8000 pomerge from 3.10 branch into 3.8 · python/python-docs-pt-br@f321f14 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit f321f14

Browse files
pomerge from 3.10 branch into 3.8
1 parent 1055565 commit f321f14

File tree

1 file changed

+77
-8
lines changed

1 file changed

+77
-8
lines changed
8000

library/lzma.po

Lines changed: 77 additions & 8 deletions
+
"Iteração e a instrução :keyword:`with` são suportadas."
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -83,6 +83,10 @@ msgid ""
8383
"object), in which case the named file is opened, or it can be an existing "
8484
"file object to read from or write to."
8585
msgstr ""
86+
"O argumento *filename* pode ser um nome de arquivo real (dado como um objeto"
87+
" :class:`str`, :class:`bytes` ou :term:`caminho ou similar <path-like>`), "
88+
"neste caso o arquivo nomeado é aberto , ou pode ser um objeto arquivo "
89+
"existente para leitura ou escrita."
8690

8791
#: ../../library/lzma.rst:46
8892
msgid ""
@@ -91,6 +95,10 @@ msgid ""
9195
"or ``\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"``, or ``\"at\"`` for text mode. The "
9296
"default is ``\"rb\"``."
9397
msgstr ""
98+
"O argumento *mode* pode ser qualquer um de ``\"r\"``, ``\"rb\"``, ``\"w\"``,"
99+
" ``\"wb\"``, ``\"x\"``, ``\"xb\"``, ``\"a\"`` ou ``\"ab\"`` para modo "
100+
"binário, ou ``\"rt\"``, ``\"wt\"``, ``\"xt\"`` , ou ``\"at\"`` para o modo "
101+
"de texto. O padrão é ``\"rb\"``."
94102

95103
#: ../../library/lzma.rst:50 ../../library/lzma.rst:95
96104
msgid ""
@@ -116,17 +124,23 @@ msgid ""
116124
"constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. In this case, the "
117125
"*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided."
118126
msgstr ""
127+
"Para o modo binário, esta função é equivalente ao construtor "
128+
":class:`LZMAFile`: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. Nesse caso, os "
129+
"argumentos *encoding*, *errors* e *newline* não devem ser fornecidos."
119130

120131
#: ../../library/lzma.rst:61
121132
msgid ""
122133
"For text mode, a :class:`LZMAFile` object is created, and wrapped in an "
123134
":class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error "
124135
"handling behavior, and line ending(s)."
125136
msgstr ""
137+
"Para o modo texto, um objeto :class:`LZMAFile` é criado e encapsulado em uma"
138+
" instância :class:`io.TextIOWrapper` com a codificação especificada, "
139+
"comportamento de tratamento de erros e final(is) de linha."
126140

127141
#: ../../library/lzma.rst:65
128142
msgid "Added support for the ``\"x\"``, ``\"xb\"`` and ``\"xt\"`` modes."
129-
msgstr ""
143+
msgstr "Adicionado suporte para os modos ``\"x\"``, ``\"xb\"`` e ``\"xt\"``."
130144

131145
#: ../../library/lzma.rst:68 ../../library/lzma.rst:126
132146
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
@@ -145,6 +159,13 @@ msgid ""
145159
"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when "
146160
"the :class:`LZMAFile` is closed."
147161
msgstr ""
162+
"Um :class:`LZMAFile` pode envolver um :term:`objeto arquivo <file object>` "
163+
"já aberto, ou operar diretamente em um arquivo nomeado. O argumento "
164+
"*filename* especifica o objeto arquivo a ser encapsulado ou o nome do "
165+
"arquivo a ser aberto (como um objeto :class:`str`, :class:`bytes` ou "
166+
":term:`caminho ou similar <path-like>`). Ao agrupar um objeto de arquivo "
167+
"existente, o arquivo agrupado não será fechado quando o :class:`LZMAFile` "
168+
"for fechado."
148169

149170
#: ../../library/lzma.rst:83
150171
msgid ""
@@ -153,13 +174,19 @@ msgid ""
153174
"appending. These can equivalently be given as ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, "
154175
"``\"xb\"`` and ``\"ab\"`` respectively."
155176
msgstr ""
177+
"O argumento *mode* pode ser ``\"r\"`` para leitura (padrão), ``\"w\"`` para "
178+
"substituição, ``\"x\"`` para criação exclusiva ou ``\"a\"`` para anexar. "
179+
"Estes podem ser equivalentemente dados como ``\"rb\"``, ``\"wb\"``, "
180+
"``\"xb\"`` e ``\"ab\"`` respectivamente."
156181

157182
#: ../../library/lzma.rst:88
158183
msgid ""
159184
"If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of "
160185
"``\"w\"`` does not truncate the file, and is instead equivalent to "
161186
"``\"a\"``."
162187
msgstr ""
188+
"Se *filename* for um objeto arquivo (em vez de um nome de arquivo real), um "
189+
"modo de ``\"w\"`` não truncará o arquivo e será equivalente a ``\"a\"``."
163190

164191
#: ../../library/lzma.rst:91
165192
msgid ""
@@ -177,17 +204,24 @@ msgid ""
177204
":class:`io.BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. "
178205
"Iteration and the :keyword:`with` statement are supported."
179206
msgstr ""
207+
":class:`LZMAFile` oferece suporte a todos os membros especificados por "
208+
":class:`io.BufferedIOBase`, exceto :meth:`detach` e :meth:`truncate`. "
209
180210

181211
#: ../../library/lzma.rst:106
182212
msgid "The following method is also provided:"
183-
msgstr ""
213+
msgstr "O método a seguir também é fornecido:"
184214

185215
#: ../../library/lzma.rst:110
186216
msgid ""
187217
"Return buffered data without advancing the file position. At least one byte "
188218
"of data will be returned, unless EOF has been reached. The exact number of "
189219
"bytes returned is unspecified (the *size* argument is ignored)."
190220
msgstr ""
221+
"Retorna dados armazenados em buffer sem avançar a posição do arquivo. Pelo "
222+
"menos um byte de dados será retornado, a menos que o EOF tenha sido "
223+
"atingido. O número exato de bytes retornados não é especificado (o argumento"
224+
" *size* é ignorado)."
191225

192226
#: ../../library/lzma.rst:114
193227
msgid ""
@@ -196,10 +230,14 @@ msgid ""
196230
"(e.g. if the :class:`LZMAFile` was constructed by passing a file object for "
197231
"*filename*)."
198232
msgstr ""
233+
"Enquanto chamar :meth:`peek` não altera a posição do arquivo de "
234+
":class:`LZMAFile`, pode alterar a posição do objeto arquivo subjacente (por "
235+
"exemplo, se o :class:`LZMAFile` foi construído passando um objeto arquivo "
236+
"para *nome do arquivo*)."
199237

200238
#: ../../library/lzma.rst:119
201239
msgid "Added support for the ``\"x\"`` and ``\"xb\"`` modes."
202-
msgstr ""
240+
msgstr "Adicionado suporte para os modos ``\"x\"`` e ``\"xb\"``."
203241

204242
#: ../../library/lzma.rst:122
205243
msgid ""
@@ -234,29 +272,35 @@ msgid ""
234272
"The *format* argument specifies what container format should be used. "
235273
"Possible values are:"
236274
msgstr ""
275+
"O argumento *format* especifica qual formato de contêiner deve ser usado. Os"
276+
" valores possíveis são:"
237277

238278
#: ../../library/lzma.rst:144
239279
msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format."
240-
msgstr ""
280+
msgstr ":const:`FORMAT_XZ`: O formato de contêiner ``.xz``."
241281

242282
#: ../../library/lzma.rst:144
243283
msgid "This is the default format."
244-
msgstr ""
284+
msgstr "Este é o formato padrão."
245285

246286
#: ../../library/lzma.rst:148
247287
msgid ":const:`FORMAT_ALONE`: The legacy ``.lzma`` container format."
248-
msgstr ""
288+
msgstr ":const:`FORMAT_ALONE`: O formato de contêiner legado ``.lzma``."
249289

250290
#: ../../library/lzma.rst:147
251291
msgid ""
252292
"This format is more limited than ``.xz`` -- it does not support integrity "
253293
"checks or multiple filters."
254294
msgstr ""
295+
"Este formato é mais limitado que ``.xz`` -- ele não oferece suporte a "
296+
"verificações de integridade ou filtros múltiplos."
255297

256298
#: ../../library/lzma.rst:154
257299
msgid ""
258300
":const:`FORMAT_RAW`: A raw data stream, not using any container format."
259301
msgstr ""
302+
":const:`FORMAT_RAW`: Um fluxo de dados brutos, que não usa nenhum formato de"
303+
" contêiner."
260304

261305
#: ../../library/lzma.rst:151
262306
msgid ""
@@ -277,38 +321,50 @@ msgid ""
277321
" compressed data. This check is used when decompressing, to ensure that the "
278322
"data has not been corrupted. Possible values are:"
279323
msgstr ""
324+
"O argumento *check* especifica o tipo de verificação de integridade a ser "
325+
"incluída nos dados compactados. Essa verificação é usada ao descompactar, "
326+
"para garantir que os dados não foram corrompidos. Os valores possíveis são:"
280327

281328
#: ../../library/lzma.rst:160
282329
msgid ""
283330
":const:`CHECK_NONE`: No integrity check. This is the default (and the only "
284331
"acceptable value) for :const:`FORMAT_ALONE` and :const:`FORMAT_RAW`."
285332
msgstr ""
333+
":const:`CHECK_NONE`: Sem verificação de integridade. Este é o padrão (e o "
334+
"único valor aceitável) para :const:`FORMAT_ALONE` e :const:`FORMAT_RAW`."
286335

287336
#: ../../library/lzma.rst:164
288337
msgid ":const:`CHECK_CRC32`: 32-bit Cyclic Redundancy Check."
289-
msgstr ""
338+
msgstr ":const:`CHECK_CRC32`: Verificação de redundância cíclica de 32 bits."
290339

291340
#: ../../library/lzma.rst:166
292341
msgid ""
293342
":const:`CHECK_CRC64`: 64-bit Cyclic Redundancy Check. This is the default "
294343
"for :const:`FORMAT_XZ`."
295344
msgstr ""
345+
":const:`CHECK_CRC64`: Verificação de redundância cíclica de 64 bits. Este é "
346+
"o padrão para :const:`FORMAT_XZ`."
296347

297348
#: ../../library/lzma.rst:169
298349
msgid ":const:`CHECK_SHA256`: 256-bit Secure Hash Algorithm."
299-
msgstr ""
350+
msgstr ":const:`CHECK_SHA256`: Algoritmo de hash seguro de 256 bits."
300351

301352
#: ../../library/lzma.rst:171
302353
msgid ""
303354
"If the specified check is not supported, an :class:`LZMAError` is raised."
304355
msgstr ""
356+
"Se a verificação especificada não for suportada, uma exceção "
357+
":class:`LZMAError` será levantada."
305358

306359
#: ../../library/lzma.rst:173
307360
msgid ""
308361
"The compression settings can be specified either as a preset compression "
309362
"level (with the *preset* argument), or in detail as a custom filter chain "
310363
"(with the *filters* argument)."
311364
msgstr ""
365+
"As configurações de compactação podem ser especificadas como um nível de "
366+
"compactação predefinido (com o argumento *preset*) ou em detalhes como uma "
367+
"cadeia de filtros personalizada (com o argumento *filters*)."
312368

313369
#: ../../library/lzma.rst:177
314370
msgid ""
@@ -319,6 +375,12 @@ msgid ""
319375
"Higher presets produce smaller output, but make the compression process "
320376
"slower."
321377
msgstr ""
378+
"O argumento *preset* (se fornecido) deve ser um inteiro entre ``0`` e ``9`` "
379+
"(inclusive), opcionalmente com OR com a constante :const:`PRESET_EXTREME`. "
380+
"Se nem *preset* nem *filters* forem fornecidos, o comportamento padrão é "
381+
"usar :const:`PRESET_DEFAULT` (nível predefinido ``6``). Predefinições mais "
382+
"altas produzem uma saída menor, mas tornam o processo de compactação mais "
383+
"lento."
322384

323385
#: ../../library/lzma.rst:186
324386
msgid ""
@@ -328,12 +390,19 @@ msgid ""
328390
":class:`LZMACompressor` object can be as high as 800 MiB. For this reason, "
329391
"it is generally best to stick with the default preset."
330392
msgstr ""
393+
"Além de consumir mais CPU, a compactação com predefinições mais altas também"
394+
" requer muito mais memória (e produz uma saída que precisa de mais memória "
395+
"para descompactar). Com a predefinição ``9`` por exemplo, a sobrecarga para "
396+
"um objeto :class:`LZMACompressor` pode chegar a 800 MiB. Por esse motivo, "
397+
"geralmente é melhor ficar com a predefinição padrão."
331398

332399
#: ../../library/lzma.rst:192
333400
msgid ""
334401
"The *filters* argument (if provided) should be a filter chain specifier. See"
335402
" :ref:`filter-chain-specs` for details."
336403
msgstr ""
404+
"O argumento *filters* (se fornecido) deve ser um especificador de cadeia de "
405+
"filtros. Veja :ref:`filter-chain-specs` para detalhes."
337406

338407
#: ../../library/lzma.rst:197
339408
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)
0