<Desc/Clms Page number 1>
Briefumschlag, Warenkarton, Puverkapsel od. dgl.
EMI1.1
verursacht das Einschieben der Verschlussklappe unter die mit den Seitenflügeln des Brief- umschlagen fest verbundene Rückwand sowie das Herausziehen Schwierigkeiten und grossen Zeitaufwand und bringt dabei den Briefumschlag in die Gefahr einer Beschädigung. Das gleiche gilt für die bekannten Warenkartons. die gewöhnlich mit einer Zunge der Verschlussklappe in einen Schlitz der Rückwand gesteckt und so verschlossen werden.
Pulverkapseln aus Papier müssen binwieder durch Ineinanderschieben der Kapselenden verschlossen werden, eine mühsame. zeitraubende Arbeit.
EMI1.2
flügel oder gar besondere Streifbänder und Faltungen an der Hinterwand erfordern, hinter die die Verschlussklappe gesteckt werden muss, was das Verschliessen und Öffnen eher erschwert als erleichtert.
EMI1.3
nur so lange sind. dass sie sich bis nahe an das Unterende der Verschlusskappe 2 erstrecken. während die Rückwand 1 selbst höher hinaufreicht. Der Umschlag dieser Art eignet sich besonders zur Versendung von Drucksachen ; da in diesem Fall der Briefumschlag nicht zugeklebt werden darf.
Durch diese Art der Ausbildung der Umhüllung kann die Verschluss- klappe 2 durch geringfügiges Hochheben der Rückenwandleiste 1b unter die letztere geschoben bzw. die Verbindung mit derselben gelöst werden. welches lediglich durch
EMI1.4
ausspringt.
SelbstverständlichkannderRandderVerschlussklappe2gummiertsein.
<Desc / Clms Page number 1>
Envelope, cardboard box, powder capsule or the like.
EMI1.1
Pushing the closing flap under the rear wall firmly connected to the side wings of the envelope and pulling it out causes difficulties and a great deal of time and puts the envelope at risk of damage. The same applies to the well-known cardboard boxes. which are usually inserted into a slot in the rear wall with a tongue of the closure flap and thus closed.
Powder capsules made of paper have to be closed again by sliding the capsule ends into one another, a laborious one. time consuming work.
EMI1.2
wings or even special straps and folds on the rear wall, behind which the closing flap must be inserted, which makes closing and opening more difficult than easier.
EMI1.3
are only so long. that they extend close to the lower end of the closure cap 2. while the rear wall 1 itself extends up higher. This type of envelope is particularly suitable for sending printed matter; because in this case the envelope must not be sealed.
As a result of this type of design of the envelope, the closure flap 2 can be pushed under the latter or the connection to the latter can be released by slightly lifting the back wall strip 1b. which only through
EMI1.4
jumps out.
Of course, the edge of the flap 2 can be rubberized.