8000 [po] auto sync · python/python-docs-zh-cn@b49bba2 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit b49bba2

Browse files
[po] auto sync
1 parent 3145e8e commit b49bba2

File tree

7 files changed

+106
-39
lines changed

7 files changed

+106
-39
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "81.03%", "updated_at": "2025-03-08T08:55:22Z"}
1+
{"translation": "81.06%", "updated_at": "2025-03-08T09:55:44Z"}

library/collections.po

Lines changed: 16 additions & 5 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@
1111
# dannyvi <dannyvis@icloud.com>, 2021
1212
# Jiuh.star <jiuh.star@gmail.com>, 2022
1313
# 乐成 王, 2023
14-
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024
14+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
1515
#
1616
#, fuzzy
1717
msgid ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
2020
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2121
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 14:18+0000\n"
2222
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:56+0000\n"
23-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024\n"
23+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
2424
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2525
"MIME-Version: 1.0\n"
2626
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1278,6 +1278,9 @@ msgid ""
12781278
"normal dictionaries, return ``None`` as a default rather than using "
12791279
":attr:`default_factory`."
12801280
msgstr ""
1281+
"请注意除了 :meth:`~object.__getitem__` 以外 :meth:`__missing__` 将 *不会* 被调用以执行任何操作。 "
1282+
"这意味着 :meth:`~dict.get` 会像普通字典一样返回 ``None`` 作为默认值而不是使用 "
1283+
":attr:`default_factory`。"
12811284

12821285
#: ../../library/collections.rst:756
12831286
msgid ":class:`defaultdict` objects support the following instance variable:"
@@ -1382,6 +1385,9 @@ msgid ""
13821385
":meth:`~object.__repr__` method which lists the tuple contents in a "
13831386
"``name=value`` format."
13841387
msgstr ""
1388+
"返回一个新的名为 *typename* 的元组子类。 这个新子类将被用于创建具有即可通过索引和迭代又可通过属性查找来访问的字段的元组型对象。 "
1389+
"这样的子类实例还将具有文档字符串 (包含 *typename* 和 *field_names*) 和以 ``name=value`` 格式列出元组内容的"
1390+
" :meth:`~object.__repr__` 方法以方便使用。"
13851391

13861392
#: ../../library/collections.rst:856
13871393
msgid ""
@@ -1460,13 +1466,13 @@ msgstr "添加了 *module* 参数。"
14601466

14611467
#: ../../library/collections.rst:897
14621468
msgid "Removed the *verbose* parameter and the :attr:`!_source` attribute."
1463-
msgstr ""
1469+
msgstr "移除了 *verbose* 形参和 :attr:`!_source` 属性。"
14641470

14651471
#: ../../library/collections.rst:900
14661472
msgid ""
14671473
"Added the *defaults* parameter and the "
14681474
":attr:`~somenamedtuple._field_defaults` attribute."
1469-
msgstr ""
1475+
msgstr "添加了 *defaults* 形参和 :attr:`~somenamedtuple._field_defaults` 属性。"
14701476

14711477
#: ../../library/collections.rst:904
14721478
msgid ""
@@ -1823,6 +1829,8 @@ msgid ""
18231829
"different signature. It accepts an optional argument to specify which item "
18241830
"is popped."
18251831
msgstr ""
1832+
":class:`Ordere A36C dDict` 的 :meth:`~OrderedDict.popitem` 方法具有不同的签名。 "
1833+
"它接受一个可选参数来指定要弹出哪一项。"
18261834

18271835
#: ../../library/collections.rst:1116
18281836
msgid ""
@@ -1846,6 +1854,7 @@ msgid ""
18461854
":class:`OrderedDict` has a :meth:`~OrderedDict.move_to_end` method to "
18471855
"efficiently reposition an element to an endpoint."
18481856
msgstr ""
1857+
":class:`OrderedDict` 具有一个 :meth:`~OrderedDict.move_to_end` 方法以高效地将元素移到任一端点。"
18491858

18501859
#: ../../library/collections.rst:1126
18511860
msgid ""
@@ -1869,7 +1878,7 @@ msgstr ""
18691878
msgid ""
18701879
"Until Python 3.8, :class:`dict` lacked a :meth:`~object.__reversed__` "
18711880
"method."
1872-
msgstr ""
1881+
msgstr "在 Python 3.8 之前,:class:`dict` 都缺少 :meth:`~object.__reversed__` 方法。"
18731882

18741883
#: ../../library/collections.rst:1139
18751884
msgid ""
@@ -1953,6 +1962,8 @@ msgid ""
19531962
"passed to the :class:`OrderedDict` constructor and its :meth:`~dict.update` "
19541963
"method."
19551964
msgstr ""
1965+
"随着 :pep:`468` 的通过,传给 :class:`OrderedDict` 构造器及其 :meth:`~dict.update` "
1966+
"方法的关键字参数顺序将被保留。"
19561967

19571968
#: ../../library/collections.rst:1197
19581969
msgid ":class:`OrderedDict` Examples and Recipes"

library/email.errors.po

Lines changed: 12 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -141,27 +141,27 @@ msgstr "在 :mailheader:`Content-Type` 标头中宣称的开始边界无法找
141141
msgid ""
142142
"A start boundary was found, but no corresponding close boundary was ever "
143143
"found."
144-
msgstr ""
144+
msgstr "找到了开始边界,但找不到对应的结束边界。"
145145

146146
#: ../../library/email.errors.rst:99
147147
msgid "The message had a continuation line as its first header line."
148-
msgstr ""
148+
msgstr "消息以一个后续行作为其第一个标头行。"
149149

150150
#: ../../library/email.errors.rst:103
151151
msgid "A \"Unix From\" header was found in the middle of a header block."
152-
msgstr ""
152+
msgstr "在标头块中间发现了一个 \"Unix From\" 标头。"
153153

154154
#: ../../library/email.errors.rst:107
155155
msgid ""
156156
"A line was found while parsing headers that had no leading white space but "
157157
"contained no ':'. Parsing continues assuming that the line represents the "
158158
"first line of the body."
159-
msgstr ""
159+
msgstr "在解析没有前缀空格但又不包含 ':' 的标头期间发现一行内容。 解析将假定该行代表消息体的第一行以继续执行。"
160160

161161
#: ../../library/email.errors.rst:115
162162
msgid ""
163163
"A header was found that was missing a colon, or was otherwise malformed."
164-
msgstr ""
164+
msgstr "找到一个缺失了冒号,或者是格式错误的标头。"
165165

166166
#: ../../library/email.errors.rst:117
167167
msgid "This defect has not been used for several Python versions."
@@ -174,30 +174,33 @@ msgid ""
174174
":meth:`~email.message.Message.is_multipart` method may return ``False`` even"
175175
" though its content type claims to be :mimetype:`multipart`."
176176
msgstr ""
177+
"一条消息宣称为 :mimetype:`multipart`,但找不到任何子部分。 请注意当一条消息有此缺陷时,其 "
178+
":meth:`~email.message.Message.is_multipart` 方法可能返回 ``False``,即使其内容类型宣称为 "
179+
":mimetype:`multipart`。"
177180

178181
#: ../../library/email.errors.rst:129
179182
msgid ""
180183
"When decoding a block of base64 encoded bytes, the padding was not correct. "
181184
"Enough padding is added to perform the decode, but the resulting decoded "
182185
"bytes may be invalid."
183-
msgstr ""
186+
msgstr "当解码一个 base64 编码的字节块时,填充的数据不正确。 虽然添加了足够的填充数据以执行解码,但作为结果的已解码字节串可能无效。"
184187

185188
#: ../../library/email.errors.rst:135
186189
msgid ""
187190
"When decoding a block of base64 encoded bytes, characters outside the base64"
188191
" alphabet were encountered. The characters are ignored, but the resulting "
189192
"decoded bytes may be invalid."
190-
msgstr ""
193+
msgstr "当解码一个 base64 编码的字节分块时,遇到了 base64 字符表以外的字符。 这些字符会被忽略,但作为结果的已解码字节串可能无效。"
191194

192195
#: ../../library/email.errors.rst:141
193196
msgid ""
194197
"When decoding a block of base64 encoded bytes, the number of non-padding "
195198
"base64 characters was invalid (1 more than a multiple of 4). The encoded "
196199
"block was kept as-is."
197-
msgstr ""
200+
msgstr "当解码一个 base64 编码的字节分块时,非填充 base64 字符的数量无效(比 4 的倍数多 1)。 已编码分块会保持原样。"
198201

199202
#: ../../library/email.errors.rst:147
200203
msgid ""
201204
"When decoding an invalid or unparsable date field. The original value is "
202205
"kept as-is."
203-
msgstr ""
206+
msgstr "当解码一个无效或不可解析的数据字段时引发。 原始值会被保持原样。"

library/profile.po

Lines changed: 4 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -261,18 +261,20 @@ msgstr ""
261261

262262
#: ../../library/profile.rst:135
263263
msgid "Writes the profile results to a file instead of to stdout."
264-
msgstr ""
264+
msgstr "将性能分析结果写入到文件而不是标准输出。"
265265

266266
#: ../../library/profile.rst:139
267267
msgid ""
268268
"Specifies one of the :func:`~pstats.Stats.sort_stats` sort values to sort "
269269
"the output by. This only applies when :option:`-o <cProfile -o>` is E377 not "
270270
"supplied."
271271
msgstr ""
272+
"指定某个 :func:`~pstats.Stats.sort_stats` 排序值以对输出进行排序。 这仅适用于未提供 :option:`-o "
273+
"<cProfile -o>` 的情况。"
272274

273275
#: ../../library/profile.rst:145
274276
msgid "Specifies that a module is being profiled instead of a script."
275-
msgstr ""
277+
msgstr "指定要分析的是一个模块而不是脚本。"
276278

277279
#: ../../library/profile.rst:147
278280
msgid "Added the ``-m`` option to :mod:`cProfile`."

library/traceback.po

Lines changed: 43 additions & 21 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
1515
msgstr ""
1616
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
1717
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18-
"POT-Creation-Date: 2025-02-21 14:16+0000\n"
18+
"POT-Creation-Date: 2025-03-07 14:18+0000\n"
1919
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:16+0000\n"
2020
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
2121
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -671,7 +671,7 @@ msgstr ""
671671
":class:`!FrameSummary` 对象表示 :ref:`回溯 <traceback-objects>` 中的某一个 :ref:`帧 "
672672
"<frame-objects>`。"
673673

674-
#: ../../library/traceback.rst:504
674+
#: ../../library/traceback.rst:506
675675
msgid ""
676676
"Represents a single :ref:`frame <frame-objects>` in the :ref:`traceback "
677677
"<traceback-objects>` or stack that is being formatted or printed. It may "
@@ -690,11 +690,11 @@ msgstr ""
690690
":class:`tuple` 时发生)。 :attr:`~FrameSummary.line` 可能会被直接提供,并将完全阻止行查找的发生。 "
691691
"*locals* 是一个可选的局部变量映射,如果有提供的话这些变量的表示形式将被存储在概要中以便随后显示。"
692692

693-
#: ../../library/traceback.rst:515
693+
#: ../../library/traceback.rst:517
694694
msgid ":class:`!FrameSummary` instances have the following attributes:"
695695
msgstr ":class:`!FrameSummary` 实例具有以下属性:"
696696

697-
#: ../../library/traceback.rst:519
697+
#: ../../library/traceback.rst:521
698698
msgid ""
699699
"The filename of the source code for this frame. Equivalent to accessing "
700700
":attr:`f.f_code.co_filename <codeobject.co_filename>` on a :ref:`frame "
@@ -703,30 +703,52 @@ msgstr ""
703703
"对应于该帧的源代码的文件名。 等价于访问 :ref:`帧对象 <frame-objects>` *f* 上的 "
704704
":attr:`f.f_code.co_filename <codeobject.co_filename>`。"
705705

706-
#: ../../library/traceback.rst:525
706+
#: ../../library/traceback.rst:527
707707
msgid "The line number of the source code for this frame."
708708
msgstr "对应于该帧的源代码的行号。"
709709

710-
#: ../../library/traceback.rst:529
710+
#: ../../library/traceback.rst:531
711711
msgid ""
712712
"Equivalent to accessing :attr:`f.f_code.co_name <codeobject.co_name>` on a "
713713
":ref:`frame object <frame-objects>` *f*."
714714
msgstr ""
715715
"等价于访问 :ref:`帧对象 <frame-objects>` *f* 上的 :attr:`f.f_code.co_name "
716716
"<codeobject.co_name>`。"
717717

718-
#: ../../library/traceback.rst:534
718+
#: ../../library/traceback.rst:536
719719
msgid ""
720720
"A string representing the source code for this frame, with leading and "
721721
"trailing whitespace stripped. If the source is not available, it is "
722722
"``None``."
723723
msgstr "代表该帧的源代码的字符串,开头和末尾的空白将被去除。 如果源代码不可用,它将为 ``None``。"
724724

725-
#: ../../library/traceback.rst:541
725+
#: ../../library/traceback.rst:542
726+
msgid ""
727+
"The last line number of the source code for this frame. By default, it is "
728+
"set to ``lineno`` and indexation starts from 1."
729+
msgstr "该帧源代码的末尾行号。 在默认情况下,它将被设为 ``lineno`` 且索引号从 1 开始。"
730+
731+
#: ../../library/traceback.rst:545
732+
msgid "The default value changed from ``None`` to ``lineno``."
733+
msgstr "默认值从 ``None`` 改为 ``lineno``。"
734+
735+
#: ../../library/traceback.rst:550
736+
msgid ""
737+
"The column number of the source code for this frame. By default, it is "
738+
"``None`` and indexation starts from 0."
739+
msgstr "该帧源代码的列号。 在默认情况下,它将为 ``None`` 且索引号从 0 开始。"
740+
741+
#: ../../library/traceback.rst:555
742+
msgid ""
743+
"The last column number of the source code for this frame. By default, it is "
744+
"``None`` and indexation starts from 0."
745+
msgstr "该帧源代码的末尾列号。 在默认情况下,它将为 ``None`` 且索引号从 0 开始。"
746+
747+
#: ../../library/traceback.rst:562
726748
msgid "Examples of Using the Module-Level Functions"
727749
msgstr "使用模块级函数的例子"
728750

729-
#: ../../library/traceback.rst:543
751+
#: ../../library/traceback.rst:564
730752
msgid ""
731753
"This simple example implements a basic read-eval-print loop, similar to (but"
732754
" less useful than) the standard Python interactive interpreter loop. For a "
@@ -736,7 +758,7 @@ msgstr ""
736758
"这个简单示例是一个基本的读取-求值-打印循环,类似于(但实用性小于)标准 Python 交互式解释器循环。 对于解释器循环的更完整实现,请参阅 "
737759
":mod:`code` 模块。 ::"
738760

739-
#: ../../library/traceback.rst:548
761+
#: ../../library/traceback.rst:569
740762
msgid ""
741763
"import sys, traceback\n"
742764
"\n"
@@ -770,13 +792,13 @@ msgstr ""
770792
"while True:\n"
771793
" run_user_code(envdir)"
772794

773-
#: ../../library/traceback.rst:565
795+
#: ../../library/traceback.rst:586
774796
msgid ""
775797
"The following example demonstrates the different ways to print and format "
776798
"the exception and traceback:"
777799
msgstr "下面的例子演示了打印和格式化异常与回溯的不同方式:"
778800

779-
#: ../../library/traceback.rst:568
801+
#: ../../library/traceback.rst:589
780802
msgid ""
781803
"import sys, traceback\n"
782804
"\n"
@@ -836,11 +858,11 @@ msgstr ""
836858
" print(repr(traceback.format_tb(exc.__traceback__)))\n"
837859
" print(\"*** tb_lineno:\", exc.__traceback__.tb_lineno)"
838860

839-
#: ../../library/traceback.rst:599
861+
#: ../../library/traceback.rst:620
840862
msgid "The output for the example would look similar to this:"
841863
msgstr "该示例的输出看起来像是这样的:"
842864

843-
#: ../../library/traceback.rst:601
865+
#: ../../library/traceback.rst:622
844866
msgid ""
845867
"*** print_tb:\n"
846868
" File \"<doctest...>\", line 10, in <module>\n"
@@ -924,13 +946,13 @@ msgstr ""
924946
" ' File \"<doctest default[0]>\", line 7, in bright_side_of_life\\n return tuple()[0]\\n ~~~~~~~^^^\\n']\n"
925947
"*** tb_lineno: 10"
926948

927-
#: ../../library/traceback.rst:646
949+
#: ../../library/traceback.rst:667
928950
msgid ""
929951
"The following example shows the different ways to print and format the "
930952
"stack::"
931953
msgstr "下面的例子演示了打印和格式化栈的不同方式::"
932954

933-
#: ../../library/traceback.rst:648
955+
#: ../../library/traceback.rst:669
934956
msgid ""
935957
">>> import traceback\n"
936958
">>> def another_function():\n"
@@ -978,11 +1000,11 @@ msgstr ""
9781000
" ' File \"<doctest>\", line 3, in another_function\\n lumberstack()\\n',\n"
9791001
" ' File \"<doctest>\", line 8, in lumberstack\\n print(repr(traceback.format_stack()))\\n']"
9801002

981-
#: ../../library/traceback.rst:672
1003+
#: ../../library/traceback.rst:693
9821004
msgid "This last example demonstrates the final few formatting functions:"
9831005
msgstr "最后这个例子演示了最后几个格式化函数:"
9841006

985-
#: ../../library/traceback.rst:674
1007+
#: ../../library/traceback.rst:695
9861008
msgid ""
9871009
">>> import traceback\n"
9881010
">>> traceback.format_list([('spam.py', 3, '<module>', 'spam.eggs()'),\n"
@@ -1002,15 +1024,15 @@ msgstr ""
10021024
">>> traceback.format_exception_only(an_error)\n"
10031025
"['IndexError: tuple index out of range\\n']"
10041026

1005-
#: ../../library/traceback.rst:688
1027+
#: ../../library/traceback.rst:709
10061028
msgid "Examples of Using :class:`TracebackException`"
10071029
msgstr "使用 :class:`TracebackException` 的示例"
10081030

1009-
#: ../../library/traceback.rst:690
1031+
#: ../../library/traceback.rst:711
10101032
msgid "With the helper class, we have more options::"
10111033
msgstr "使用辅助类,我们将有更多的选项::"
10121034

1013-
#: ../../library/traceback.rst:692
1035+
#: ../../library/traceback.rst:713
10141036
msgid ""
10151037
">>> import sys\n"
10161038
">>> from traceback import TracebackException\n"

0 commit comments

Comments
 (0)
0