3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version : Python 3.6\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
10
"POT-Creation-Date : 2017-04-02 22:11+0200\n "
12
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
14
- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org>\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2018-01-09 22:09+0100\n "
15
12
"Language : fr\n "
16
13
"MIME-Version : 1.0\n "
17
14
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
15
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
16
+ "Last-Translator : \n "
17
+ "Language-Team : \n "
18
+ "X-Generator : Poedit 2.0.5\n "
19
19
20
20
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:2
21
21
msgid ":mod:`email.iterators`: Iterators"
22
- msgstr ""
22
+ msgstr ":mod:`email.iterators`: Itérateurs "
23
23
24
24
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:7
25
25
msgid "**Source code:** :source:`Lib/email/iterators.py`"
26
- msgstr ""
26
+ msgstr "**Code source :** :source:`Lib/email/iterators.py` "
27
27
28
28
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:11
29
29
msgid ""
@@ -32,6 +32,10 @@ msgid ""
32
32
"module provides some useful higher level iterations over message object "
33
33
"trees."
34
34
msgstr ""
35
+ "Itérer sur l'arborescence d'un objet message est plutôt simple avec la "
36
+ "méthode :meth:`Message.walk <email.message.Message.walk>`. Le module :mod:"
37
+ "`email.iterators` fournit des fonctionnalités d'itérations de plus haut "
38
+ "niveau sur les arbres d'objets messages."
35
39
36
40
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:19
37
41
msgid ""
@@ -42,47 +46,74 @@ msgid ""
42
46
"message from a file using :meth:`~io.TextIOBase.readline`, skipping over all "
43
47
"the intervening headers."
44
48
msgstr ""
49
+ "Cette fonction permet d'itérer sur tous les contenus de tous les éléments de "
50
+ "*msg*, en retournant les contenus sous forme de chaînes de caractères ligne "
51
+ "par ligne. Il saute les entêtes des sous éléments, et tous les sous éléments "
52
+ "dont le contenu n'est pas une chaîne de caractères Python. C'est en quelque "
53
+ "sorte équivalent à une lecture plate d'une représentation textuelle du "
54
+ "message à partir d'un fic
10000
hier en utilisant :meth:`~io.TextIOBase.readline`, "
55
+ "et en sautant toutes les entêtes intermédiaires."
45
56
46
57
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:26
47
58
msgid ""
48
59
"Optional *decode* is passed through to :meth:`Message.get_payload <email."
49
60
"message.Message.get_payload>`."
50
61
msgstr ""
62
+ "Le paramètre optionnel *decode* est transmis à la méthode :meth:`Message."
63
+ "get_payload <email.message.Message.get_payload>`."
51
64
52
65
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:32
53
66
msgid ""
54
67
"This iterates over all the subparts of *msg*, returning only those subparts "
55
68
"that match the MIME type specified by *maintype* and *subtype*."
56
69
msgstr ""
70
+ "Cette fonction permet d'itérer sur tous les sous éléments de *msg*, en "
71
+ "retournant seulement les sous éléments qui correspondent au type MIME "
72
+ "spécifié par *maintype* et *subtype*."
57
73
58
74
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:35
59
75
msgid ""
60
76
"Note that *subtype* is optional; if omitted, then subpart MIME type matching "
61
77
"is done only with the main type. *maintype* is optional too; it defaults "
62
78
"to :mimetype:`text`."
63
79
msgstr ""
80
+ "Notez que le paramètre *subtype* est optionnel ; s'il n'est pas présent, "
81
+ "alors le type MIME du sous élément est seulement composé du type principal. "
82
+ "*maintype* est également optionnel ; sa valeur par défaut est :mimetype:"
83
+ "`text`."
64
84
65
85
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:39
66
86
msgid ""
67
87
"Thus, by default :func:`typed_subpart_iterator` returns each subpart that "
68
88
"has a MIME type of :mimetype:`text/\\ *`."
69
89
msgstr ""
90
+ "En conséquence, par défaut, :func:`typed_subpart_iterator` retourne chaque "
91
+ "sous élément qui a un type MIME de type :mimetype:`text/\\ *`."
70
92
71
93
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:43
72
94
msgid ""
73
95
"The following function has been added as a useful debugging tool. It should "
74
96
"*not* be considered part of the supported public interface for the package."
75
97
msgstr ""
98
+ "La fonction suivante a été ajouté en tant qu'un outil de débogage. Elle *ne "
99
+ "devrait pas* être considérée comme une interface publique supportée pour ce "
100
+ "paquet."
76
101
77
102
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:48
78
103
msgid ""
79
104
"Prints an indented representation of the content types of the message object "
80
105
"structure. For example:"
81
106
msgstr ""
107
+ "Affiche une représentation indentée des types de contenu de la structure de "
108
+ "l'objet message. Par exemple :"
82
109
83
110
#: ../Doc/library/email.iterators.rst:81
84
111
msgid ""
85
112
"Optional *fp* is a file-like object to print the output to. It must be "
86
113
"suitable for Python's :func:`print` function. *level* is used internally. "
87
114
"*include_default*, if true, prints the default type as well."
88
115
msgstr ""
116
+ "Le paramètre optionnel *fp* est un objet fichier-compatible dans lequel on "
117
+ "peut imprimer le flux de sortie. Il doit être approprié pour la fonction de "
118
+ "Python :func:`print`. *level* est utilisé en interne. *include_default*, si "
119
+ "vrai, affiche aussi le type par défaut."
0 commit comments