@@ -2270,6 +2270,8 @@ msgid ""
2270
2270
"Server and client-side specific TLS protocols for :class:`~ssl.SSLContext` "
2271
2271
"were added. (Contributed by Christian Heimes in :issue:`28085`.)"
2272
2272
msgstr ""
2273
+ "为 :class:`~ssl.SSLContext` 添加了服务器和客户端专属的 TLS 协议。 (由 Christian Heimes 在 "
2274
+ ":issue:`28085` 中贡献。)"
2273
2275
2274
2276
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1477
2275
2277
msgid "statistics"
@@ -2280,6 +2282,8 @@ msgid ""
2280
2282
"A new :func:`~statistics.harmonic_mean` function has been added. "
2281
2283
"(Contributed by Steven D'Aprano in :issue:`27181`.)"
2282
2284
msgstr ""
2285
+ "新增 :func:`~statistics.harmonic_mean` 函数。 (由 Steven D'Aprano 在 :issue:`27181`"
2286
+ " 中贡献。)"
2283
2287
2284
2288
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1484
2285
2289
msgid "struct"
@@ -2291,6 +2295,8 @@ msgid ""
2291
2295
"format specifier. (Contributed by Eli Stevens, Mark Dickinson in "
2292
2296
":issue:`11734`.)"
2293
2297
msgstr ""
2298
+ "现在 :mod:`struct` 可通过 ``'e'`` 格式说明符支持 IEEE 754 半精度浮点数。 (由 Eli Stevens 和 Mark "
2299
+ "Dickinson 在 :issue:`11734` 中贡献。)"
2294
2300
2295
2301
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1492
2296
2302
msgid "subprocess"
@@ -2304,6 +2310,9 @@ msgid ""
2304
2310
":meth:`~subprocess.Popen.wait` method to read the exit status of the child "
2305
2311
"process. (Contributed by Victor Stinner in :issue:`26741`.)"
2306
2312
msgstr ""
2313
+ "现在 :class:`subprocess.Popen` 析构器会在子进程仍然运行时发出 :exc:`ResourceWarning` 警告。 "
2314
+ "请使用上下文管理器协议 (``with proc: ...``) 或显式地调用 :meth:`~subprocess.Popen.wait` "
2315
+ "方法来读取子进程的退出状态。 (由 Victor Stinner 在 :issue:`26741` 中贡献。)"
2307
2316
2308
2317
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1500
2309
2318
msgid ""
@@ -2312,6 +2321,9 @@ msgid ""
2312
2321
"Specifying either of these will enable text mode for the *stdin*, *stdout* "
2313
2322
"and *stderr* streams. (Contributed by Steve Dower in :issue:`6135`.)"
2314
2323
msgstr ""
2324
+ ":class:`subprocess.Popen` 构造器以及所有会向其传递参数的函数现在可接受 *encoding* 和 *errors* 参数。 "
2325
+ "指定这两者中的任何一个都将为 *stdin*, *stdout* 和 *stderr* 流启用文本模式。 (由 Steve Dower 在 "
2326
+ ":issue:`6135` 中贡献。)"
2315
2327
2316
2328
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1507
2317
2329
msgid "sys"
@@ -2323,6 +2335,8 @@ msgid ""
2323
2335
"the error mode used to convert between Unicode filenames and bytes "
2324
2336
"filenames. (Contributed by Steve Dower in :issue:`27781`.)"
2325
2337
msgstr ""
2338
+ "新的 :func:`~sys.getfilesystemencodeerrors` 函数可返回在 Unicode 文件名和 bytes "
2339
+ "文件名之间进行转换时使用的错误模式的名称。 (由 Steve Dower 在 :issue:`27781` 中贡献。)"
2326
2340
2327
2341
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1513
2328
2342
msgid ""
@@ -2332,6 +2346,9 @@ msgid ""
2332
2346
"rather than the version that is being emulated for the process (Contributed "
2333
2347
"by Steve Dower in :issue:`27932`.)"
2334
2348
msgstr ""
2349
+ "在 Windows 上 :func:`~sys.getwindowsversion` 函数的返回值现在将包括 *platform_version* "
2350
+ "字段,该字段包含当前操作系统准确的主版本、次版本和构建版本号,而不是进行所模拟的版本信息。 (由 Steve Dower 在 "
2351
+ ":issue:`27932` 中提供贡献。)"
2335
2352
2336
2353
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1521
2337
2354
msgid "telnetlib"
@@ -2342,6 +2359,8 @@ msgid ""
2342
2359
":class:`~telnetlib.Telnet` is now a context manager (contributed by Stéphane"
2343
2360
" Wirtel in :issue:`25485`)."
2344
2361
msgstr ""
2362
+ ":class:`~telnetlib.Telnet` 现在是一个上下文管理器。 (由 Stéphane Wirtel 在 :issue:`25485` "
2363
+ "中贡献。)"
2345
2364
2346
2365
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1528
2347
2366
msgid "time"
@@ -2352,6 +2371,8 @@ msgid ""
2352
2371
"The :class:`~time.struct_time` attributes :attr:`tm_gmtoff` and "
2353
2372
":attr:`tm_zone` are now available on all platforms."
2354
2373
msgstr ""
2374
+ "现在 :class:`~time.struct_time` 的属性 :attr:`tm_gmtoff` 和 :attr:`tm_zone` "
2375
+ "在所有平台上均可用。"
2355
2376
2356
2377
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1535
2357
2378
msgid "timeit"
@@ -2364,12 +2385,17 @@ msgid ""
2364
2385
"repeatedly so that the total run time is greater or equal to 200 "
2365
2386
"milliseconds. (Contributed by Steven D'Aprano in :issue:`6422`.)"
2366
2387
msgstr ""
2388
+ "新增的 :meth:`Timer.autorange() <timeit.Timer.autorange>` 便捷方法会重复调用 "
2389
+ ":meth:`Timer.timeit() <timeit.Timer.timeit>` 以使总运行时间大于等于 200 毫秒。 (由 Steven "
2390
+ "D'Aprano 在 :issue:`6422` 中贡献。)"
2367
2391
2368
2392
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1542
2369
2393
msgid ""
2370
2394
":mod:`timeit` now warns when there is substantial (4x) variance between best"
2371
2395
" and worst times. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`23552`.)"
2372
2396
msgstr ""
2397
+ "现在 :mod:`timeit` 在最佳时间和最差时间之间存在显著(4 倍)差异时将会发出警告。 (由 Serhiy Storchaka 在 "
2398
+ ":issue:`23552` 中贡献。)"
2373
2399
2374
2400
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1548 ../../whatsnew/3.6.rst:2050
2375
2401
msgid "tkinter"
@@ -2386,6 +2412,13 @@ msgid ""
2386
2412
"might not work in future versions of Tcl. (Contributed by Serhiy Storchaka "
2387
2413
"in :issue:`22115`)."
2388
2414
msgstr ""
2415
+ "在 :class:`tkinter.Variable` 类中添加了方法 :meth:`~tkinter.Variable.trace_add`, "
2416
+ ":meth:`~tkinter.Variable.trace_remove` 和 "
2417
+ ":meth:`~tkinter.Variable.trace_info`。 它们取代了使用过时 Tcl 命令的旧方法 "
2418
+ ":meth:`~tkinter.Variable.trace_variable`, :meth:`~tkinter.Variable.trace`, "
2419
+ ":meth:`~tkinter.Variable.trace_vdelete` 和 "
2420
+ ":meth:`~tkinter.Variable.trace_vinfo`,旧方法在未来版本的 Tcl 中可能会无法使用。 (由 Serhiy "
2421
+ "Storchaka 在 :issue:`22115` 中贡献。)"
2389
2422
2390
2423
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1563
2391
2424
msgid "traceback"
@@ -2396,7 +2429,7 @@ msgid ""
2396
2429
"Both the traceback module and the interpreter's builtin exception display "
2397
2430
"now abbreviate long sequences of repeated lines in tracebacks as shown in "
2398
2431
"the following example::"
2399
- msgstr ""
2432
+ msgstr "traceback 模块和解释器的内置异常显示现在都会对回溯中重复行的长序列进行缩写,如下面的例子所示:: "
2400
2433
2401
2434
#: ../../whatsnew/3.6.rst:1580
2402
2435
msgid "(Contributed by Emanuel Barry in :issue:`26823`.)"
0 commit comments