@@ -66,9 +66,9 @@ msgid ""
66
66
"dependent. For Unix, the epoch is January 1, 1970, 00:00:00 (UTC). To find "
67
67
"out what the epoch is on a given platform, look at ``time.gmtime(0)``."
68
68
msgstr ""
69
- "A :dfn:`época ` é o ponto onde o tempo começa e depende da plataforma. Em "
70
- "Unix, a época é 1ª de Janeiro de 1970, ás 00:00:00 (UTC). Para descobrir a "
71
- "época em alguma plataforma, veja em ``time.gmtime(0)``"
69
+ "A :dfn:`era ` é o ponto onde o tempo começa e depende da plataforma. Em Unix, "
70
+ "a era é 1ª de Janeiro de 1970, ás 00:00:00 (UTC). Para descobrir a era em "
71
+ "alguma plataforma, veja em ``time.gmtime(0)``"
72
72
73
73
#: ../../library/time.rst:33
74
74
msgid ""
@@ -267,6 +267,8 @@ msgid ""
267
267
"Unlike the C function of the same name, :func:`asctime` does not add a "
268
268
"trailing newline."
269
269
msgstr ""
270
+ "Diferentemente da função em C de mesmo nome, :func:`asctime` não adiciona "
271
+ "uma nova linha em seguida."
270
272
271
273
#: ../../library/time.rst:139
272
274
msgid ""
@@ -553,31 +555,31 @@ msgstr "``%a``"
553
555
554
556
#: ../../library/time.rst:365
555
557
msgid "Locale's abbreviated weekday name."
556
- msgstr ""
558
+ msgstr "Nome abreviado do dia da semana da localidade. "
557
559
558
560
#: ../../library/time.rst:368
559
561
msgid "``%A``"
560
562
msgstr "``%A``"
561
563
562
564
#: ../../library/time.rst:368
563
565
msgid "Locale's full weekday name."
564
- msgstr ""
566
+ msgstr "Nome completo do dia da semana da localidade. "
565
567
566
568
#: ../../library/time.rst:370
567
569
msgid "``%b``"
568
570
msgstr "``%b``"
569
571
570
572
#: ../../library/time.rst:370
571
573
msgid "Locale's abbreviated month name."
572
- msgstr ""
574
+ msgstr "Nome abreviado do mês da localidade. "
573
575
574
576
#: ../../library/time.rst:373
575
577
msgid "``%B``"
576
578
msgstr "``%B``"
577
579
578
580
#: ../../library/time.rst:373
579
581
msgid "Locale's full month name."
580
- msgstr ""
582
+ msgstr "Nome completo do mês da localidade. "
581
583
582
584
#: ../../library/time.rst:375
583
585
msgid "``%c``"
@@ -593,47 +595,47 @@ msgstr "``%d``"
593
595
594
596
#: ../../library/time.rst:378
595
597
msgid "Day of the month as a decimal number [01,31]."
596
- msgstr ""
598
+ msgstr "Dia do mês como um número decimal [01,31]. "
597
599
598
600
#: ../../library/time.rst:381
599
601
msgid "``%H``"
600
602
msgstr "``%H``"
601
603
602
604
#: ../../library/time.rst:381
603
605
msgid "Hour (24-hour clock) as a decimal number [00,23]."
604
- msgstr ""
606
+ msgstr "Hora (relógio 24 horas) como um número decimal [00,23]. "
605
607
606
608
#: ../../library/time.rst:384
607
609
msgid "``%I``"
608
610
msgstr "``%I``"
609
611
610
612
#: ../../library/time.rst:384
611
613
msgid "Hour (12-hour clock) as a decimal number [01,12]."
612
- msgstr ""
614
+ msgstr "Hora (relógio 12 horas) como um número decimal [01,12]. "
613
615
614
616
#: ../../library/time.rst:387
615
617
msgid "``%j``"
616
618
msgstr "``%j``"
617
619
618
620
#: ../../library/time.rst:387
619
621
msgid "Day of the year as a decimal number [001,366]."
620
- msgstr ""
622
+ msgstr "Dia do ano como um número decimal [001,366]. "
621
623
622
624
#: ../../library/time.rst:390
623
625
msgid "``%m``"
624
626
msgstr "``%m``"
625
627
626
628
#: ../../library/time.rst:390
627
629
msgid "Month as a decimal number [01,12]."
628
- msgstr ""
630
+ msgstr "Mês como um número decimal [01,12]. "
629
631
630
632
#: ../../library/time.rst:393
631
633
msgid "``%M``"
632
634
msgstr "``%M``"
633
635
634
636
#: ../../library/time.rst:393
635
637
msgid "Minute as a decimal number [00,59]."
636
- msgstr ""
638
+ msgstr "Minuto como um número decimal [00,59]. "
637
639
638
640
#: ../../library/time.rst:396
639
641
msgid "``%p``"
@@ -653,7 +655,7 @@ msgstr "``%S``"
653
655
654
656
#: ../../library/time.rst:399
655
657
msgid "Second as a decimal number [00,61]."
656
- msgstr ""
658
+ msgstr "Segundo como um número decimal [00,61]. "
657
659
658
660
#: ../../library/time.rst:399
659
661
msgid "\\ (2)"
@@ -669,6 +671,9 @@ msgid ""
669
671
"number [00,53]. All days in a new year preceding the first Sunday are "
670
672
"considered to be in week 0."
671
673
msgstr ""
674
+ "Número da semana do ano (domingo como primeiro dia da semana) como um número "
675
+ "decimal [00,53]. Todos os dias em um ano novo que precedem o primeiro "
676
+ "domingo são considerados como estando na semana 0."
672
677
673
678
#: ../../library/time.rst:402 ../../library/time.rst:413
674
679
msgid "\\ (3)"
@@ -680,7 +685,7 @@ msgstr "``%w``"
680
685
681
686
#: ../../library/time.rst:410
682
687
msgid "Weekday as a decimal number [0(Sunday),6]."
683
- msgstr ""
688
+ msgstr "Dia da semana como um número decimal [0(Domingo),6] "
684
689
685
690
#: ../../library/time.rst:413
686
691
msgid "``%W``"
@@ -692,6 +697,9 @@ msgid ""
692
697
"number [00,53]. All days in a new year preceding the first Monday are "
693
698
"considered to be in week 0."
694
699
msgstr ""
700
+ "Número da semana do ano (segunda-feira como o primeiro dia da semana) como "
701
+ "um número decimal [00,53]. Todos os dias do ano que precedem o primeiro "
702
+ "domingo serão considerados como estando na semana 0."
695
703
696
704
#: ../../library/time.rst:421
697
705
msgid "``%x``"
@@ -715,15 +723,15 @@ msgstr "``%y``"
715
723
716
724
#: ../../library/time.rst:427
717
725
msgid "Year without century as a decimal number [00,99]."
718
- msgstr ""
726
+ msgstr "Ano sem século como um número decimal [00,99]. "
719
727
720
728
#: ../../library/time.rst:430
721
729
msgid "``%Y``"
722
730
msgstr "``%Y``"
723
731
724
732
#: ../../library/time.rst:430
725
733
msgid "Year with century as a decimal number."
726
- msgstr "Ano com o século como um número decimal."
734
+ msgstr "Ano com século como um número decimal."
727
735
728
736
#: ../../library/time.rst:433
729
737
msgid "``%z``"
@@ -735,14 +743,18 @@ msgid ""
735
743
"GMT of the form +HHMM or -HHMM, where H represents decimal hour digits and M "
736
744
"represents decimal minute digits [-23:59, +23:59]."
737
745
msgstr ""
746
+ "Deslocamento de fuso horário indicando uma diferença de tempo positiva ou "
747
+ "negativa de UTC/GMT formatado como +HHMM ou -HHMM, onde H representa os "
748
+ "dígitos decimais de hora e M representa os dígitos decimais de minuto "
749
+ "[-23:59, +23:59]."
738
750
739
751
#: ../../library/time.rst:439
740
752
msgid "``%Z``"
741
753
msgstr "``%Z``"
742
754
743
755
#: ../../library/time.rst:439
744
756
msgid "Time zone name (no characters if no time zone exists)."
745
- msgstr ""
757
+ msgstr "Nome do fuso horário (nenhum caractere se nenhum fuso horário existe). "
746
758
747
759
#: ../../library/time.rst:442
748
760
msgid "``%%``"
@@ -762,6 +774,8 @@ msgid ""
762
774
"affects the output hour field if the ``%I`` directive is used to parse the "
763
775
"hour."
764
776
msgstr ""
777
+ "Quando utilizado com a função :func:`strptime`, a diretiva ``%p`` apenas "
778
+ "afeta a saída do campo se a diretiva ``%I`` é utilizada para analisar a hora."
765
779
766
780
#: ../../library/time.rst:452
767
781
msgid ""
0 commit comments