8000 Traducción shutil.po by humitos · Pull Request #524 · python/python-docs-es · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Traducción shutil.po #524

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 19 commits into from
Jul 5, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
powrap
  • Loading branch information
humitos committed Jul 5, 2020
commit e9e27b924b676c657658446c3abb9b727a193b45
144 changes: 76 additions & 68 deletions library/shutil.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -40,9 +40,9 @@ msgid ""
"also the :mod:`os` module."
msgstr ""
"El módulo :mod:`shutil` ofrece varias operaciones de alto nivel en archivos "
"y colecciones de archivos. En particular, provee funciones que dan "
"soporte a la copia y remoción de archivos. Para operaciones en archivos "
"individuales, véase también el módulo :mod:`os`."
"y colecciones de archivos. En particular, provee funciones que dan soporte a "
"la copia y remoción de archivos. Para operaciones en archivos individuales, "
"véase también el módulo :mod:`os`."

#: ../Doc/library/shutil.rst:25
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -100,7 +100,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Copia los contenidos (sin metadatos) del archivo *src* en un archivo "
"denominado *dst* y devuelve *dst* de la manera más eficaz posible. *src* y "
"*dst* son objetos de tipo ruta o nombres de ruta dados como cadenas de caracteres."
"*dst* son objetos de tipo ruta o nombres de ruta dados como cadenas de "
"caracteres."

#: ../Doc/library/shutil.rst:57
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -165,9 +166,9 @@ msgid ""
"the file more efficiently. See :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-"
"copy-operations` section."
msgstr ""
"Los llamadas al sistema de copia rápida específicos de la plataforma se pueden usar "
"internamente para copiar el archivo de manera más efici 8000 ente. Véase la "
"sección :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`."
"Los llamadas al sistema de copia rápida específicos de la plataforma se "
"pueden usar internamente para copiar el archivo de manera más eficiente. "
"Véase la sección :ref:`shutil-platform-dependent-efficient-copy-operations`."

#: ../Doc/library/shutil.rst:88
msgid ""
Expand All @@ -190,12 +191,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Copia los bits de permiso de *src* a *dst*. Los contenidos, el propietario y "
"el grupo no se ven afectados. *src* y *dst* son objetos tipo ruta o nombres "
"de ruta dados como cadenas de caracteres. Si *follow_symlinks* es falso, y tanto *src* "
"como *dst* son enlaces simbólicos, :func:`copymode` intentará modificar el "
"modo de *dst* (y no el archivo al que apunta). Esta funcionalidad no está "
"disponible en todas las plataformas; véase :func:`copystat` para mayor "
"información. Si :func:`copymode` no puede modificar los enlaces simbólicos de "
"la plataforma local y se le solicita hacerlo, no hará nada y retornará."
"de ruta dados como cadenas de caracteres. Si *follow_symlinks* es falso, y "
"tanto *src* como *dst* son enlaces simbólicos, :func:`copymode` intentará "
"modificar el modo de *dst* (y no el archivo al que apunta). Esta "
"funcionalidad no está disponible en todas las plataformas; véase :func:"
"`copystat` para mayor información. Si :func:`copymode` no puede modificar "
"los enlaces simbólicos de la plataforma local y se le solicita hacerlo, no "
"hará nada y retornará."

#: ../Doc/library/shutil.rst:107 ../Doc/library/shutil.rst:179
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -231,9 +233,9 @@ msgid ""
"*src* symbolic link, and writing the information to the *dst* symbolic link."
msgstr ""
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* y *dst* hacen referencia los enlaces "
"simbólicos, :func:`copystat` funcionará con los enlaces simbólicos en lugar de "
"en los archivos a los que estos se refieren: leer la información del enlace "
"simbólico *src* y escribirla en el enlace simbólico *dst*."
"simbólicos, :func:`copystat` funcionará con los enlaces simbólicos en lugar "
"de en los archivos a los que estos se refieren: leer la información del "
"enlace simbólico *src* y escribirla en el enlace simbólico *dst*."

#: ../Doc/library/shutil.rst:128
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -268,8 +270,8 @@ msgid ""
"available on all platforms.)"
msgstr ""
"Si `os.chflags in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:"
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Suggested change
"Si `os.chflags in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:"
"Si ``os.chflags in os.supports_follow_symlinks`` es ``True``, :func:"

"`copystat` puede modificar las flags de un enlace simbólico. (``os.chflags`` "
"no está disponible en todas las plataformas.)"
"`copystat` puede modificar las flags de un enlace simbólico. (``os."
"chflags`` no está disponible en todas las plataformas.)"

#: ../Doc/library/shutil.rst:145
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -318,9 +320,10 @@ msgid ""
"created as a symbolic link. If *follow_symlinks* is true and *src* is a "
"symbolic link, *dst* will be a copy of the file *src* refers to."
msgstr ""
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* es un enlace simbólico, *dst* se creará "
"como enlace simbólico. Si *follow_symlinks* es verdadero y *src* es un enlace "
"simbólico, *dst* será una copia del archivo al que *src* hace referencia."
"Si *follow_symlinks* es falso, y *src* es un enlace simbólico, *dst* se "
"creará como enlace simbólico. Si *follow_symlinks* es verdadero y *src* es "
"un enlace simbólico, *dst* será una copia del archivo al que *src* hace "
"referencia."

#: ../Doc/library/shutil.rst:170
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -360,10 +363,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cuando *follow_symlinks* es falso, y *src* es un enlace simbólico, :func:"
"`copy2` intenta copiar todos los metadatos del enlace simbólico *src* en el "
"enlace simbólico *dst* recién creado. Sin embargo, esta funcionalidad no está "
"disponible en todas las plataformas. En las plataformas donde parte o toda "
"esta funcionalidad no está disponible, :func:`copy2` conservará todos los "
"metadatos que pueda; :func:`copy2` nunca genera una excepción porque no "
"enlace simbólico *dst* recién creado. Sin embargo, esta funcionalidad no "
"está disponible en todas las plataformas. En las plataformas donde parte o "
"toda esta funcionalidad no está disponible, :func:`copy2` conservará todos "
"los metadatos que pueda; :func:`copy2` nunca genera una excepción porque no "
"puede conservar los metadatos del archivo."

#: ../Doc/library/shutil.rst:203
Expand Down Expand Up @@ -426,10 +429,10 @@ msgid ""
"and metadata of the linked files are copied to the new tree."
msgstr ""
"Si *symlinks* es verdadero, los enlaces simbólicos en el árbol de origen son "
"representados como enlaces simbólicos en el árbol nuevo y los metadatos de los "
"enlaces originales serán copiados mientras la plataforma lo permita; si es "
"falso o se omite, los contenidos y los metadatos de los archivos vinculados "
"se copiarán en el árbol nuevo."
"representados como enlaces simbólicos en el árbol nuevo y los metadatos de "
"los enlaces originales serán copiados mientras la plataforma lo permita; si "
"es falso o se omite, los contenidos y los metadatos de los archivos "
"vinculados se copiarán en el árbol nuevo."

#: ../Doc/library/shutil.rst:245
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -538,11 +541,11 @@ msgid ""
"Applications can use the :data:`rmtree.avoids_symlink_attacks` function "
"attribute to determine which case applies."
msgstr ""
"En plataformas que admiten las funciones basadas en descriptores de archivo necesarias, una "
"versión resistente de :func:`rmtree` al ataque de enlace simbólico se usa por "
"defecto. En otras plataformas, la implementación :f 8000 unc:`rmtree` es "
"susceptible a un ataque de enlace simbólico; dados el tiempo y las "
"circunstancias adecuados, los atacantes pueden manipular los enlaces "
"En plataformas que admiten las funciones basadas en descriptores de archivo "
"necesarias, una versión resistente de :func:`rmtree` al ataque de enlace "
"simbólico se usa por defecto. En otras plataformas, la implementación :func:"
"`rmtree` es susceptible a un ataque de enlace simbólico; dados el tiempo y "
"las circunstancias adecuados, los atacantes pueden manipular los enlaces "
"simbólicos en el sistema de archivos para eliminar archivos a los que no "
"podrían acceder de otra manera. Las aplicaciones pueden usar el atributo de "
"función :data:`rmtree.avoids_symlink_attacks` para determinar qué caso "
Expand Down Expand Up @@ -575,16 +578,17 @@ msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.rmtree`` with argument "
"``path``."
msgstr ""
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.rmtree`` con argumento "
"``path``."
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.rmtree`` con "
"argumento ``path``."

#: ../Doc/library/shutil.rst:320
msgid ""
"Added a symlink attack resistant version that is used automatically if "
"platform supports fd-based functions."
msgstr ""
"Se añadió una versión resistente a los ataques de enlaces simbólicos que se "
"usan automáticamente si la plataforma admite funciones pasadas en descriptores de archivo."
"usan automáticamente si la plataforma admite funciones pasadas en "
"descriptores de archivo."

#: ../Doc/library/shutil.rst:324
msgid ""
Expand All @@ -601,9 +605,9 @@ msgid ""
"platforms supporting fd-based directory access functions."
msgstr ""
"Indica si la plataforma actual y la implementación proporciona una versión "
"de :func:`rmtree` resistente al ataque de enlace simbólico. Actualmente, esto "
"solo sucede para plataformas que admitan funciones de acceso a directorios "
"basadas en descriptores de archivo."
"de :func:`rmtree` resistente al ataque de enlace simbólico. Actualmente, "
"esto solo sucede para plataformas que admitan funciones de acceso a "
"directorios basadas en descriptores de archivo."

#: ../Doc/library/shutil.rst:339
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -632,8 +636,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si el destino está en el sistema de archivos actual, entonces se usa :func:"
"`os.rename`. De lo contrario, *src* se copia en *dst* usando *copy_function "
"y luego se elimina. En el caso de los enlaces simbólicos, se creará un enlace "
"simbólico nuevo que apunta al destino de *src* en o como *dst* y será "
"y luego se elimina. En el caso de los enlaces simbólicos, se creará un "
"enlace simbólico nuevo que apunta al destino de *src* en o como *dst* y será "
"eliminado."

#: ../Doc/library/shutil.rst:351
Expand All @@ -649,28 +653,28 @@ msgstr ""
"Si *copy_function* se proporciona, debe ser un invocable que toma dos "
"argumentos *src* y *dst*, y se usará para copiar *src* a *dest* si no se "
"puede usar :func:`os.rename`. Si el origen es un directorio, se invoca :func:"
"`copytree` y se le pasa :func:`copy_function`. El *copy_function* por defecto "
"es :func:`copy2`. El uso de :func:`~shutil.copy` como *copy_function* "
"permite que el movimiento se realice correctamente cuando no es posible "
"copiar los metadatos también, a expensas de no copiar ninguno de los "
"metadatos."
"`copytree` y se le pasa :func:`copy_function`. El *copy_function* por "
"defecto es :func:`copy2`. El uso de :func:`~shutil.copy` como "
"*copy_function* permite que el movimiento se realice correctamente cuando no "
"es posible copiar los metadatos también, a expensas de no copiar ninguno de "
"los metadatos."

#: ../Doc/library/shutil.rst:360
msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.move`` with arguments "
"``src``, ``dst``."
msgstr ""
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.move`` con argumentos "
"``src``, ``dst``."
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.move`` con "
"argumentos ``src``, ``dst``."

#: ../Doc/library/shutil.rst:361
msgid ""
"Added explicit symlink handling for foreign filesystems, thus adapting it to "
"the behavior of GNU's :program:`mv`. Now returns *dst*."
msgstr ""
"Se añadió el manejo explícito de enlaces simbólicos para sistemas de archivos "
"extranjeros, de manera que se adapta al comportamiento del :program:`mv` del "
"GNU. Ahora devuelve *dst*."
"Se añadió el manejo explícito de enlaces simbólicos para sistemas de "
"archivos extranjeros, de manera que se adapta al comportamiento del :program:"
"`mv` del GNU. Ahora devuelve *dst*."

#: ../Doc/library/shutil.rst:366
msgid "Added the *copy_function* keyword argument."
Expand Down Expand Up @@ -716,8 +720,8 @@ msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.chown`` with arguments "
"``path``, ``user``, ``group``."
msgstr ""
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.chown`` con argumentos "
"``path``, ``user``, ``group``."
"Genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.chown`` con "
"argumentos ``path``, ``user``, ``group``."

#: ../Doc/library/shutil.rst:400
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Unix."
Expand All @@ -728,8 +732,8 @@ msgid ""
"Return the path to an executable which would be run if the given *cmd* was "
"called. If no *cmd* would be called, return ``None``."
msgstr ""
"Devuelve la ruta de acceso a un ejecutable que se ejecutaría si el *cmd* dado "
"se invoca. Si no se invoca a *cmd*, devuelve ``None``."
"Devuelve la ruta de acceso a un ejecutable que se ejecutaría si el *cmd* "
"dado se invoca. Si no se invoca a *cmd*, devuelve ``None``."

#: ../Doc/library/shutil.rst:409
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -799,11 +803,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"A partir de Python 3.8, todas las funciones que incluyen una copia de "
"archivo (:func:`copyfile`, :func:`copy`, :func:`copy2`, :func:`copytree`, y :"
"func:`move`) puede usar llamadas al sistema \"copia rápida\" para poder copiar "
"el archivo de forma más eficiente (véase :issue:`33671`). \"copia rápida\" "
"significa que la operación de copia ocurre dentro del núcleo, evitando el "
"uso de búferes de espacio de usuario en Python como en \"``outfd.write(infd."
"read())``\"."
"func:`move`) puede usar llamadas al sistema \"copia rápida\" para poder "
"copiar el archivo de forma más eficiente (véase :issue:`33671`). \"copia "
"rápida\" significa que la operación de copia ocurre dentro del núcleo, "
"evitando el uso de búferes de espacio de usuario en Python como en \"``outfd."
"write(infd.read())``\"."

#: ../Doc/library/shutil.rst:450
msgid "On macOS `fcopyfile`_ is used to copy the file content (not metadata)."
Expand Down Expand Up @@ -989,8 +993,8 @@ msgid ""
"Return a list of supported formats for archiving. Each element of the "
"returned sequence is a tuple ``(name, description)``."
msgstr ""
"Devuelve una lista de formatos admitidos para archivado. Cada elemento de una "
"secuencia devuelta es una tupla ``(name, description)``."
"Devuelve una lista de formatos admitidos para archivado. Cada elemento de "
"una secuencia devuelta es una tupla ``(name, description)``."

#: ../Doc/library/shutil.rst:602 ../Doc/library/shutil.rst:684
msgid "By default :mod:`shutil` provides these formats:"
Expand All @@ -1010,16 +1014,20 @@ msgstr ""
#: ../Doc/library/shutil.rst:606 ../Doc/library/shutil.rst:689
msgid "*gztar*: gzip'ed tar-file (if the :mod:`zlib` module is available)."
msgstr ""
"*gztar*: archivo tar comprimido con gzip (si el módulo :mod:`zlib` está disponible)."
"*gztar*: archivo tar comprimido con gzip (si el módulo :mod:`zlib` está "
"disponible)."

#: ../Doc/library/shutil.rst:607 ../Doc/library/shutil.rst:690
msgid "*bztar*: bzip2'ed tar-file (if the :mod:`bz2` module is available)."
msgstr ""
"*bztar*: archivo tar comprimido con bzip2 (si el módulo :mod:`bz2` está disponible)."
"*bztar*: archivo tar comprimido con bzip2 (si el módulo :mod:`bz2` está "
"disponible)."

#: ../Doc/library/shutil.rst:608 ../Doc/library/shutil.rst:691
msgid "*xztar*: xz'ed tar-file (if the :mod:`lzma` module is available)."
msgstr "*xztar*: archivo tar comprimido con xz (si el módulo :mod:`lzma` está disponible)."
msgstr ""
"*xztar*: archivo tar comprimido con xz (si el módulo :mod:`lzma` está "
"disponible)."

#: ../Doc/library/shutil.rst:610
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1102,8 +1110,8 @@ msgid ""
"Raises an :ref:`auditing event <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` with "
"arguments ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
msgstr ""
"Se genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` con "
"argumentos ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."
"Se genera un :ref:`evento de auditoría <auditing>` ``shutil.unpack_archive`` "
"con argumentos ``filename``, ``extract_dir``, ``format``."

#: ../Doc/library/shutil.rst:652
msgid "Accepts a :term:`path-like object` for *filename* and *extract_dir*."
Expand Down
0