[go: up one dir, main page]

Skip to main content

Indie game storeFree gamesFun gamesHorror games
Game developmentAssetsComics
SalesBundles
Jobs
TagsGame Engines

Question on Hunter (Ryoushi) - I'm adding a background for fisherman, but it looks like that has the same translation. Is there a different term for either that could apply? Thanks!

(1 edit) (+1)

Indeed, when transliterated, that word for hunter (猟師) and fisherman (漁師) would be the very same. Well, in fact there are many words for both, and I’m not entirely sure which ones would be the most proper (chronologically speaking), but here is a few:

Hunter: Karyuudo / Karyūdo (狩人 or 猟人), Karibito (also 狩人 or 猟人), Shuryousha / Shuryōsha (狩猟者)

Fisherman: Gyofu (漁夫 or 漁父), Gyomin (漁民), Gyogyousha / Gyogyōsha (漁業者), Gyosen’in (漁船員)

Alternatively, you could keep Ryoushi / Ryōshi for just one of them (I would advise for the Fisherman), and use some of the above for the other.

(+1)

Here is some for the other 3:

Farmer: Nouka / Nōka (農家); also called Noumin / Nōmin (農民), Hyakushou / Hyakushō (百姓)

Mountain Ascetic: Yamabushi (山伏); also called Nobushi (野臥 or 野伏)

Tea Master: Sajin or Chajin (茶人); also called Sadouka / Sadōka (茶道家), Cha-no-Shisou / Cha-no-Shishō (茶の師匠), O-Tsume (御詰)

(+1)

Hot damn, thanks!