@@ -6,23 +6,26 @@ msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
8
8
"POT-Creation-Date : 2019-05-23 16:48+0200\n "
9
- "PO-Revision-Date : 2018-11-29 18:28+0100\n "
10
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
9
+ "PO-Revision-Date : 2019-05-23 21:40+0200\n "
11
10
"Language-Team : FRENCH <traductions@lists.afpy.org>\n "
12
11
"Language : fr\n "
13
12
"MIME-Version : 1.0\n "
14
13
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
15
14
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
15
+ "Last-Translator : Paul Bourhis <p.bourhis56@gmail.com>\n "
16
+ "X-Generator : Poedit 2.2.3\n "
16
17
17
18
#: ../Doc/library/os.path.rst:2
18
19
msgid ":mod:`os.path` --- Common pathname manipulations"
19
- msgstr ""
20
+ msgstr ":mod:`os.path` — manipulation courante des chemins "
20
21
21
22
#: ../Doc/library/os.path.rst:7
22
23
msgid ""
23
24
"**Source code:** :source:`Lib/posixpath.py` (for POSIX), :source:`Lib/ntpath."
24
25
"py` (for Windows NT), and :source:`Lib/macpath.py` (for Macintosh)"
25
26
msgstr ""
27
+ "**Code source :** :source:`Lib/posixpath.py` (pour POSIX), :source:`Lib/"
28
+ "ntpath.py` (pour Windows NT), et :source:`Lib/macpath.py` (pour Macintosh)"
26
29
27
30
#: ../Doc/library/os.path.rst:15
28
31
msgid ""
@@ -37,6 +40,20 @@ msgid ""
37
40
"encoding), hence Windows applications should use string objects to access "
38
41
"all files."
39
42
msgstr ""
43
+ "Ce module implémente certaines fonctions utiles sur le nom des chemins. Pour "
44
+ "lire ou écrire des fichiers, voir :func:`open`, et pour accéder au système "
45
+ "de fichier, voir le module :mod:`os`. Les paramètres de chemin d’accès "
46
+ "peuvent être passés sous forme de chaînes de caractères ou de chaîne "
47
+ "d'octets. Les programmes sont encouragés à représenter les noms de fichiers "
48
+ "en tant que chaînes de caractères Unicode. Malheureusement, certains noms de "
49
+ "fichiers peuvent ne pas être représentés sous forme de chaînes de caractères "
50
+ "sous UNIX, ainsi, les programmes qui doivent prendre en charge les noms de "
51
+ "fichiers arbitraires sur UNIX doivent utiliser des chaînes d'octets pour "
52
+ "représenter leurs chemins d’accès. Inversement, l’utilisation de chaîne "
53
+ "d'octets ne peut pas représenter tous les noms de fichiers sous Windows "
54
+ "(dans le codage ``mbcs`` standard), par conséquent les applications Windows "
55
+ "doivent utiliser des chaînes de caractères Unicode pour accéder à tous les "
56
+ "fichiers."
40
57
41
58
#: ../Doc/library/os.path.rst:26
42
59
msgid ""
@@ -45,19 +62,25 @@ msgid ""
45
62
"explicitly when an application desires shell-like path expansion. (See also "
46
63
"the :mod:`glob` module.)"
47
64
msgstr ""
65
+ "Contrairement à une invite de commandes Unix, Python ne fait aucune "
66
+ "extension de chemin *automatique*. Des fonctions telles que :func:"
67
+ "`expanduser` et :func:`expandvars` peuvent être appelées explicitement "
68
+ "lorsqu'une application souhaite une extension de chemin semblable à celui "
69
+ "d'une invite de commande (voir aussi le module :mod:`glob`)."
48
70
49
71
#: ../Doc/library/os.path.rst:33
50
72
msgid "The :mod:`pathlib` module offers high-level path objects."
51
- msgstr ""
52
- "Le module :mod:`pathlib` offre une représentation objet de haut niveau des "
53
- "chemins."
73
+ msgstr "Le module :mod:`pathlib` propose des objets chemins de haut niveau."
54
74
55
75
#: ../Doc/library/os.path.rst:38
56
76
msgid ""
57
77
"All of these functions accept either only bytes or only string objects as "
58
78
"their parameters. The result is an object of the same type, if a path or "
59
79
"file name is returned."
60
80
msgstr ""
81
+ "Toutes ces fonctions n'acceptent que des chaînes d'octets ou des chaînes de "
82
+ "caractères en tant que paramètres. Le résultat est un objet du même type si "
83
+ "un chemin ou un nom de fichier est renvoyé."
61
84
62
85
#: ../Doc/library/os.path.rst:45
63
86
msgid ""
@@ -69,25 +92,35 @@ msgid ""
69
92
"path that is *always* in one of the different formats. They all have the "
70
93
"same interface:"
71
94
msgstr ""
95
+ "Comme les différents systèmes d'exploitation ont des conventions de noms de "
96
+ "chemins différentes, il existe plusieurs versions de ce module dans la "
97
+ "bibliothèque standard. Le module :mod:`os.path` est toujours le module de "
98
+ "chemin adapté au système d'exploitation sur lequel Python tourne, et donc "
99
+ "adapté pour les chemins locaux. Cependant, vous pouvez également importer et "
100
+ "utiliser les modules individuels si vous voulez manipuler un chemin qui est "
101
+ "*toujours* dans l'un des différents formats. Ils ont tous la même interface :"
72
102
73
103
#: ../Doc/library/os.path.rst:53
74
104
msgid ":mod:`posixpath` for UNIX-style paths"
75
- msgstr ""
105
+ msgstr ":mod:`posixpath` pour les chemins de type UNIX "
76
106
77
107
#: ../Doc/library/os.path.rst:54
78
108
msgid ":mod:`ntpath` for Windows paths"
79
- msgstr ""
109
+ msgstr ":mod:`ntpath` pour les chemins Windows "
80
110
81
111
#: ../Doc/library/os.path.rst:55
82
112
msgid ":mod:`macpath` for old-style MacOS paths"
83
- msgstr ""
113
+ msgstr ":mod:`macpath` pour l'ancienne forme des chemins MacOS "
84
114
85
115
#: ../Doc/library/os.path.rst:60
86
116
msgid ""
87
117
"Return a normalized absolutized version of the pathname *path*. On most "
88
118
"platforms, this is equivalent to calling the function :func:`normpath` as "
89
119
"follows: ``normpath(join(os.getcwd(), path))``."
90
120
msgstr ""
121
+ "Renvoie une version absolue et normalisée du chemin d'accès *path*. Sur la &quo
9E81
t;
122
+ "plupart des plates-formes, cela équivaut à appeler la fonction :func:"
123
+ "`normpath` comme suit : ``normpath(join(os.getcwd(), chemin))```."
91
124
92
125
#: ../Doc/library/os.path.rst:64 ../Doc/library/os.path.rst:77
93
126
#: ../Doc/library/os.path.rst:116 ../Doc/library/os.path.rst:125
@@ -113,6 +146,11 @@ msgid ""
113
146
"program; where :program:`basename` for ``'/foo/bar/'`` returns ``'bar'``, "
114
147
"the :func:`basename` function returns an empty string (``''``)."
115
148
msgstr ""
149
+ "Renvoie le nom de base du chemin d'accès *path*. C'est le second élément de "
150
+ "la paire renvoyée en passant *path* à la fonction :func:`split`. Notez que "
151
+ "le résultat de cette fonction est différent de celui du programme Unix :"
152
+ "program:`basename` ; là où :program:`basename` pour ``'/foo/bar/'`` renvoie "
153
+ "``'bar'``, la fonction :func:`basename` renvoie une chaîne vide (``''``)."
116
154
117
155
#: ../Doc/library/os.path.rst:83
118
156
msgid ""
0 commit comments