8000 modification fichier idle by fsetton · Pull Request #1175 · python/python-docs-fr · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

modification fichier idle #1175

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 20 commits into from
May 23, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
113 changes: 64 additions & 49 deletions library/idle.po
< 8000 td id="diff-9f43c0dd892e41e249ca5b1f1e4960e19d5b872ed6a4c8701813045696e3b750R789" data-line-number="789" class="blob-num blob-num-addition js-linkable-line-number js-blob-rnum">
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-04 10:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-11 11:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-03 22:21+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n"
"Language: fr\n"
Expand Down Expand Up @@ -515,16 +515,15 @@ msgid "Strip trailing whitespace"
msgstr "*Strip trailing whitespace*"

#: ../Doc/library/idle.rst:200
#, fuzzy
msgid ""
"Remove trailing space and other whitespace characters after the last non-"
"whitespace character of a line by applying str.rstrip to each line, "
"including lines within multiline strings. Except for Shell windows, remove "
"extra newlines at the end of the file."
msgstr ""
"Enlève les espaces et autres caractères blancs après le dernier caractère "
"non blanc d'une ligne en appliquant *str.rstrip* à chaque ligne, y compris "
"les lignes avec des chaînes de caractère multi-lignes."
"Enlève les espaces et autres caractères d'espacement après le dernier "
"caractère non blanc d'une ligne en appliquant *str.rstrip* à chaque ligne, y "
"compris les lignes avec des chaînes de caractère multi-lignes."

#: ../Doc/library/idle.rst:209
msgid "Run menu (Editor window only)"
Expand Down Expand Up @@ -554,14 +553,18 @@ msgstr ""

#: ../Doc/library/idle.rst:227
msgid "Run... Customized"
msgstr ""
msgstr "Run... Customized"

#: ../Doc/library/idle.rst:225
msgid ""
"Same as :ref:`Run Module <run-module>`, but run the module with customized "
"settings. *Command Line Arguments* extend :data:`sys.argv` as if passed on "
"a command line. The module can be run in the Shell without restarting."
msgstr ""
"Similaire à :ref:`Run Module <run-module>`, mais il lance le module avec des "
"paramètres personnaliés. *Command Line Arguments* étend :data:`sys.argv` "
"comme s'il était passé sur une ligne de commande. Le module peut être lancé "
"dans le terminal sans avoir à le redémarrer."

#: ../Doc/library/idle.rst:236
msgid "Check Module"
Expand Down Expand Up @@ -714,27 +717,29 @@ msgid "Configure IDLE"
msgstr "*Configure IDLE*"

#: ../Doc/library/idle.rst:292
#, fuzzy
msgid ""
"Open a configuration dialog and change preferences for the following: fonts, "
"indentation, keybindings, text color themes, startup windows and size, "
"additional help sources, and extensions. On macOS, open the configuration "
"dialog by selecting Preferences in the applicat 10000 ion menu. For more details, "
"see :ref:`Setting preferences <preferences>` under Help and preferences."
msgstr ""
"Ouvre une fenêtre de configuration et change les préférences pour les "
"Ouvrez une fenêtre de configuration et changez les préférences pour les "
"éléments suivants : police, indentation, raccourcis clavier, thème de "
"coloration du texte, taille et nature de la fenêtre au lancement, sources "
"d'aide additionnelles et extensions. Sous *macOS*, ouvrez la fenêtre de "
"configuration en sélectionnant *Preferences* dans le menu de l'application. "
"Pour plus de détails, référez-vous à :ref:`Paramètres <preferences>` dans "
"Aide et paramètres."
"Pour plus de détails, référez-vous à :ref:`Setting preferences "
"<preferences>` dans Aide et paramètres."

#: ../Doc/library/idle.rst:299
msgid ""
"Most configuration options apply to all windows or all future windows. The "
"option items below only apply to the active window."
msgstr ""
"La plupart des paramètres de configuration s'appliquent à toutes les "
"fenêtres ouvertes ou toutes les futures fenêtres. Les éléments d'option ci-"
"dessous s'appliquent uniquement à la fenêtre active."

#: ../Doc/library/idle.rst:306
msgid "Show/Hide Code Context (Editor Window only)"
Expand All @@ -752,16 +757,19 @@ msgstr ""
"Context <code-context>` dans la section « Édition et navigation » ci-dessous."

#: ../Doc/library/idle.rst:311
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Line Numbers (Editor Window only)"
msgstr "*Show/Hide Code Context* (fenêtres d'édition uniquement)"
msgstr ""
"Afficher / masquer les numéros de ligne (fenêtre de l'éditeur uniquement)"

#: ../Doc/library/idle.rst:309
msgid ""
"Open a column to the left of the edit window which shows the number of each "
"line of text. The default is off, which may be changed in the preferences "
"(see :ref:`Setting preferences <preferences>`)."
msgstr ""
"Ouvrez une colonne à gauche de la fenêtre d'édition qui indique le numéro de "
"chaque ligne de texte. L'option par défaut est désactivée, ce qui peut être "
"modifié dans les préférences (voir :ref:`Setting preferences <preferences>`)."

#: ../Doc/library/idle.rst:319
msgid "Zoom/Restore Height"
Expand All @@ -776,6 +784,13 @@ msgid ""
"Changing screen settings may invalidate the saved height. This toggle has "
"no effect when a window is maximized."
msgstr ""
"Bascule la fenêtre entre la taille normale et la hauteur maximale. La taille "
"initiale par défaut est de 40 lignes par 80 caractères, sauf si elle est "
"modifiée dans l'onglet Général de la boîte de dialogue Configurer IDLE. La "
"hauteur maximale d'un écran est déterminée en maximisant momentanément une "
"fenêtre lors du premier zoom sur l'écran. La modification des paramètres "
"d'écran peut invalider la hauteur enregistrée. Cette bascule n'a aucun effet "
"lorsqu'une fenêtre est agrandie."

#: ../Doc/library/idle.rst:322
msgid "Window menu (Shell and Editor)"
Expand Down Expand Up @@ -861,17 +876,17 @@ msgstr ""
"presse-papier standard, également disponibles dans le menu *Edit*."

#: ../Doc/library/idle.rst:371
#, fuzzy
msgid ""
"Editor windows also have breakpoint functions. Lines with a breakpoint set "
"are specially marked. Breakpoints only have an effect when running under "
"the debugger. Breakpoints for a file are saved in the user's ``.idlerc`` "
"directory."
msgstr ""
"Les fenêtres d'édition ont aussi des fonctions de points d'arrêt. Les lignes "
"avec un point d'arrêt activé sont marquées. Les points d'arrêt n'ont d'effet "
"que lorsque l'exécution se déroule sous débogueur. Les points d'arrêt pour "
"un fichier sont enregistrés dans le dossier *.idlerc* de l'utilisateur."
"avec un point d'arrêt activé sont marquées spécifiquement. Les points "
"d'arrêt n'ont d'effet que lorsque l'exécution se déroule sous débogueur. Les "
"points d'arrêt pour un fichier sont enregistrés dans le dossier *.idlerc* de "
"l'utilisateur."

#: ../Doc/library/idle.rst:377
msgid "Set Breakpoint"
Expand Down Expand Up @@ -1566,7 +1581,6 @@ msgstr ""
# configuration dialog, under Options, instead Options.
# Qu'est-ce que ça veut dire ???
#: ../Doc/library/idle.rst:688
#, fuzzy
msgid ""
"When IDLE first starts, it attempts to read user configuration files in ``~/."
"idlerc/`` (~ is one's home directory). If there is a problem, an error "
Expand All @@ -1575,26 +1589,25 @@ msgid ""
"dialog, under Options, instead Options. Once it happens, the solution may "
"be to delete one or more of the configuration files."
msgstr ""
"Quand *IDLE* démarre pour la première fois, il essaie de lire la "
"configuration de l'utilisateur dans les fichiers de *~/.idlerc* (~ est le "
"répertoire personnel de l'utilisateur). S'il y a un problème, un message "
"d'erreur devrait être affiché. Mis à part les erreurs aléatoires du disque "
"dur, ceci peut être évité en n'éditant jamais les fichiers directement, mais "
"en utilisant la fenêtre de configuration, dans Options. Quand cela arrive, "
"la solution peut être de supprimer un ou plusieurs des fichiers de "
"Quand IDLE démarre pour la première fois, il essaie de lire la configuration "
"de l'utilisateur dans les fichiers de \"~/.idlerc\" (~ est le répertoire "
"personnel de l'utilisateur). S'il y a un problème, un message d'erreur "
"devrait être affiché. Mis à part les erreurs aléatoires du disque dur, ceci "
"peut être évité en n'éditant jamais les fichiers manuellement, mais en "
"utilisant la fenêtre de configuration, dans Options. Quand cela arrive, la "
"solution peut être de supprimer un ou plusieurs des fichiers de "
"configuration."

# Je suppose que c'est (``python -m idlelib)``, et pas (``python -m
# idlelib``)...
#: ../Doc/library/idle.rst:695
#, fuzzy
msgid ""
"If IDLE quits with no message, and it was not started from a console, try "
"starting from a console (``python -m idlelib``) and see if a message appears."
msgstr ""
"Si *IDLE* se ferme sans message et qu'il n'a pas été démarré depuis une "
"console, essayez de le démarrer depuis une console (``python -m idlelib``) "
"et regardez si un message apparaît."
"Si IDLE se ferme sans message et qu'il n'a pas été démarré depuis une "
"console, essayez de démarrer (``python -m idlelib``) depuis une console et "
"regardez si un message apparaît."

#: ../Doc/library/idle.rst:699
msgid "Running user code"
Expand Down Expand Up @@ -1671,6 +1684,10 @@ msgid ""
"``sys.setrecursionlimit`` to reduce the effect of the additional stack "
"frames."
msgstr ""
"Le code IDLE exécuté dans le processus d'exécution ajoute des appels de "
"fonctions à la pile d'appels qui ne seraient pas là autrement. IDLE "
"concatène `` sys.getrecursionlimit '' et `` sys.setrecursionlimit '' pour "
"réduire l'effet des piles de fonctions supplémentaires."

#: ../Doc/library/idle.rst:731
msgid ""
Expand All @@ -1688,6 +1705,8 @@ msgid ""
"When user code raises SystemExit either directly or by calling sys.exit, "
"IDLE returns to a Shell prompt instead of exiting."
msgstr ""
"Lorsque le code utilisateur déclenche SystemExit directement ou en appelant "
"sys.exit, IDLE revient à terminal au lieu de quitter."

#: ../Doc/library/idle.rst:739
msgid "User output in Shell"
Expand Down Expand Up @@ -1726,7 +1745,6 @@ msgstr ""
"une valeur par défaut de 300."

#: ../Doc/library/idle.rst:754
#, fuzzy
msgid ""
"A Tk Text widget, and hence IDLE's Shell, displays characters (codepoints) "
"in the BMP (Basic Multilingual Plane) subset of Unicode. Which characters "
Expand All @@ -1739,18 +1757,18 @@ msgid ""
"text cursor through such output with arrow keys may exhibit some surprising "
"spacing behavior.) ::"
msgstr ""
"Un widget *Text* de *Tk* et donc la console d'*IDLE*, affiche des caractères "
"(points de code) dans le sous-ensemble *BMP* (*Basic Multilingual Plane*) "
"Un widget *Text* de *Tk* et donc la console d'IDLE, affiche des caractères "
"(points de code) dans le sous-ensemble BMP (Basic Multilingual Plane) "
"d'Unicode. Quels caractères sont affichés avec le bon glyphe et lesquels "
"sont affichés avec un caractère de remplacement dépend du système "
"d'exploitation et des polices installées. Les caractères de tabulation font "
"que le texte suivant commencera après le prochain taquet de tabulation (ils "
"sont placés tous les 8 *\"caractères\"*). Les caractères saut de ligne font "
"que le texte suivant apparaît sur une nouvelle ligne. D'autres caractères de "
"contrôle sont ignorés et affichés comme une espace, un carré, ou quelque "
"chose d'autre, selon le système d'exploitation et la police (déplacer le "
"curseur de texte sur une sortie de ce genre peut provoquer un comportement "
"surprenant du point de vue de l'espacement.) ::"
"apparaître le texte suivant sur une nouvelle ligne. Les autres caractères de "
"contrôle sont ignorés ou affichés sous forme d'espace, de boîte, ou d'autre "
"chose, selon le système d'exploitation et la police (déplacer le curseur de "
"texte sur un affichage de ce genre peut provoquer un comportement surprenant "
"du point de vue de l'espacement.) ::"

#: ../Doc/library/idle.rst:772
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1951,7 +1969,6 @@ msgstr ""
"sélectionnez un titre de section dans l'espace ouvert."

#: ../Doc/library/idle.rst:866
#, fuzzy
msgid ""
"Help menu entry \"Python Docs\" opens the extensive sources of help, "
"including tutorials, available at ``docs.python.org/x.y``, where 'x.y' is "
Expand All @@ -1962,38 +1979,36 @@ msgstr ""
"L'entrée du menu d'aide *\"Python Docs\"* ouvre les sources d'aide "
"détaillées, incluant des tutoriels, disponibles sur https://docs.python.org/"
"x.y, avec *\"x.y\"* la version de Python en cours d'exécution. Si votre "
"système a une copie locale de la documentation (ce peut être une option "
"système a une copie locale de la documentation (celà peut être une option "
"d'installation), c'est elle qui est ouverte."

#: ../Doc/library/idle.rst:872
#, fuzzy
msgid ""
"Selected URLs can be added or removed from the help menu at any time using "
"the General tab of the Configure IDLE dialog."
msgstr ""
"Les URI sélectionnés peuvent être ajoutés ou enlevés du menu d'aide à "
"n'importe quel moment en utilisant l'onglet *General* de la fenêtre de "
"configuration d'*IDLE*."
"Les URL sélectionnés peuvent être ajoutés ou enlevés du menu d'aide à "
"n'importe quel moment en utilisant l'onglet General de la fenêtre de "
"configuration d'IDLE."

#: ../Doc/library/idle.rst:878
msgid "Setting preferences"
msgstr "Modifier les préférences"

#: ../Doc/library/idle.rst:880
#, fuzzy
msgid ""
"The font preferences, highlighting, keys, and general preferences can be "
"changed via Configure IDLE on the Option menu. Non-default user settings are "
"saved in a ``.idlerc`` directory in the user's home directory. Problems "
"caused by bad user configuration files are solved by editing or deleting one "
"or more of the files in ``.idlerc``."
msgstr ""
"Les préférences de fontes, surlignage, touches et les préférences générales "
"peuvent peuvent être changées via *Configure *IDLE** da 983A ns le menu Option. "
"Les paramètres modifiés par l'utilisateur sont enregistrés dans un dossier *."
"idlerc* dans le dossier personnel de l'utilisateur. Les problèmes causés par "
"des fichiers de configuration de l'utilisateur corrompus sont résolus en "
"modifiant ou en supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*."
"Les préférences de polices, surlignage, touches et les préférences générales "
"peuvent être changées via Configure IDLE dans le menu Option. Les paramètres "
"modifiés par l'utilisateur sont enregistrés dans un dossier *.idlerc* dans "
"le dossier personnel de l'utilisateur. Les problèmes causés par des fichiers "
"de configuration utilisateur corrompus sont résolus en modifiant ou en "
"supprimant un ou plusieurs fichiers dans *.idlerc*."

#: ../Doc/library/idle.rst:886
msgid ""
Expand Down
0