8000 [skip ci] Update .po files · python/python-docs-ja@3fd1ae4 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 3fd1ae4

Browse files
author
Autobuild bot on TravisCI
committed
[skip ci] Update .po files
1 parent 92162cf commit 3fd1ae4

File tree

2 files changed

+158
-158
lines changed

library/gettext.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1111
"POT-Creation-Date: 2018-01-21 01:52+0900\n"
12-
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 17:17+0000\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2018-02-12 15:33+0000\n"
1313
"Last-Translator: cocoatomo\n"
1414
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/language/ja/)\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"

sphinx.po

Lines changed: 157 additions & 157 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version: Python 2.7\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11-
"POT-Creation-Date: 2018-02-11 12:31+0900\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2018-02-12 12:40+0900\n"
1212
"PO-Revision-Date: 2018-02-04 03:31+0000\n"
1313
"Last-Translator: cocoatomo\n"
1414
"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/python-doc/python-27/language/ja/)\n"
@@ -18,81 +18,7 @@ msgstr ""
1818
"Language: ja\n"
1919
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2020

21-
#: ../../tools/templates/layout.html:10
22-
msgid "Documentation"
23-
msgstr "ドキュメント"
24-
25-
#: ../../tools/templates/layout.html:33
26-
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:63
27-
msgid "Copyright"
28-
msgstr "Copyright"
29-
30-
#: ../../tools/templates/layout.html:35
31-
msgid "The Python Software Foundation is a non-profit corporation."
32-
msgstr "Python Software Foundation は非営利団体です。"
33-
34-
#: ../../tools/templates/layout.html:36
35-
msgid "Please donate."
36-
msgstr "寄付"
37-
38-
#: ../../tools/templates/layout.html:38
39-
msgid "Last updated on %(last_update)s."
40-
msgstr "最終更新日時: %(last_update)s"
41-
42-
#: ../../tools/templates/layout.html:39
43-
msgid "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Found a bug</a>?"
44-
msgstr "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">バグを見つけたら</a>?"
45-
46-
#: ../../tools/templates/layout.html:41
47-
msgid ""
48-
"Created using <a href=\"http://sphinx.pocoo.org/\">Sphinx</a> "
49-
"%(sphinx_version)s."
50-
msgstr "このドキュメントは <a href=\"http://sphinx.pocoo.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s を使って作成されました。"
51-
52-
#: ../../tools/templates/layout.html:46
53-
msgid "This Page"
54-
msgstr "このページ"
55-
56-
#: ../../tools/templates/layout.html:48
57-
msgid "Report a Bug"
58-
msgstr "バグ報告"
59-
60-
#: ../../tools/templates/layout.html:50
61-
msgid "Show Source"
62-
msgstr "ソースの表示"
63-
64-
#: ../../tools/templates/download.html:10
65-
msgid "Download Python %(release)s Documentation"
66-
msgstr "Python %(release)s ドキュメントのダウンロード"
67-
68-
#: ../../tools/templates/download.html:13
69-
msgid "Last updated on: %(last_updated)s."
70-
msgstr "最終更新日時 %(last_updated)s"
71-
72-
#: ../../tools/templates/download.html:16
73-
msgid ""
74-
"To download an archive containing all the documents for\n"
75-
"this version of Python in one of various formats, follow one of links\n"
76-
"in this table. The numbers in the table are the size of the download\n"
77-
"files in megabytes."
78-
msgstr "このバージョンの Python のドキュメントを全て含んだアーカイブを様々な形式でダウンロードするには、この表にあるリンクを辿っていってください。\n表にある数字はダウンロードファイルのメガバイト単位のサイズです。"
79-
80-
#: ../../tools/templates/download.html:22
81-
msgid "Format"
82-
msgstr "フォーマット"
83-
84-
#: ../../tools/templates/download.html:23
85-
msgid "Packed as .zip"
86-
msgstr ".zip 圧縮"
87-
88-
#: ../../tools/templates/download.html:24
89-
msgid "Packed as .tar.bz2"
90-
msgstr ".tar.bz2 圧縮"
91-
92-
#: ../../tools/templates/download.html:26
93-
msgid "PDF (US-Letter paper size)"
94-
msgstr "PDF (US-Letter paper size)"
95-
21+
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:1
9622
#: ../../tools/templates/download.html:29
9723
#: ../../tools/templates/download.html:34
9824
#: ../../tools/templates/download.html:41
@@ -101,90 +27,9 @@ msgstr "PDF (US-Letter paper size)"
10127
#: ../../tools/templates/download.html:56
10228
#: ../../tools/templates/download.html:64
10329
#: ../../tools/templates/download.html:69
104-
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:1
10530
msgid "Download"
10631
msgstr "ダウンロード"
10732

108-
#: ../../tools/templates/download.html:30
109-
#: ../../tools/templates/download.html:35
110-
#: ../../tools/templates/download.html:42
111-
#: ../../tools/templates/download.html:46
112-
msgid "(ca. 11 MB)"
113-
msgstr "(約 11 MB)"
114-
115-
#: ../../tools/templates/download.html:38
116-
msgid "PDF (A4 paper size)"
117-
msgstr "PDF (A4 paper size)"
118-
119-
#: ../../tools/templates/download.html:48
120-
msgid "HTML"
121-
msgstr "HTML"
122-
123-
#: ../../tools/templates/download.html:52
124-
msgid "(ca. 7.5 MB)"
125-
msgstr "(約 7.5 MB)"
126-
127-
#: ../../tools/templates/download.html:57
128-
msgid "(ca. 5 MB)"
129-
msgstr "(約 5 MB)"
130-
131-
#: ../../tools/templates/download.html:61
132-
msgid "Plain Text"
133-
msgstr "プレーンテキスト"
134-
135-
#: ../../tools/templates/download.html:65
136-
msgid "(ca. 2.5 MB)"
137-
msgstr "(約 2.5 MB)"
138-
139-
#: ../../tools/templates/download.html:70
140-
msgid "(ca. 2 MB)"
141-
msgstr "(約 2 MB)"
142-
143-
#: ../../tools/templates/download.html:75
144-
msgid ""
145-
"These archives contain all the content in the\n"
146-
"documentation."
147-
msgstr "これらのアーカイブはドキュメントの全てのコンテンツを含んでいます。"
148-
149-
#: ../../tools/templates/download.html:78
150-
msgid ""
151-
"HTML Help\n"
152-
"(<tt>.chm</tt>) files are made available in the \"Files\" section\n"
153-
"on the <a href=\"%(download_page)s\">Python download page</a>."
154-
msgstr "HTML Help (<tt>.chm</tt>) ファイルは <a href=\"%(download_page)s\">Python download page</a> の \"Files\" 節から利用可能です。"
155-
156-
#: ../../tools/templates/download.html:83
157-
msgid "Unpacking"
158-
msgstr "展開"
159-
160-
#: ../../tools/templates/download.html:85
161-
msgid ""
162-
"Unix users should download the .tar.bz2 archives; these\n"
163-
"are bzipped tar archives and can be handled in the usual way using tar\n"
164-
"and the bzip2 program. The <a href=\"http://www.info-zip.org\">InfoZIP</a> unzip\n"
165-
"program can be used to handle the ZIP archives if desired. The\n"
166-
".tar.bz2 archives provide the best compression and fastest download\n" 10000
167-
"times."
168-
msgstr "Unix ユーザーは .tar.bz2 アーカイブをダウンロードする方が良いです;\nこれは bzip 圧縮された tar アーカイブで、 tar と bzip2 プログラムを使って通常のやり方で扱えます。\n使いたければ <a href=\"http://www.info-zip.org\">InfoZIP</a> の unzip プログラムでも ZIP アーカイブを扱えます。\n.tar.bz2 アーカイブが圧縮率が最も良く、ダウンロード時間が最短となります。"
169-
170-
#: ../../tools/templates/download.html:92
171-
msgid ""
172-
"Windows users can use the ZIP archives since those are\n"
173-
"customary on that platform. These are created on Unix using the\n"
174-
"InfoZIP zip program."
175-
msgstr "ZIP アーカイブは Windows プラットフォームではおなじみなので、 Windows ユーザーが取り扱えます。\nこのアーカイブは Unix で InfoZIP という zip プログラムを使って作成されています。"
176-
177-
#: ../../tools/templates/download.html:97
178-
msgid "Problems"
179-
msgstr "問題"
180-
181-
#: ../../tools/templates/download.html:99
182-
msgid ""
183-
"If you have comments or suggestions for the Python\n"
184-
"documentation, please send email to\n"
185-
"<a href=\"mailto:docs@python.org\">docs@python.org</a>."
186-
msgstr "Python ドキュメントへのコメントや提案がある場合は、 <a href=\"mailto:docs@python.org\">docs@python.org</a> へメールを送ってください。\n(訳注: 日本語訳へのコメントや提案は <a href=\"python-doc-jp@googlegroups.com\">python-doc-jp@googlegroups.com</a> もしくは <a href=\"https://github.com/python-doc-ja/python-doc-ja/issues\">GitHub の issue tracker</a> へ報告してください。)"
187-
18833
#: ../../tools/templates/indexsidebar.html:2
18934
msgid "Download these documents"
19035
msgstr "これらのドキュメントのダウンロード"
@@ -388,3 +233,158 @@ msgstr "このドキュメントについて"
388233
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:62
389234
msgid "History and License of Python"
390235
msgstr "Python の歴史とライセンス"
236+
237+
#: ../../tools/templates/indexcontent.html:63
238+
#: ../../tools/templates/layout.html:33
239+
msgid "Copyright"
240+
msgstr "Copyright"
241+
242+
#: ../../tools/templates/download.html:10
243+
msgid "Download Python %(release)s Documentation"
244+
msgstr "Python %(release)s ドキュメントのダウンロード"
245+
246+
#: ../../tools/templates/download.html:13
247+
msgid "Last updated on: %(last_updated)s."
248+
msgstr "最終更新日時 %(last_updated)s"
249+
250+
#: ../../tools/templates/download.html:16
251+
msgid ""
252+
"To download an archive containing all the documents for\n"
253+
"this version of Python in one of various formats, follow one of links\n"
254+
"in this table. The numbers in the table are the size of the download\n"
255+
"files in megabytes."
256+
msgstr "このバージョンの Python のドキュメントを全て含んだアーカイブを様々な形式でダウンロードするには、この表にあるリンクを辿っていってください。\n表にある数字はダウンロードファイルのメガバイト単位のサイズです。"
257+
258+
#: ../../tools/templates/download.html:22
259+
msgid "Format"
260+
msgstr "フォーマット"
261+
262+
#: ../../tools/templates/download.html:23
263+
msgid "Packed as .zip"
264+
msgstr ".zip 圧縮"
265+
266+
#: ../../tools/templates/download.html:24
267+
msgid "Packed as .tar.bz2"
268+
msgstr ".tar.bz2 圧縮"
269+
270+
#: ../../tools/templates/download.html:26
271+
msgid "PDF (US-Letter paper size)"
272+
msgstr "PDF (US-Letter paper size)"
273+
274+
#: ../../tools/templates/download.html:30
275+
#: ../../tools/templates/download.html:35
276+
#: ../../tools/templates/download.html:42
277+
#: ../../tools/templates/download.html:46
278+
msgid "(ca. 11 MB)"
279+
msgstr "(約 11 MB)"
280+
281+
#: ../../tools/templates/download.html:38
282+
msgid "PDF (A4 paper size)"
283+
msgstr "PDF (A4 paper size)"
284+
285+
#: ../../tools/templates/download.html:48
286+
msgid "HTML"
287+
msgstr "HTML"
288+
289+
#: ../../tools/templates/download.html:52
290+
msgid "(ca. 7.5 MB)"
291+
msgstr "(約 7.5 MB)"
292+
293+
#: ../../tools/templates/download.html:57
294+
msgid "(ca. 5 MB)"
295+
msgstr "(約 5 MB)"
296+
297+
#: ../../tools/templates/download.html:61
298+
msgid "Plain Text"
299+
msgstr "プレーンテキスト"
300+
301+
#: ../../tools/templates/download.html:65
302+
msgid "(ca. 2.5 MB)"
303+
msgstr "(約 2.5 MB)"
304+
305+
#: ../../tools/templates/download.html:70
306+
msgid "(ca. 2 MB)"
307+
msgstr "(約 2 MB)"
308+
309+
#: ../../tools/templates/download.html:75
310+
msgid ""
311+
"These archives contain all the content in the\n"
312+
"documentation."
313+
msgstr "これらのアーカイブはドキュメントの全てのコンテンツを含んでいます。"
314+
315+
#: ../../tools/templates/download.html:78
316+
msgid ""
317+
"HTML Help\n"
318+
"(<tt>.chm</tt>) files are made available in the \"Files\" section\n"
319+
"on the <a href=\"%(download_page)s\">Python download page</a>."
320+
msgstr "HTML Help (<tt>.chm</tt>) ファイルは <a href=\"%(download_page)s\">Python download page</a> の \"Files\" 節から利用可能です。"
321+
322+
#: ../../tools/templates/download.html:83
323+
msgid "Unpacking"
324+
msgstr "展開"
325+
326+
#: ../../tools/templates/download.html:85
327+
msgid ""
328+
"Unix users should download the .tar.bz2 archives; these\n"
329+
"are bzipped tar archives and can be handled in the usual way using tar\n"
330+
"and the bzip2 program. The <a href=\"http://www.info-zip.org\">InfoZIP</a> unzip\n"
331+
"program can be used to handle the ZIP archives if desired. The\n"
332+
".tar.bz2 archives provide the best compression and fastest download\n"
333+
"times."
334+
msgstr "Unix ユーザーは .tar.bz2 アーカイブをダウンロードする方が良いです;\nこれは bzip 圧縮された tar アーカイブで、 tar と bzip2 プログラムを使って通常のやり方で扱えます。\n使いたければ <a href=\"http://www.info-zip.org\">InfoZIP</a> の unzip プログラムでも ZIP アーカイブを扱えます。\n.tar.bz2 アーカイブが圧縮率が最も良く、ダウンロード時間が最短となります。"
335+
336+
#: ../../tools/templates/download.html:92
337+
msgid ""
338+
"Windows users can use the ZIP archives since those are\n"
339+
"customary on that platform. These are created on Unix using the\n"
340+
"InfoZIP zip program."
341+
msgstr "ZIP アーカイブは Windows プラットフォームではおなじみなので、 Windows ユーザーが取り扱えます。\nこのアーカイブは Unix で InfoZIP という zip プログラムを使って作成されています。"
342+
343+
#: ../../tools/templates/download.html:97
344+
msgid "Problems"
345+
msgstr "問題"
346+
347+
#: ../../tools/templates/download.html:99
348+
msgid ""
349+
"If you have comments or suggestions for the Python\n"
350+
"documentation, please send email to\n"
351+
"<a href=\"mailto:docs@python.org\">docs@python.org</a>."
352+
msgstr "Python ドキュメントへのコメントや提案がある場合は、 <a href=\"mailto:docs@python.org\">docs@python.org</a> へメールを送ってください。\n(訳注: 日本語訳へのコメントや提案は <a href=\"python-doc-jp@googlegroups.com\">python-doc-jp@googlegroups.com</a> もしくは <a href=\"https://github.com/python-doc-ja/python-doc-ja/issues\">GitHub の issue tracker</a> へ報告してください。)"
353+
354+
#: ../../tools/templates/layout.html:10
355+
msgid "Documentation"
356+
msgstr "ドキュメント"
357+
358+
#: ../../tools/templates/layout.html:35
359+
msgid "The Python Software Foundation is a non-profit corporation."
360+
msgstr "Python Software Foundation は非営利団体です。"
361+
362+
#: ../../tools/templates/layout.html:36
363+
msgid "Please donate."
364+
msgstr "寄付"
365+
366+
#: ../../tools/templates/layout.html:38
367+
msgid "Last updated on %(last_update)s."
368+
msgstr "最終更新日時: %(last_update)s"
369+
370+
#: ../../tools/templates/layout.html:39
371+
msgid "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">Found a bug</a>?"
372+
msgstr "<a href=\"%(pathto_bugs)s\">バグを見つけたら</a>?"
373+
374+
#: ../../tools/templates/layout.html:41
375+
msgid ""
376+
"Created using <a href=\"http://sphinx.pocoo.org/\">Sphinx</a> "
377+
"%(sphinx_version)s."
378+
msgstr "このドキュメントは <a href=\"http://sphinx.pocoo.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s を使って作成されました。"
379+
380+
#: ../../tools/templates/layout.html:46
381+
msgid "This Page"
382+
msgstr "このページ"
383+
384+
#: ../../tools/templates/layout.html:48
385+
msgid "Report a Bug"
386+
msgstr "バグ報告"
387+
388+
#: ../../tools/templates/layout.html:50
389+
msgid "Show Source"
390+
msgstr "ソースの表示"

0 commit comments

Comments
 (0)
0