@@ -83,6 +83,10 @@ msgid ""
83
83
"object), in which case the named file is opened, or it can be an existing "
84
84
"file object to read from or write to."
85
85
msgstr ""
86
+ "O argumento *filename* pode ser um nome de arquivo real (dado como um objeto"
87
+ " :class:`str`, :class:`bytes` ou :term:`caminho ou similar <path-like>`), "
88
+ "neste caso o arquivo nomeado é aberto , ou pode ser um objeto arquivo "
89
+ "existente para leitura ou escrita."
86
90
87
91
#: ../../library/lzma.rst:46
88
92
msgid ""
@@ -91,6 +95,10 @@ msgid ""
91
95
"or ``\" rt\" ``, ``\" wt\" ``, ``\" xt\" ``, or ``\" at\" `` for text mode. The "
92
96
"default is ``\" rb\" ``."
93
97
msgstr ""
98
+ "O argumento *mode* pode ser qualquer um de ``\" r\" ``, ``\" rb\" ``, ``\" w\" ``,"
99
+ " ``\" wb\" ``, ``\" x\" ``, ``\" xb\" ``, ``\" a\" `` ou ``\" ab\" `` para modo "
100
+ "binário, ou ``\" rt\" ``, ``\" wt\" ``, ``\" xt\" `` , ou ``\" at\" `` para o modo "
101
+ "de texto. O padrão é ``\" rb\" ``."
94
102
95
103
#: ../../library/lzma.rst:50 ../../library/lzma.rst:95
96
104
msgid ""
@@ -116,17 +124,23 @@ msgid ""
116
124
"constructor: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. In this case, the "
117
125
"*encoding*, *errors* and *newline* arguments must not be provided."
118
126
msgstr ""
127
+ "Para o modo binário, esta função é equivalente ao construtor "
128
+ ":class:`LZMAFile`: ``LZMAFile(filename, mode, ...)``. Nesse caso, os "
129
+ "argumentos *encoding*, *errors* e *newline* não devem ser fornecidos."
119
130
120
131
#: ../../library/lzma.rst:61
121
132
msgid ""
122
133
"For text mode, a :class:`LZMAFile` object is created, and wrapped in an "
123
134
":class:`io.TextIOWrapper` instance with the specified encoding, error "
124
135
"handling behavior, and line ending(s)."
125
136
msgstr ""
137
+ "Para o modo texto, um objeto :class:`LZMAFile` é criado e encapsulado em uma"
138
+ " instância :class:`io.TextIOWrapper` com a codificação especificada, "
139
+ "comportamento de tratamento de erros e final(is) de linha."
126
140
127
141
#: ../../library/lzma.rst:65
128
142
msgid "Added support for the ``\" x\" ``, ``\" xb\" `` and ``\" xt\" `` modes."
129
- msgstr ""
143
+ msgstr "Adicionado suporte para os modos `` \" x \" ``, `` \" xb \" `` e `` \" xt \" ``. "
130
144
131
145
#: ../../library/lzma.rst:68 ../../library/lzma.rst:126
132
146
msgid "Accepts a :term:`path-like object`."
@@ -145,6 +159,13 @@ msgid ""
145
159
"wrapping an existing file object, the wrapped file will not be closed when "
146
160
"the :class:`LZMAFile` is closed."
147
161
msgstr ""
162
+ "Um :class:`LZMAFile` pode envolver um :term:`objeto arquivo <file object>` "
163
+ "já aberto, ou operar diretamente em um arquivo nomeado. O argumento "
164
+ "*filename* especifica o objeto arquivo a ser encapsulado ou o nome do "
165
+ "arquivo a ser aberto (como um objeto :class:`str`, :class:`bytes` ou "
166
+ ":term:`caminho ou similar <path-like>`). Ao agrupar um objeto de arquivo "
167
+ "existente, o arquivo agrupado não será fechado quando o :class:`LZMAFile` "
168
+ "for fechado."
148
169
149
170
#: ../../library/lzma.rst:83
150
171
msgid ""
@@ -153,13 +174,19 @@ msgid ""
153
174
"appending. These can equivalently be given as ``\" rb\" ``, ``\" wb\" ``, "
154
175
"``\" xb\" `` and ``\" ab\" `` respectively."
155
176
msgstr ""
177
+ "O argumento *mode* pode ser ``\" r\" `` para leitura (padrão), ``\" w\" `` para "
178
+ "substituição, ``\" x\" `` para criação exclusiva ou ``\" a\" `` para anexar. "
179
+ "Estes podem ser equivalentemente dados como ``\" rb\" ``, ``\" wb\" ``, "
180
+ "``\" xb\" `` e ``\" ab\" `` respectivamente."
156
181
157
182
#: ../../library/lzma.rst:88
158
183
msgid ""
159
184
"If *filename* is a file object (rather than an actual file name), a mode of "
160
185
"``\" w\" `` does not truncate the file, and is instead equivalent to "
161
186
"``\" a\" ``."
162
187
msgstr ""
188
+ "Se *filename* for um objeto arquivo (em vez de um nome de arquivo real), um "
189
+ "modo de ``\" w\" `` não truncará o arquivo e será equivalente a ``\" a\" ``."
163
190
164
191
#: ../../library/lzma.rst:91
165
192
msgid ""
@@ -177,17 +204,24 @@ msgid ""
177
204
":class:`io.BufferedIOBase`, except for :meth:`detach` and :meth:`truncate`. "
178
205
"Iteration and the :keyword:`with` statement are supported."
179
206
msgstr ""
207
+ ":class:`LZMAFile` oferece suporte a todos os membros especificados por "
208
+ ":class:`io.BufferedIOBase`, exceto :meth:`detach` e :meth:`truncate`. "
209
+ "Iteração e a instrução :keyword:`with` são suportadas."
180
210
181
211
#: ../../library/lzma.rst:106
182
212
msgid "The following method is also provided:"
183
- msgstr ""
213
+ msgstr "O método a seguir também é fornecido: "
184
214
185
215
#: ../../library/lzma.rst:110
186
216
msgid ""
187
217
"Return buffered data without advancing the file position. At least one byte "
188
218
"of data will be returned, unless EOF has been reached. The exact number of "
189
219
"bytes returned is unspecified (the *size* argument is ignored)."
190
220
msgstr ""
221
+ "Retorna dados armazenados em buffer sem avançar a posição do arquivo. Pelo "
222
+ "menos um byte de dados será retornado, a menos que o EOF tenha sido "
223
+ "atingido. O número exato de bytes retornados não é especificado (o argumento"
224
+ " *size* é ignorado)."
191
225
192
226
#: ../../library/lzma.rst:114
193
227
msgid ""
@@ -196,10 +230,14 @@ msgid ""
196
230
"(e.g. if the :class:`LZMAFile` was constructed by passing a file object for "
197
231
"*filename*)."
198
232
msgstr ""
233
+ "Enquanto chamar :meth:`peek` não altera a posição do arquivo de "
234
+ ":class:`LZMAFile`, pode alterar a posição do objeto arquivo subjacente (por "
235
+ "exemplo, se o :class:`LZMAFile` foi construído passando um objeto arquivo "
236
+ "para *nome do arquivo*)."
199
237
200
238
#: ../../library/lzma.rst:119
201
239
msgid "Added support for the ``\" x\" `` and ``\" xb\" `` modes."
202
- msgstr ""
240
+ msgstr "Adicionado suporte para os modos `` \" x \" `` e `` \" xb \" ``. "
203
241
204
242
#: ../../library/lzma.rst:122
205
243
msgid ""
@@ -234,29 +272,35 @@ msgid ""
234
272
"The *format* argument specifies what container format should be used. "
235
273
"Possible values are:"
236
274
msgstr ""
275
+ "O argumento *format* especifica qual formato de contêiner deve ser usado. Os"
276
+ " valores possíveis são:"
237
277
238
278
#: ../../library/lzma.rst:144
239
279
msgid ":const:`FORMAT_XZ`: The ``.xz`` container format."
240
- msgstr ""
280
+ msgstr ":const:`FORMAT_XZ`: O formato de contêiner ``.xz``. "
241
281
242
282
#: ../../library/lzma.rst:144
243
283
msgid "This is the default format."
244
- msgstr ""
284
+ msgstr "Este é o formato padrão. "
245
285
246
286
#: ../../library/lzma.rst:148
247
287
msgid ":const:`FORMAT_ALONE`: The legacy ``.lzma`` container format."
248
- msgstr ""
288
+ msgstr ":const:`FORMAT_ALONE`: O formato de contêiner legado ``.lzma``. "
249
289
250
290
#: ../../library/lzma.rst:147
251
291
msgid ""
252
292
"This format is more limited than ``.xz`` -- it does not support integrity "
253
293
"checks or multiple filters."
254
294
msgstr ""
295
+ "Este formato é mais limitado que ``.xz`` -- ele não oferece suporte a "
296
+ "verificações de integridade ou filtros múltiplos."
255
297
256
298
#: ../../library/lzma.rst:154
257
299
msgid ""
258
300
":const:`FORMAT_RAW`: A raw data stream, not using any container format."
259
301
msgstr ""
302
+ ":const:`FORMAT_RAW`: Um fluxo de dados brutos, que não usa nenhum formato de"
303
+ " contêiner."
260
304
261
305
#: ../../library/lzma.rst:151
262
306
msgid ""
@@ -277,38 +321,50 @@ msgid ""
277
321
" compressed data. This check is used when decompressing, to ensure that the "
278
322
"data has not been corrupted. Possible values are:"
279
323
msgstr ""
324
+ "O argumento *check* especifica o tipo de verificação de integridade a ser "
325
+ "incluída nos dados compactados. Essa verificação é usada ao descompactar, "
326
+ "para garantir que os dados não foram corrompidos. Os valores possíveis são:"
280
327
281
328
#: ../../library/lzma.rst:160
282
329
msgid ""
283
330
":const:`CHECK_NONE`: No integrity check. This is the default (and the only "
284
331
"acceptable value) for :const:`FORMAT_ALONE` and :const:`FORMAT_RAW`."
285
332
msgstr ""
333
+ ":const:`CHECK_NONE`: Sem verificação de integridade. Este é o padrão (e o "
334
+ "único valor aceitável) para :const:`FORMAT_ALONE` e :const:`FORMAT_RAW`."
286
335
287
336
#: ../../library/lzma.rst:164
288
337
msgid ":const:`CHECK_CRC32`: 32-bit Cyclic Redundancy Check."
289
- msgstr ""
338
+ msgstr ":const:`CHECK_CRC32`: Verificação de redundância cíclica de 32 bits. "
290
339
291
340
#: ../../library/lzma.rst:166
292
341
msgid ""
293
342
":const:`CHECK_CRC64`: 64-bit Cyclic Redundancy Check. This is the default "
294
343
"for :const:`FORMAT_XZ`."
295
344
msgstr ""
345
+ ":const:`CHECK_CRC64`: Verificação de redundância cíclica de 64 bits. Este é "
346
+ "o padrão para :const:`FORMAT_XZ`."
296
347
297
348
#: ../../library/lzma.rst:169
298
349
msgid ":const:`CHECK_SHA256`: 256-bit Secure Hash Algorithm."
299
- msgstr ""
350
+ msgstr ":const:`CHECK_SHA256`: Algoritmo de hash seguro de 256 bits. "
300
351
301
352
#: ../../library/lzma.rst:171
302
353
msgid ""
303
354
"If the specified check is not supported, an :class:`LZMAError` is raised."
304
355
msgstr ""
356
+ "Se a verificação especificada não for suportada, uma exceção "
357
+ ":class:`LZMAError` será levantada."
305
358
306
359
#: ../../library/lzma.rst:173
307
360
msgid ""
308
361
"The compression settings can be specified either as a preset compression "
309
362
"level (with the *preset* argument), or in detail as a custom filter chain "
310
363
"(with the *filters* argument)."
311
364
msgstr ""
365
+ "As configurações de compactação podem ser especificadas como um nível de "
366
+ "compactação predefinido (com o argumento *preset*) ou em detalhes como uma "
367
+ "cadeia de filtros personalizada (com o argumento *filters*)."
312
368
313
369
#: ../../library/lzma.rst:177
314
370
msgid ""
@@ -319,6 +375,12 @@ msgid ""
319
375
"Higher presets produce smaller output, but make the compression process "
320
376
"slower."
321
377
msgstr ""
378
+ "O argumento *preset* (se fornecido) deve ser um inteiro entre ``0`` e ``9`` "
379
+ "(inclusive), opcionalmente com OR com a constante :const:`PRESET_EXTREME`. "
380
+ "Se nem *preset* nem *filters* forem fornecidos, o comportamento padrão é "
381
+ "usar :const:`PRESET_DEFAULT` (nível predefinido ``6``). Predefinições mais "
382
+ "altas produzem uma saída menor, mas tornam o processo de compactação mais "
383
+ "lento."
322
384
323
385
#: ../../library/lzma.rst:186
324
386
msgid ""
@@ -328,12 +390,19 @@ msgid ""
328
390
":class:`LZMACompressor` object can be as high as 800 MiB. For this reason, "
329
391
"it is generally best to stick with the default preset."
330
392
msgstr ""
393
+ "Além de consumir mais CPU, a compactação com predefinições mais altas também"
394
+ " requer muito mais memória (e produz uma saída que precisa de mais memória "
395
+ "para descompactar). Com a predefinição ``9`` por exemplo, a sobrecarga para "
396
+ "um objeto :class:`LZMACompressor` pode chegar a 800 MiB. Por esse motivo, "
397
+ "geralmente é melhor ficar com a predefinição padrão."
331
398
332
399
#: ../../library/lzma.rst:192
333
400
msgid ""
334
401
"The *filters* argument (if provided) should be a filter chain specifier. See"
335
402
" :ref:`filter-chain-specs` for details."
336
403
msgstr ""
404
+ "O argumento *filters* (se fornecido) deve ser um especificador de cadeia de "
405
+ "filtros. Veja :ref:`filter-chain-specs` para detalhes."
337
406
338
407
#: ../../library/lzma.rst:197
339
408
msgid ""
0 commit comments