8000 traduction de library/email.examples.po · python/python-docs-fr@68baa26 · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Commit 68baa26

Browse files
arthruJulienPalard
authored andcommitted
traduction de library/email.examples.po
1 parent 415ef35 commit 68baa26

File tree

1 file changed

+28
-7
lines changed

1 file changed

+28
-7
lines changed

library/email.examples.po

Lines changed: 28 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,59 +3,73 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6-
#, fuzzy
76
msgid ""
87
msgstr ""
98
"Project-Id-Version: Python 3.6\n"
109
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1110
"POT-Creation-Date: 2017-04-02 22:11+0200\n"
12-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14-
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 20:08+0100\n"
1512
"Language: fr\n"
1613
"MIME-Version: 1.0\n"
1714
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1815
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16+
"Last-Translator: \n"
17+
"Language-Team: \n"
18+
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
1919

2020
#: ../Doc/library/email.examples.rst:4
2121
msgid ":mod:`email`: Examples"
22-
msgstr ""
22+
msgstr ":mod:`email`: Exemples"
2323

2424
#: ../Doc/library/email.examples.rst:6
2525
msgid ""
2626
"Here are a few examples of how to use the :mod:`email` package to read, "
2727
"write, and send simple email messages, as well as more complex MIME messages."
2828
msgstr ""
29+
"Cette page contient quelques exemples de l'utilisation du package :mod:"
30+
"`email` pour lire, écrire, et envoyer de simples messages email, ainsi que "
31+
"des messages MIME plus complexes."
2932

3033
#: ../Doc/library/email.examples.rst:9
3134
msgid ""
3235
"First, let's see how to create and send a simple text message (both the text "
3336
"content and the addresses may contain unicode characters):"
3437
msgstr ""
38+
"Premièrement, regardons comment créer et envoyer un message avec simplement "
39+
"du texte (le contenu textuel et les adresses peuvent tous deux contenier des "
40+
"caractères unicodes) :"
3541

3642
#: ../Doc/library/email.examples.rst:15
3743
msgid ""
3844
"Parsing RFC822 headers can easily be done by the using the classes from the :"
3945
"mod:`~email.parser` module:"
4046
msgstr ""
47+
"Parser des entêtes RFC822 peut être aisément réalisé and utilisant les "
48+
"classes du module :mod:`~email.parser` :"
4149

4250
#: ../Doc/library/email.examples.rst:21
4351
msgid ""
4452
"Here's an example of how to send a MIME message containing a bunch of family "
4553
"pictures that may be residing in a directory:"
4654
msgstr ""
55+
"Voici un exemple de l' 10000 envoi d'un message MIME contenant une série de photos "
56+
"de famille qui sont stockés ensemble dans un dossier :"
4757

4858
#: ../Doc/library/email.examples.rst:27
4959
msgid ""
5060
"Here's an example of how to send the entire contents of a directory as an "
5161
"email message: [1]_"
5262
msgstr ""
63+
"Voici un exemple d'envoi du contenu d'un dossier entier en tant que message "
64+
"email : [1]_"
5365

5466
#: ../Doc/library/email.examples.rst:33
5567
msgid ""
5668
"Here's an example of how to unpack a MIME message like the one above, into a "
5769
"directory of files:"
5870
msgstr ""
71+
"Voici un message de comment décomposer un message MIME comme celui ci dessus "
72+
"en tant que fichiers dans un dossier :"
5973

6074
#: ../Doc/library/email.examples.rst:39
6175
msgid ""
@@ -64,22 +78,29 @@ msgid ""
6478
"image in the html part, and we save a copy of what we are going to send to "
6579
"disk, as well as sending it."
6680
msgstr ""
81+
"Voici un exemple de création d'un message HTML avec une version en texte "
82+
"plein comme alternative. Pour rendre les choses un peu plus intéressantes, "
83+
"nous incluons aussi une image dans la partie html, nous sauvons une copie du "
84+
"message sur le disque, et nous l'envoyons."
6785

6886
#: ../Doc/library/email.examples.rst:47
6987
msgid ""
7088
"If we were sent the message from the last example, here is one way we could "
7189
"process it:"
7290
msgstr ""
91+
"Si on nous avait envoyé le message de l'exemple précédent, voici la manière "
92+
"avec laquelle nous pourrions le traiter :"
7393

7494
#: ../Doc/library/email.examples.rst:52
7595
msgid "Up to the prompt, the output from the above is:"
76-
msgstr ""
96+
msgstr "La sortie textuelle du code ci dessus est :"
7797

7898
#: ../Doc/library/email.examples.rst:66
7999
msgid "Footnotes"
80-
msgstr "Notes"
100+
msgstr "Notes de bas de page"
81101

82102
#: ../Doc/library/email.examples.rst:67
83103
msgid ""
84104
"Thanks to Matthew Dixon Cowles for the original inspiration and examples."
85105
msgstr ""
106+
"Merci à Matthew Dixon Cowles pour l'inspiration originale et les exemples."

0 commit comments

Comments
 (0)
0