8000 Translated library/getopt.po by Seluj78 · Pull Request #802 · python/python-docs-fr · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Translated library/getopt.po #802

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 6 commits into from
Oct 9, 2019
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
85 changes: 76 additions & 9 deletions library/getopt.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,21 +6,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-10 00:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 17:26+0200\n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Jules Lasne <jules.lasne@gmail.com>\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"

#: ../Doc/library/getopt.rst:2
msgid ":mod:`getopt` --- C-style parser for command line options"
msgstr ""
":mod:`getopt` – Analyseur de style C pour les options de ligne de commande"

#: ../Doc/library/getopt.rst:8
msgid "**Source code:** :source:`Lib/getopt.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/getopt.py`"
msgstr "**Code source :** :source:`Lib/getopt.py`"

#: ../Doc/library/getopt.rst:12
msgid ""
Expand All @@ -30,6 +32,12 @@ msgid ""
"write less code and get better help and error messages should consider using "
"the :mod:`argparse` module instead."
msgstr ""
"Le module :mod:`getopt` est un analyseur pour les options de ligne de "
"commande dont l’API est conçue pour être familière aux utilisateurs de la "
"fonction C :c:func:`getopt`. Les utilisateurs qui ne connaissent pas la "
"fonction :c:func:`getopt` ou qui aimeraient écrire moins de code, obtenir "
"une meilleure aide et de meilleurs messages d’erreur devraient utiliser le "
"module :mod:`argparse`."

#: ../Doc/library/getopt.rst:20
msgid ""
Expand All @@ -39,10 +47,16 @@ msgid ""
"and '``--``'). Long options similar to those supported by GNU software may "
"be used as well via an optional third argument."
msgstr ""
"Ce module aide les scripts à analyser les arguments de ligne de commande "
"contenus dans ``sys.argv``. Il prend en charge les mêmes conventions que la "
"fonction UNIX :c:func:`getopt` (y compris les significations spéciales des "
"arguments de la forme ``-`` et ``--``). De longues options similaires à "
"celles prises en charge par le logiciel GNU peuvent également être utilisées "
"via un troisième argument facultatif."

#: ../Doc/library/getopt.rst:26
msgid "This module provides two functions and an exception:"
msgstr ""
msgstr "Ce module fournit deux fonctions et une exception :"

#: ../Doc/library/getopt.rst:32
msgid ""
Expand All @@ -53,13 +67,24 @@ msgid ""
"argument followed by a colon (``':'``; i.e., the same format that Unix :c:"
"func:`getopt` uses)."
msgstr ""
"Analyse les options de ligne de commande et la liste des paramètres. *args* "
"est la liste d’arguments à analyser, sans la référence principale au "
"programme en cours d’exécution. En général, cela signifie ``sys.argv[1:]`` "
"(donc que le premier argument contenant le nom du programme n’est pas dans "
"la liste). *shortopts* est la chaîne de lettres d’options que le script doit "
"reconnaître, avec des options qui requièrent un argument suivi d’un signe "
"deux-points (``:``, donc le même format que la version Unix de :c:func:"
"`getopt` utilise)."

#: ../Doc/library/getopt.rst:40
msgid ""
"Unlike GNU :c:func:`getopt`, after a non-option argument, all further "
"arguments are considered also non-options. This is similar to the way non-"
"GNU Unix systems work."
msgstr ""
"Contrairement au :c:func:`getopt` GNU, après un argument n'appartenant pas à "
"une option, aucun argument ne sera considéré comme appartenant à une option. "
"Ceci est similaire à la façon dont les systèmes UNIX non-GNU fonctionnent."

#: ../Doc/library/getopt.rst:44
msgid ""
Expand All @@ -74,6 +99,17 @@ msgid ""
"option ``--fo`` will match as ``--foo``, but ``--f`` will not match "
"uniquely, so :exc:`GetoptError` will be raised."
msgstr ""
"*longopts*, si spécifié, doit être une liste de chaînes avec les noms des "
"options longues qui doivent être prises en charge. Le premier ``'--'`` ne "
"dois pas figurer dans le nom de l’option. Les options longues qui requièrent "
"un argument doivent être suivies d’un signe égal (``'='``). Les arguments "
"facultatifs ne sont pas pris en charge. Pour accepter uniquement les options "
"longues, *shortopts* doit être une chaîne vide. Les options longues sur la "
"ligne de commande peuvent être reconnues tant qu’elles fournissent un "
"préfixe du nom de l’option qui correspond exactement à l’une des options "
"acceptées. Par exemple, si *longopts* est ``['foo', 'frob']``, l’option ``--"
"fo`` correspondra à ``--foo``, mais ``--f`` ne correspondra pas de façon "
"unique, donc :exc:`GetoptError` sera levé."

#: ../Doc/library/getopt.rst:55
msgid ""
Expand All @@ -87,6 +123,17 @@ msgid ""
"list in the same order in which they were found, thus allowing multiple "
"occurrences. Long and short options may be mixed."
msgstr ""
"La valeur de retour se compose de deux éléments : le premier est une liste "
"de paires ``(option, value)``, la deuxième est la liste des arguments de "
"programme laissés après que la liste d’options est été dépouillée (il s’agit "
"d’une tranche de fin de *args*). Chaque paire option-valeur retournée a "
"l’option comme premier élément, préfixée avec un trait d'union pour les "
"options courtes (par exemple, ``'-x'``) ou deux tirets pour les options "
"longues (par exemple, ``'--long-option'``), et l’argument option comme "
"deuxième élément, ou une chaîne vide si le option n’a aucun argument. Les "
"options se trouvent dans la liste dans l’ordre dans lequel elles ont été "
"trouvées, permettant ainsi plusieurs occurrences. Les options longues et "
"courtes peuvent être mélangées."

#: ../Doc/library/getopt.rst:68
msgid ""
Expand All @@ -95,13 +142,20 @@ msgid ""
"intermixed. The :func:`getopt` function stops processing options as soon as "
"a non-option argument is encountered."
msgstr ""
"Cette fonction fonctionne comme :func:`getopt`, sauf que le mode de *scan* "
"GNU est utilisé par défaut. Cela signifie que les arguments option et non-"
"option peuvent être **intermixés**. La fonction :func:`getopt` arrête le "
"traitement des options dès qu’un argument de non-option est rencontré."

#: ../Doc/library/getopt.rst:73
msgid ""
"If the first character of the option string is ``'+'``, or if the "
"environment variable :envvar:`POSIXLY_CORRECT` is set, then option "
"processing stops as soon as a non-option argument is encountered."
msgstr ""
"Si le premier caractère de la chaîne d’options est ``+``, ou si la variable "
"d’environnement :envvar:`POSIXLY_CORRECT` est définie, le traitement des "
"options s’arrête dès qu’un argument non-option est rencontré."

#: ../Doc/library/getopt.rst:80
msgid ""
Expand All @@ -113,34 +167,47 @@ msgid ""
"give the error message and related option; if there is no specific option to "
"which the exception relates, :attr:`opt` is an empty string."
msgstr ""
"Cette exception est levée lorsqu’une option non reconnue est trouvée dans la "
"liste d’arguments ou lorsqu’une option nécessitant un argument n’en a pas "
"reçu. L’argument de l’exception est une chaîne de caractères indiquant la "
"cause de l’erreur. Pour les options longues, un argument donné à une option "
"qui n’en exige pas un entraîne également le levage de cette exception. Les "
"attributs :attr:`msg` et :attr:`opt` donnent le message d’erreur et l’option "
"connexe. S’il n’existe aucune option spécifique à laquelle l’exception se "
"rapporte, :attr:`opt` est une chaîne vide."

#: ../Doc/library/getopt.rst:91
msgid "Alias for :exc:`GetoptError`; for backward compatibility."
msgstr ""
msgstr "Alias pour :exc:`GetoptError` ; pour la rétrocompatibilité."

#: ../Doc/library/getopt.rst:93
msgid "An example using only Unix style options:"
msgstr ""
msgstr "Un exemple utilisant uniquement les options de style UNIX :"

#: ../Doc/library/getopt.rst:105
msgid "Using long option names is equally easy:"
msgstr ""
msgstr "L’utilisation de noms d’options longs est tout aussi simple :"

#: ../Doc/library/getopt.rst:118
msgid "In a script, typical usage is something like this::"
msgstr ""
msgstr "Dans un script, l’utilisation typique ressemble à ceci ::"

#: ../Doc/library/getopt.rst:147
msgid ""
"Note that an equivalent command line interface could be produced with less "
"code and more informative help and error messages by using the :mod:"
"`argparse` module::"
msgstr ""
"Notez qu’une interface de ligne de commande équivalente peut être produite "
"avec moins de code et des messages d’erreur et d’aide plus informatifs à "
"l’aide du module :mod:`argparse` module ::"

#: ../Doc/library/getopt.rst:162
msgid "Module :mod:`argparse`"
msgstr ""
msgstr "Module :mod:`argparse`"

#: ../Doc/library/getopt.rst:163
msgid "Alternative command line option and argument parsing library."
msgstr ""
"Option de ligne de commande alternative et bibliothèque d’analyse "
"d’arguments."
0