to remove the ethanol solvent, and dried to obtain a dry paste; 第二步,将第一步获得的干膏放置在超微粉碎机中粉碎1~2小时,粉碎,过筛,获得300目~400目的超微细粉;In the second step, the dry paste obtained in the first step is placed in an ultrafine pulverizer for 1 to 2 hours, pulverized, and sieved to obtain an ultrafine powder of 300 mesh to 400 mesh; 第三步,在将第二步获得的超微细粉中加入相对于其质量2~4倍的淀粉,混合,获得散剂。In the third step, add starch 2 to 4 times the mass of the superfine powder obtained in the second step, and mix to obtain a powder. 7.如权利要求1至6所述的中药制剂,其特征在于,所述中药制剂的剂型为口服液剂,其制备方法包括以下步骤:7. Chinese medicine preparation as claimed in claim 1 to 6, is characterized in that, the dosage form of described Chinese medicine preparation is oral liquid, and its preparation method comprises the following steps: 第一步,将双肾子、黄藤、珠子参、云芝、猪笼草、算盘子叶、辫子草根、合萌和秋海棠根按比例混合,用醇浓度为70%~80%的甲醇作为溶剂,采用渗漉法以每分钟1~3ml的速度缓缓渗漉,收集渗漉液,减压浓缩并干燥,获得干膏,粉碎成200~300目的粉末,所加入的甲醇的质量是第一步混合物质量的3~5倍;The first step is to mix Shuangshenzi, Huangteng, Pearl Ginseng, Yunzhi, Nepenthes, Abacus cotyledons, braid grass roots, Hemeng and Begonia roots in proportion, and use methanol with an alcohol concentration of 70% to 80% as a solvent , use the percolation method to slowly percolate at a speed of 1-3ml per minute, collect the percolation liquid, concentrate under reduced pressure and dry to obtain a dry paste, which is ground into 200-300 mesh powder, and the quality of the added methanol is the first 3 to 5 times the mass of the mixture; 第二步,将剩余原料药材按比例混合,粉碎成100~200目的粉末;In the second step, the remaining raw medicinal materials are mixed in proportion and crushed into powders of 100-200 mesh; 第三步,向第二步获得的粉末中,加入相对于第二步获得的粉末质量3~6倍的蒸馏水,煎煮2~4小时,过滤,获得第一过滤液;将滤渣加入相对于其质量2~4倍的蒸馏水,煎煮1~2小时,过滤,获得第二过滤液;合并第一过滤液和第二过滤液,浓缩出去2/3~3/4体积的水,加入醇浓度为90~95%的乙醇,使醇浓度达到70%~80%,静置12~24小时,滤过,减压浓缩,干燥,获得干膏,粉碎成200~300目的粉末;In the third step, add distilled water 3 to 6 times the mass of the powder obtained in the second step to the powder obtained in the second step, decoct for 2 to 4 hours, and filter to obtain the first filtrate; add the filter residue to the Distilled water with 2 to 4 times its mass is decocted for 1 to 2 hours, filtered to obtain the second filtrate; combine the first and second filtrates, concentrate to remove 2/3 to 3/4 volume of water, add alcohol Ethanol with a concentration of 90% to 95%, so that the alcohol concentration reaches 70% to 80%, let it stand for 12 to 24 hours, filter, concentrate under reduced pressure, dry to obtain a dry paste, and grind it into a powder of 200 to 300 meshes; 第四步,将第一步和第三步获得的粉末混合,加相对于混合粉末质量3~5倍量的蒸馏水,0.1~0.3倍的蔗糖,0.01~0.02倍的苯甲酸钠,搅拌,煮沸,冷却,过滤,分装,灭菌即获得口服液。The fourth step is to mix the powder obtained in the first step and the third step, add distilled water 3 to 5 times the mass of the mixed powder, 0.1 to 0.3 times sucrose, and 0.01 to 0.02 times sodium benzoate, stir, and boil. Cool, filter, subpackage, and sterilize to obtain the oral liquid. 8.一种权利要求1至5所述中药制剂的制备方法,其特征在于,所述中药制剂的剂型为散剂,其制备方法包括以下步骤:8. a preparation method of the described Chinese medicine preparation of claims 1 to 5, is characterized in that, the dosage form of described Chinese medicine preparation is a powder, and its preparation method may further comprise the steps: 第一步,将所述中药制剂各原料药材按比例混合,加入相对于混合物质量5~7倍的醇浓度为65~75%的乙醇,加热回流2~4小时,提取,过滤获得第一提取液;过滤获得的药渣再加入相对于所述药渣质量2~4倍的醇浓度为85~95%的乙醇,加热回流1~3小时,提取,过滤获得第二提取液;将第一提取液和第二提取液合并,减压浓缩除去乙醇溶剂,干燥,获得干膏;The first step is to mix the raw materials of the traditional Chinese medicine preparation in proportion, add ethanol with an alcohol concentration of 65-75% relative to the mass of the mixture, heat and reflux for 2-4 hours, extract, and filter to obtain the first extraction liquid; the medicinal dregs obtained by filtering are then added with ethanol having an alcohol concentration of 2 to 4 times the mass of the medicinal dregs and are 85 to 95% ethanol, heated and refluxed for 1 to 3 hours, extracted, and filtered to obtain a second extract; the first The extract and the second extract are combined, concentrated under reduced pressure to remove the ethanol solvent, and dried to obtain a dry paste; 第二步,将第一步获得的干膏放置在超微粉碎机中粉碎1~2小时,粉碎,过筛,获得300目~400目的超微细粉;In the second step, the dry paste obtained in the first step is placed in an ultrafine pulverizer for 1 to 2 hours, pulverized, and sieved to obtain an ultrafine powder of 300 mesh to 400 mesh; 第三步,在将第二步获得的超微细粉中加入相对于其质量2~4倍的淀粉,混合,获得散剂。In the third step, add starch 2 to 4 times the mass of the superfine powder obtained in the second step, and mix to obtain a powder. 9.一种权利要求1至5所述中药制剂的制备方法,其特征在于,所述中药制剂的剂型为口服液剂,其制备方法包括以下步骤:9. a preparation method of Chinese medicine preparation described in claims 1 to 5, characterized in that, the dosage form of said Chinese medicine preparation is an oral liquid, and its preparation method may further comprise the steps: 第一步,将双肾子、黄藤、珠子参、云芝、猪笼草、算盘子叶、辫子草根、合萌和秋海棠根按比例混合,用醇浓度为70%~80%的甲醇作为溶剂,采用渗漉法以每分钟1~3ml的速度缓缓渗漉,收集渗漉液,减压浓缩并干燥,获得干膏,粉碎成200~300目的粉末,所加入的甲醇的质量是第一步混合物质量的3~5倍;The first step is to mix Shuangshenzi, Huangteng, Pearl Ginseng, Yunzhi, Nepenthes, Abacus cotyledons, braid grass roots, Hemeng and Begonia roots in proportion, and use methanol with an alcohol concentration of 70% to 80% as a solvent , use the percolation method to slowly percolate at a speed of 1-3ml per minute, collect the percolation liquid, concentrate under reduced pressure and dry to obtain a dry paste, which is ground into 200-300 mesh powder, and the quality of the added methanol is the first 3 to 5 times the mass of the mixture; 第二步,将剩余原料药材按比例混合,粉碎成100~200目的粉末;In the second step, the remaining raw medicinal materials are mixed in proportion and crushed into powders of 100-200 mesh; 第三步,向第二步获得的粉末中,加入相对于第二步获得的粉末质量3~6倍的蒸馏水,煎煮2~4小时,过滤,获得第一过滤液;将滤渣加入相对于其质量2~4倍的蒸馏水,煎煮1~2小时,过滤,获得第二过滤液;合并第一过滤液和第二过滤液,浓缩出去2/3~3/4体积的水,加入醇浓度为90~95%的乙醇,使醇浓度达到70%~80%,静置12~24小时,滤过,减压浓缩,干燥,获得干膏,粉碎成200~300目的粉末;In the third step, add distilled water 3 to 6 times the mass of the powder obtained in the second step to the powder obtained in the second step, decoct for 2 to 4 hours, and filter to obtain the first filtrate; add the filter residue to the Distilled water with 2 to 4 times its mass is decocted for 1 to 2 hours, filtered to obtain the second filtrate; combine the first and second filtrates, concentrate to remove 2/3 to 3/4 volume of water, add alcohol Ethanol with a concentration of 90% to 95%, so that the alcohol concentration reaches 70% to 80%, let it stand for 12 to 24 hours, filter, concentrate under reduced pressure, dry to obtain a dry paste, and grind it into a powder of 200 to 300 meshes; 第四步,将第一步和第三步获得的粉末混合,加相对于混合粉末质量3~5倍量的蒸馏水,0.1~0.3倍的蔗糖,0.01~0.02倍的苯甲酸钠,搅拌,煮沸,冷却,过滤,分装,灭菌即获得口服液。In the fourth step, mix the powders obtained in the first step and the third step, add distilled water 3 to 5 times the mass of the mixed powder, 0.1 to 0.3 times sucrose, and 0.01 to 0.02 times sodium benzoate, stir, and boil. Cool, filter, subpackage, and sterilize to obtain the oral liquid.
CN201510217846.5A 2015-04-30 2015-04-30 Traditional Chinese medicine preparation for treating salpingitis of laying hens and preparation method thereof Pending CN104784491A (en)

Priority Applications (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201510217846.5A CN104784491A (en) 2015-04-30 2015-04-30 Traditional Chinese medicine preparation for treating salpingitis of laying hens and preparation method thereof

Applications Claiming Priority (1)

Application Number Priority Date Filing Date Title
CN201510217846.5A CN104784491A (en) 2015-04-30 2015-04-30 Traditional Chinese medicine preparation for treating salpingitis of laying hens and preparation method thereof

Publications (1)

Publication Number Publication Date
CN104784491A true CN104784491A (en) 2015-07-22

Family

ID=53549982

Family Applications (1)

Application Number Title Priority Date Filing Date
CN201510217846.5A Pending CN104784491A (en) 2015-04-30 2015-04-30 Traditional Chinese medicine preparation for treating salpingitis of laying hens and preparation method thereof

Country Status (1)

Country Link
CN (1) CN104784491A (en)

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN106236955A (en) * 2016-08-22 2016-12-21 杨晓琼 A kind of medicament for treating scald compositions and preparation method thereof
CN112931721A (en) * 2021-03-16 2021-06-11 陕西石羊农业科技股份有限公司 Feed additive for preventing and treating salpingitis of laying hens in peak period and preparation method thereof

Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN1939451A (en) * 2006-09-28 2007-04-04 天津生机集团有限公司 Chinese-medicinal composition for treating hen salpingitis, egg-decreasing syndrome and valetudinarianism
CN101297890A (en) * 2007-10-31 2008-11-05 天津生机集团有限公司 Chinese medicine powder for treating salpingitis of layer chicken and preparation thereof

Patent Citations (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN1939451A (en) * 2006-09-28 2007-04-04 天津生机集团有限公司 Chinese-medicinal composition for treating hen salpingitis, egg-decreasing syndrome and valetudinarianism
CN101297890A (en) * 2007-10-31 2008-11-05 天津生机集团有限公司 Chinese medicine powder for treating salpingitis of layer chicken and preparation thereof

Cited By (2)

* Cited by examiner, † Cited by third party
Publication number Priority date Publication date Assignee Title
CN106236955A (en) * 2016-08-22 2016-12-21 杨晓琼 A kind of medicament for treating scald compositions and preparation method thereof
CN112931721A (en) * 2021-03-16 2021-06-11 陕西石羊农业科技股份有限公司 Feed additive for preventing and treating salpingitis of laying hens in peak period and preparation method thereof

Similar Documents

Publication Publication Date Title
CN105123612B (en) Hu sheep breeding method in subtropical area
CN106212338A (en) A kind of environment-protecting cultivation method of astacus
KR101787432B1 (en) Method for manufacturing oriental medicine composition which improves menorrhagia and dysmenorrhea comprising fermented velvet antler and yeast hydrolysate
CN104068279B (en) A kind of eel feed containing Chinese medicine additive and preparation method thereof
CN104187172B (en) Functional feed for treating enterogastritis diseases of turtles and preparation method of functional feed
CN102805274A (en) Compound feed for 0-14-day-old wheat type meat duck and preparation method of compound feed
CN104799048A (en) Feed capable of improving Truogx sinensis disease resistance, and preparation method thereof
CN105166544A (en) Pig mixed feed and preparation method thereof
CN107156828A (en) A kind of full nutrition formula food suitable for patients with inflammatory bowel
CN105558422A (en) Feed additive with functions of prevention and treatment of bacillary enteritis of plecoglossus altivelis and preparation method of feed additive
CN104001045A (en) Drug for treating dog pneumonia and preparation method thereof
CN106822585A (en) Traditional Chinese medicine health-care preparation capable of nourishing yin and strengthening yang, invigorating the middle and replenishing qi, and preparation method thereof
CN104784491A (en) Traditional Chinese medicine preparation for treating salpingitis of laying hens and preparation method thereof
CN101342331B (en) Traditional Chinese medicine for treating pulmonitis and upper respiratory tract infection
CN103655999B (en) Medicine of control bird flu and preparation method thereof
CN103349108B (en) Warming-yang and tonifying-pleen healthy team cream and preparation method
CN106822660A (en) A kind of Chinese medicine preparation for treating cardiovascular and cerebrovascular disease
CN106259077A (en) A kind of ecological cultivation method of astacus
CN104905032A (en) Feed additive for preventing and treating hepatitis of truogx sinensis
CN104258224A (en) Schisandra chinensis oral solution for treating lung-and-kidney yin-deficiency type chronic bronchitis and preparation method thereof
CN104258165A (en) Pharmaceutical preparation for preventing loach from hemorrhagic disease
CN109646665A (en) Cortex Eucommiae clearing lung-heat anticancer solid tea and preparation method thereof
CN104524086B (en) A kind of Chinese medicine composition for being used to treat Cynoglossus semilaevis Ascites Disease
CN105920527A (en) Medicine for treating stomach-yin deficiency type peptic ulcer and preparation method thereof
CN103705771A (en) Medicament for controlling swine fever and preparation method of medicament

Legal Events

Date Code Title Description
C06 Publication
PB01 Publication
EXSB Decision made by sipo to initiate substantive examination
SE01 Entry into force of request for substantive examination
WD01 Invention patent application deemed withdrawn after publication
WD01 Invention patent application deemed withdrawn after publication

Application publication date: 20150722