8000 [po] auto sync · python/python-docs-zh-cn@7399a85 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 7399a85

Browse files
[po] auto sync
1 parent c4582c7 commit 7399a85

File tree

8 files changed

+74
-53
lines changed

8 files changed

+74
-53
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "81.04%", "updated_at": "2025-02-14T16:55:45Z"}
1+
{"translation": "81.06%", "updated_at": "2025-02-16T10:55:58Z"}

c-api/unicode.po

Lines changed: 47 additions & 40 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
1919
msgstr ""
2020
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
2121
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
22-
"POT-Creation-Date: 2025-01-24 14:16+0000\n"
22+
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:17+0000\n"
2323
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 00:50+0000\n"
2424
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
2525
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -1889,7 +1889,14 @@ msgstr ""
18891889
"*consumed* 不为 ``NULL``,则 :c:func:`PyUnicode_DecodeMBCSStateful` "
18901890
"将不会解码末尾的不完整字节并且已被解码的字节数将存储在 *consumed* 中。"
18911891

1892-
#: ../../c-api/unicode.rst:1357
1892+
#: ../../c-api/unicode.rst:1358
1893+
msgid ""
1894+
"Similar to :c:func:`PyUnicode_DecodeMBCSStateful`, except uses the code page"
1895+
" specified by *code_page*."
1896+
msgstr ""
1897+
"类似于 :c:func:`PyUnicode_DecodeMBCSStateful`,区别在于使用由 *code_page* 所指定的代码页。"
1898+
1899+
#: ../../c-api/unicode.rst:1364
18931900
msgid ""
18941901
"Encode a Unicode object using MBCS and return the result as Python bytes "
18951902
"object. Error handling is \"strict\". Return ``NULL`` if an exception was "
@@ -1898,7 +1905,7 @@ msgstr ""
18981905
"使用 MBCS 编码 Unicode 对象并将结果作为 Python 字节串对象返回。 错误处理方式为 \"strict\"。 "
18991906
"如果编解码器引发了异常则将返回 ``NULL``。"
19001907

1901-
#: ../../c-api/unicode.rst:1364
1908+
#: ../../c-api/unicode.rst:1371
19021909
msgid ""
19031910
"Encode the Unicode object using the specified code page and return a Python "
19041911
"bytes object. Return ``NULL`` if an exception was raised by the codec. Use "
@@ -1907,30 +1914,30 @@ msgstr ""
19071914
"使用指定的代码页编码 Unicode 对象并返回一个 Python 字节串对象。 如果编解码器引发了异常则返回 ``NULL``。 使用 "
19081915
":c:macro:`!CP_ACP` 代码页来获取 MBCS 解码器。"
19091916

1910-
#: ../../c-api/unicode.rst:1372
1917+
#: ../../c-api/unicode.rst:1379
19111918
msgid "Methods & Slots"
19121919
msgstr "方法和槽位"
19131920

1914-
#: ../../c-api/unicode.rst:1378
1921+
#: ../../c-api/unicode.rst:1385
19151922
msgid "Methods and Slot Functions"
19161923
msgstr "方法与槽位函数"
19171924

1918-
#: ../../c-api/unicode.rst:1380
1925+
#: ../../c-api/unicode.rst:1387
19191926
msgid ""
19201927
"The following APIs are capable of handling Unicode objects and strings on "
19211928
"input (we refer to them as strings in the descriptions) and return Unicode "
19221929
"objects or integers as appropriate."
19231930
msgstr "以下 API 可以处理输入的 Unicode 对象和字符串(在描述中我们称其为字符串)并返回适当的 Unicode 对象或整数值。"
19241931

1925-
#: ../../c-api/unicode.rst:1384
1932+
#: ../../c-api/unicode.rst:1391
19261933
msgid "They all return ``NULL`` or ``-1`` if an exception occurs."
19271934
msgstr "如果发生异常它们都将返回 ``NULL`` 或 ``-1``。"
19281935

1929-
#: ../../c-api/unicode.rst:1389
1936+
#: ../../c-api/unicode.rst:1396
19301937
msgid "Concat two strings giving a new Unicode string."
19311938
msgstr "拼接两个字符串得到一个新的 Unicode 字符串。"
19321939

1933-
#: ../../c-api/unicode.rst:1394
1940+
#: ../../c-api/unicode.rst:1401
19341941
msgid ""
19351942
"Split a string giving a list of Unicode strings. If *sep* is ``NULL``, "
19361943
"splitting will be done at all whitespace substrings. Otherwise, splits "
@@ -1941,7 +1948,7 @@ msgstr ""
19411948
"拆分一个字符串得到一个 Unicode 字符串的列表。 如果 *sep* 为 ``NULL``,则将根据空格来拆分所有子字符串。 "
19421949
"否则,将根据指定的分隔符来拆分。 最多拆分数为 *maxsplit*。 如为负值,则没有限制。 分隔符不包括在结果列表中。"
19431950

1944-
#: ../../c-api/unicode.rst:1402
1951+
#: ../../c-api/unicode.rst:1409
19451952
msgid ""
19461953
"Split a Unicode string at line breaks, returning a list of Unicode strings. "
19471954
"CRLF is considered to be one line break. If *keepends* is ``0``, the Line "
@@ -1950,13 +1957,13 @@ msgstr ""
19501957
"根据分行符来拆分 Unicode 字符串,返回一个 Unicode 字符串的列表。 CRLF 将被视为一个分行符。 如果 *keepends* 为 "
19511958
"``0``,则行分隔符将不包括在结果字符串中。"
19521959

1953-
#: ../../c-api/unicode.rst:1409
1960+
#: ../../c-api/unicode.rst:1416
19541961
msgid ""
19551962
"Join a sequence of strings using the given *separator* and return the "
19561963
"resulting Unicode string."
19571964
msgstr "使用给定的 *separator* 合并一个字符串列表并返回结果 Unicode 字符串。"
19581965

1959-
#: ../../c-api/unicode.rst:1416
1966+
#: ../../c-api/unicode.rst:1423
19601967
msgid ""
19611968
"Return ``1`` if *substr* matches ``unicode[start:end]`` at the given tail "
19621969
"end (*direction* == ``-1`` means to do a prefix match, *direction* == ``1`` "
@@ -1965,7 +1972,7 @@ msgstr ""
19651972
"如果 *substr* 在给定的端点 (*direction* == ``-1`` 表示前缀匹配, *direction* == ``1`` "
19661973
"表示后缀匹配) 与 ``unicode[start:end]`` 相匹配则返回 ``1``,否则返回 ``0``。 如果发生错误则返回 ``-1``。"
19671974

1968-
#: ../../c-api/unicode.rst:1424
1975+
#: ../../c-api/unicode.rst:1431
19691976
msgid ""
19701977
"Return the first position of *substr* in ``unicode[start:end]`` using the "
19711978
"given *direction* (*direction* == ``1`` means to do a forward search, "
@@ -1977,7 +1984,7 @@ msgstr ""
19771984
"表示后向搜索) 时 *substr* 在 ``unicode[start:end]`` 中首次出现的位置。 返回值为首个匹配的索引号;值为 ``-1``"
19781985
" 表示未找到匹配,``-2`` 则表示发生了错误并设置了异常。"
19791986

1980-
#: ../../c-api/unicode.rst:1434
1987+
#: ../../c-api/unicode.rst:1441
19811988
msgid ""
19821989
"Return the first position of the character *ch* in ``unicode[start:end]`` "
19831990
"using the given *direction* (*direction* == ``1`` means to do a forward "
@@ -1990,18 +1997,18 @@ msgstr ""
19901997
"表示后向搜索) 时字符 *ch* 在 ``unicode[start:end]`` 中首次出现的位置。 返回值为首个匹配的索引号;值为 ``-1`` "
19911998
"表示未找到匹配,``-2`` 则表示发生错误并设置了异常。"
19921999

1993-
#: ../../c-api/unicode.rst:1442
2000+
#: ../../c-api/unicode.rst:1449
19942001
msgid ""
19952002
"*start* and *end* are now adjusted to behave like ``unicode[start:end]``."
19962003
msgstr "现在 *start* 和 *end* 被调整为与 ``unicode[start:end]`` 类似的行为。"
19972004

1998-
#: ../../c-api/unicode.rst:1449
2005+
#: ../../c-api/unicode.rst:1456
19992006
msgid ""
20002007
"Return the number of non-overlapping occurrences of *substr* in "
20012008
"``unicode[start:end]``. Return ``-1`` if an error occurred."
20022009
msgstr "返回 *substr* 在 ``unicode[start:end]`` 中不重叠出现的次数。 如果发生错误则返回 ``-1``。"
20032010

2004-
#: ../../c-api/unicode.rst:1456
2011+
#: ../../c-api/unicode.rst:1463
20052012
msgid ""
20062013
"Replace at most *maxcount* occurrences of *substr* in *unicode* with "
20072014
"*replstr* and return the resulting Unicode object. *maxcount* == ``-1`` "
@@ -2010,19 +2017,19 @@ msgstr ""
20102017
"将 *unicode* 中 *substr* 替换为 *replstr* 至多 *maxcount* 次并返回结果 Unicode 对象。 "
20112018
"*maxcount* == ``-1`` 表示全部替换。"
20122019

2013-
#: ../../c-api/unicode.rst:1463
2020+
#: ../../c-api/unicode.rst:1470
20142021
msgid ""
20152022
"Compare two strings and return ``-1``, ``0``, ``1`` for less than, equal, "
20162023
"and greater than, respectively."
20172024
msgstr "比较两个字符串并返回 ``-1``, ``0``, ``1`` 分别表示小于、等于和大于。"
20182025

2019-
#: ../../c-api/unicode.rst:1466
2026+
#: ../../c-api/unicode.rst:1473
20202027
msgid ""
20212028
"This function returns ``-1`` upon failure, so one should call "
20222029
":c:func:`PyErr_Occurred` to check for errors."
20232030
msgstr "此函数执行失败时返回 ``-1``,因此应当调用 :c:func:`PyErr_Occurred` 来检查错误。"
20242031

2025-
#: ../../c-api/unicode.rst:1472
2032+
#: ../../c-api/unicode.rst:1479
20262033
msgid ""
20272034
"Compare a Unicode object with a char buffer which is interpreted as being "
20282035
"UTF-8 or ASCII encoded and return true (``1``) if they are equal, or false "
@@ -2034,11 +2041,11 @@ msgstr ""
20342041
"(``0``)。 如果 Unicode 对象包含代理码位 (``U+D800`` - ``U+DFFF``) 或者如果 C 字符串不是有效的 UTF-8"
20352042
" 编码,则返回假值 (``0``)。"
20362043

2037-
#: ../../c-api/unicode.rst:1479 ../../c-api/unicode.rst:1500
2044+
#: ../../c-api/unicode.rst:1486 ../../c-api/unicode.rst:1507
20382045
msgid "This function does not raise exceptions."
20392046
msgstr "此函数不会引发异常。"
20402047

2041-
#: ../../c-api/unicode.rst:1486
2048+
#: ../../c-api/unicode.rst:1493
20422049
msgid ""
20432050
"Similar to :c:func:`PyUnicode_EqualToUTF8AndSize`, but compute *string* "
20442051
"length using :c:func:`!strlen`. If the Unicode object contains null "
@@ -2047,7 +2054,7 @@ msgstr ""
20472054
"类似于 :c:func:`PyUnicode_EqualToUTF8AndSize`,但会使用 :c:func:`!strlen` 来计算 "
20482055
"*string* 的长度。 如果 Unicode 对象包含空字符,则返回假值 (``0``)。"
20492056

2050-
#: ../../c-api/unicode.rst:1495
2057+
#: ../../c-api/unicode.rst:1502
20512058
msgid ""
20522059
"Compare a Unicode object, *unicode*, with *string* and return ``-1``, ``0``,"
20532060
" ``1`` for less than, equal, and greater than, respectively. It is best to "
@@ -2057,49 +2064,49 @@ msgstr ""
20572064
"将 Unicode 对象 *unicode* 与 *string* 进行比较并返回 ``-1``, ``0``, ``1`` 分别表示小于、等于和大于。"
20582065
" 最好只传入 ASCII 编码的字符串,但如果输入字符串包含非 ASCII 字符则此函数会将其按 ISO-8859-1 编码格式来解读。"
20592066

2060-
#: ../../c-api/unicode.rst:1505
2067+
#: ../../c-api/unicode.rst:1512
20612068
msgid "Rich compare two Unicode strings and return one of the following:"
20622069
7802 msgstr "对两个 Unicode 字符串执行富比较并返回以下值之一:"
20632070

2064-
#: ../../c-api/unicode.rst:1507
2071+
#: ../../c-api/unicode.rst:1514
20652072
msgid "``NULL`` in case an exception was raised"
20662073
msgstr "``NULL`` 用于引发了异常的情况"
20672074

2068-
#: ../../c-api/unicode.rst:1508
2075+
#: ../../c-api/unicode.rst:1515
20692076
msgid ":c:data:`Py_True` or :c:data:`Py_False` for successful comparisons"
20702077
msgstr ":c:data:`Py_True` 或 :c:data:`Py_False` 用于成功完成比较的情况"
20712078

2072-
#: ../../c-api/unicode.rst:1509
2079+
#: ../../c-api/unicode.rst:1516
20732080
msgid ":c:data:`Py_NotImplemented` in case the type combination is unknown"
20742081
msgstr ":c:data:`Py_NotImplemented` 用于类型组合未知的情况"
20752082

2076-
#: ../../c-api/unicode.rst:1511
2083+
#: ../../c-api/unicode.rst:1518
20772084
msgid ""
20782085
"Possible values for *op* are :c:macro:`Py_GT`, :c:macro:`Py_GE`, "
20792086
":c:macro:`Py_EQ`, :c:macro:`Py_NE`, :c:macro:`Py_LT`, and :c:macro:`Py_LE`."
20802087
msgstr ""
20812088
"可能的 *op* 值有 :c:macro:`Py_GT`, :c:macro:`Py_GE`, :c:macro:`Py_EQ`, "
20822089
":c:macro:`Py_NE`, :c:macro:`Py_LT`, 和 :c:macro:`Py_LE`。"
20832090

2084-
#: ../../c-api/unicode.rst:1517
2091+
#: ../../c-api/unicode.rst:1524
20852092
msgid ""
20862093
"Return a new string object from *format* and *args*; this is analogous to "
20872094
"``format % args``."
20882095
msgstr "根据 *format* 和 *args* 返回一个新的字符串对象;这等同于 ``format % args``。"
20892096

2090-
#: ../../c-api/unicode.rst:1523
2097+
#: ../../c-api/unicode.rst:1530
20912098
msgid ""
20922099
"Check whether *substr* is contained in *unicode* and return true or false "
20932100
"accordingly."
20942101
msgstr "检查 *substr* 是否包含在 *unicode* 中并相应返回真值或假值。"
20952102

2096-
#: ../../c-api/unicode.rst:1526
2103+
#: ../../c-api/unicode.rst:1533
20972104
msgid ""
20982105
"*substr* has to coerce to a one element Unicode string. ``-1`` is returned "
20992106
"if there was an error."
21002107
msgstr "*substr* 必须强制转为一个单元素 Unicode 字符串。 如果发生错误则返回 ``-1``。"
21012108

2102-
#: ../../c-api/unicode.rst:1532
2109+
#: ../../c-api/unicode.rst:1539
21032110
msgid ""
21042111
"Intern the argument :c:expr:`*p_unicode` in place. The argument must be the"
21052112
" address of a pointer variable pointing to a Python Unicode string object. "
@@ -2114,7 +2121,7 @@ msgstr ""
21142121
"(释放对旧字符串的引用并新建一个指向该内部化字符串对象的 :term:`strong reference`),否则将保持 "
21152122
":c:expr:`*p_unicode` 不变并将其内部化。"
21162123

2117-
#: ../../c-api/unicode.rst:1539
2124+
#: ../../c-api/unicode.rst:1546
21182125
msgid ""
21192126
"(Clarification: even though there is a lot of talk about references, think "
21202127
"of this function as reference-neutral. You must own the object you pass in; "
@@ -2123,13 +2130,13 @@ msgid ""
21232130
msgstr ""
21242131
"(澄清说明:虽然这里大量提及了引用,但请将此函数视为引用无关的。你必须拥有你传入的对象;在调用之后你将不再拥有传入的引用,但你将新拥有结果对象。)"
21252132

2126-
#: ../../c-api/unicode.rst:1544
2133+
#: ../../c-api/unicode.rst:1551
21272134
msgid ""
21282135
"This function never raises an exception. On error, it leaves its argument "
21292136
"unchanged without interning it."
21302137
msgstr "此函数绝不会引发异常。 在发生错误时,它将保持其参数不变而不会将其内部化。"
21312138

2132-
#: ../../c-api/unicode.rst:1547
2139+
#: ../../c-api/unicode.rst:1554
21332140
msgid ""
21342141
"Instances of subclasses of :py:class:`str` may not be interned, that is, "
21352142
":c:expr:`PyUnicode_CheckExact(*p_unicode)` must be true. If it is not, then "
@@ -2138,28 +2145,28 @@ msgstr ""
21382145
":py:class:`str` 的子类的实例不可被内部化,也就是说,:c:expr:`PyUnicode_CheckExact(*p_unicode)`"
21392146
" 必须为真值。 如果其不为真值,那么 -- 就像发生其他错误时一样 -- 该参数将保持不变。"
21402147

2141-
#: ../../c-api/unicode.rst:1551
2148+
#: ../../c-api/unicode.rst:1558
21422149
msgid ""
21432150
"Note that interned strings are not “immortal”. You must keep a reference to "
21442151
"the result to benefit from interning."
21452152
msgstr "请注意被内部化的字符串不是“永生的”。 你必须保留对结果的引用才能从内部化获益。"
21462153

2147-
#: ../../c-api/unicode.rst:1557
2154+
#: ../../c-api/unicode.rst:1564
21482155
msgid ""
21492156
"A combination of :c:func:`PyUnicode_FromString` and "
21502157
":c:func:`PyUnicode_InternInPlace`, meant for statically allocated strings."
21512158
msgstr ""
21522159
":c:func:`PyUnicode_FromString` 和 :c:func:`PyUnicode_InternInPlace` "
21532160
"的结合,用于静态分配的字符串。"
21542161

2155-
#: ../../c-api/unicode.rst:1560
2162+
#: ../../c-api/unicode.rst:1567
21562163
msgid ""
21572164
"Return a new (\"owned\") reference to either a new Unicode string object "
21582165
"that has been interned, or an earlier interned string object with the same "
21592166
"value."
21602167
msgstr "返回一个新的(“拥有的”)引用,它指向一个已被内部化的新 Unicode 字符串,或一个具有相同值的先前已被内部化的字符串对象。"
21612168

2162-
#: ../../c-api/unicode.rst:1564
2169+
#: ../../c-api/unicode.rst:1571
21632170
msgid ""
21642171
"Python may keep a reference to the result, or make it :term:`immortal`, "
21652172
"preventing it from being garbage-collected promptly. For interning an "
@@ -2171,6 +2178,6 @@ msgstr ""
21712178
"对于内部化未限定数量的不同字符串,例如来自用户输入的字符串,建议直接调用 :c:func:`PyUnicode_FromString` 和 "
21722179
":c:func:`PyUnicode_InternInPlace`。"
21732180

2174-
#: ../../c-api/unicode.rst:1572
2181+
#: ../../c-api/unicode.rst:1579
21752182
msgid "Strings interned this way are made :term:`immortal`."
21762183
msgstr "用此方式被内部化的字符串将成为 :term:`immortal` 对象。"

library/dbm.po

Lines changed: 3 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@
77
# walkinrain <walkinrain2008@outlook.com>, 2021
88
# ppcfish <ppcfish@gmail.com>, 2021
99
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
10-
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024
10+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
1111
#
1212
#, fuzzy
1313
msgid ""
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
1616
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1717
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:17+0000\n"
1818
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:04+0000\n"
19-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024\n"
19+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
2020
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2121
"MIME-Version: 1.0\n"
2222
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "在 :class:`collections.abc.MutableMapping` 类所提供的方法之外
682682
msgid ""
683683
"Synchronize the on-disk directory and data files. This method is called by "
684684
"the :meth:`shelve.Shelf.sync` method."
685-
msgstr ""
685+
msgstr "同步磁盘上的目录和数据文件。 此方法将被 :meth:`shelve.Shelf.sync` 方法调用。"
686686

687687
#: ../../library/dbm.rst:462
688688
msgid "Close the database."

library/idle.po

Lines changed: 4 additions & 4 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@
99
# 8af080f2e6702c64bedd01873aed27e8_25aec74 <fd99d14239138a1f987c22e7736dde81_777475>, 2021
1010
# Alpha Du <alphanow@gmail.com>, 2022
1111
# ProgramRipper, 2023
12-
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024
12+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025
1313
#
1414
#, fuzzy
1515
msgid ""
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
1818
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1919
"POT-Creation-Date: 2025-02-14 14:17+0000\n"
2020
"PO-Revision-Date: 2021-06-28 01:07+0000\n"
21-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024\n"
21+
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2025\n"
2222
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2323
"MIME-Version: 1.0\n"
2424
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
2828

2929
#: ../../library/idle.rst:4
3030
msgid "IDLE --- Python editor and shell"
31-
msgstr ""
31+
msgstr "IDLE --- Python 编辑器和 shell"
3232

3333
#: ../../library/idle.rst:8
3434
msgid "**Source code:** :source:`Lib/idlelib/`"
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
18331833

18341834
#: ../../library/idle.rst:978
18351835
msgid "idlelib --- implementation of IDLE application"
1836-
msgstr ""
1836+
msgstr "idlelib --- IDLE 应用程序的实现"
18371837

18381838
#: ../../library/idle.rst:983
18391839
msgid "**Source code:** :source:`Lib/idlelib`"

library/logging.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -924,13 +924,13 @@ msgid ""
924924
"Tidy up any resources used by the handler. This version does no output but "
925925
"removes the handler from an internal map of handlers, which is used for "
926926
"handler lookup by name."
927-
msgstr ""
927+
msgstr "清理处理器使用的所有资源。 此版本没有输出但会从内部处理器映射中移除处理器,该映射被用来按名称查找处理器。"
928928

929929
#: ../../library/logging.rst:599
930930
msgid ""
931931
"Subclasses should ensure that this gets called from overridden :meth:`close`"
932932
" methods."
933-
msgstr ""
933+
msgstr "子类应当通过重写 :meth:`close` 方法确保它会被调用。"
934934

935935
#: ../../library/logging.rst:605
936936
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0