You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
- le `glossaire de la documentation Python <https://docs.python.org/fr/3/glossary.html>`_, car il est déjà traduit,
470
+
- les `glossaires et dictionnaires de traduc.org <https://traduc.org/Glossaires_et_dictionnaires>`_, en particulier le `grand dictionnaire terminologique <http://gdt.oqlf.gouv.qc.ca/>`_ de l'Office québécois de la langue française,
471
+
- Wikipédia. En consultant un article sur la version anglaise, puis en basculant sur la version francaise pour voir comment le sujet de l'article est traduit.
474
472
- le `guide stylistique pour le français de localisation des produits Sun
475
473
<https://web.archive.org/web/20160821182818/http://frenchmozilla.org/FTP/TEMP/guide_stylistique_December05.pdf>`_ donne
476
474
beaucoup de conseils pour éviter une traduction trop mot à mot ;
477
-
- Wikipédia : En allant sur l'article d'un sujet sur la version anglaise
478
-
de Wikipédia, puis en basculant sur la version francaise pour voir
479
-
comment le sujet est traduit.
480
475
- `Petites leçons de typographie <https://jacques-andre.fr/faqtypo/lessons.pdf>`_,
481
476
résumé succint de typographie, utile pour apprendre le bon usage des
0 commit comments