José Antonio Fernández Romero
José Antonio Fernández Romero, nado en Ponteareas o 5 de xullo do 1931 e finado en Vigo o 19 de decembro do 2011, foi un profesor universitario e tradutor galego especializado nas linguas nórdicas.[1]
Biografía | |
---|---|
Nacemento | 5 de xullo de 1931 Ponteareas, España |
Morte | 19 de decembro de 2011 (80 anos) Vigo, España |
Educación | Universidade Complutense de Madrid Universidade de Islandia |
Actividade | |
Ocupación | tradutor |
Empregador | Universidade de Vigo |
Premios | |
Traxectoria
editarFernández Romero doutorouse en Filosofía e Letras pola Universidade Complutense de Madrid, cunha tese sobre as perífrases verbais en castelán e sueco.[1][2] Posteriormente, graduouse en Filoloxía Islandesa pola Universidade de Islandia.[1]
Foi profesor titular da Universidade de Vigo.[1] Entre o 1952 e o 1978, foi tamén profesor de castelán en varias universidades de Islandia, Finlandia e Suecia, incluída a propia Universidade de Islandia.[1] Traduciu a Halldór Laxness, Jóhann Hjálmarsson e Hans Christian Andersen, entre outros autores.[3]
No ano 1982, coa colaboración de Valentín Arias, verteu ao galego o libro Lendas islandesas, de Skúlli Gíslason, unha serie de contos populares islandeses.[4] Cada relato incluído nesta escolma conta cunha introdución para explicar e contextualizar o seu tema.[4]
En 1996 recibiu o Premio Nacional de Tradución de España pola antoloxía Poesía nórdica, traducido en conxunto con Francisco Uriz.[5][6][7] Esta obra reúne poemas de case 150 autores dos países nórdicos.[8]
Fernández Romero faleceu en Vigo o 19 de decembro do 2011, aos 80 anos de idade. No 2012, a Facultade de Filoloxía e Tradución da Universidade de Vigo inaugurou o Salón de Graos "José Antonio Fernández Romero" na súa memoria.[9]
Obra en galego
editar- Gíslason, Skúli (1982). Lendas islandesas. Tradución ao galego de Valentín Arias e José Antonio Fernández Romero. Prólogo de José Antonio Fernández Romero. Edicións Xerais de Galicia.[10]
Notas
editar- ↑ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 "José Antonio Fernández Romero - Premiados Premio Nacional a la Mejor Traducción". Ministerio de Cultura. Consultado o 20-12-2023.
- ↑ Fernández Romero, José Antonio (1982). "Las estructuras verbales en español y en sueco: las perífrasis" (en castelán). Universidad Complutense de Madrid.
- ↑ "Fernández Romero, José Antonio (1931-)". datos.bne.es (en castelán). Consultado o 2023-12-20.
- ↑ 4,0 4,1 "Islandesa, Literatura – PHTE · Portal digital de Historia de la traducción en España". phte.upf.edu. Consultado o 2023-12-20.
- ↑ "Francisco Uriz gana el Nacional a la Obra de un Traductor". El Periódico de Aragón.com. Europa Press. 7 de novembro de 2012. Consultado o 1 de decembro de 2017.
- ↑ "Filología homenajea al profesor José Antonio Fernández Romero". Faro de Vigo (en castelán). 2012-09-25. Consultado o 2023-12-20.
- ↑ "Premiados Premio Nacional a la Mejor Traducción". Ministerio de Cultura. Consultado o 20-12-2023.
- ↑ Samaniego, Fernando (1996-11-23). "Cultura premia las traducciones de Masó, Uriz y Fernández Romero". El País (en castelán). ISSN 1134-6582. Consultado o 2023-12-20.
- ↑ "O fondo sentir das literaturas nórdicas seguirá sempre vivo na facultade das letras - Universidade de Vigo". www.uvigo.gal (en castelán). Consultado o 2023-12-20.
- ↑ "datos.bne.es". datos.bne.es (en castelán). Consultado o 2023-12-20.