-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 397
Traduccion json #441
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Traduccion json #441
Conversation
progreso de 23 por ciento o 33 de 143 tareas
Gracias @adriaanbd ! Quieres esperar a que todo el archivo esté terminado, o prefieres que te demos algunos comentarios con lo que llevas de traducción? |
@cmaureir Algunos comentarios serían de gran ayuda porque si hay algo que estoy haciendo mal o pudiese hacer mejor prefiero saber más temprano que tarde. Bienvenido el feedback! |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Encontré solo un par de cositas, principalmente son los espacios en los links de los sphinx roles, pero nada muy critico 👍
@adriaanbd hola! Cristián te hizo algunas sugerencias, ¿puedes revisarlas a ver qué te parecen? Gracias! |
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
El status actual es 87 de 160 tareas a un 60 por ciento
este finde estamos a full con las traducciones @adriaanbd ! avisanos si te podemos ayudar en algo! |
@cmaureir gracias por avisar, le voy a meter candela al asunto entonces, va! |
Translated all remaining tasks. Document at 100 percent.
Listo @cmaureir ya esta, podrás darle una revisada por favor? Seguramente tendrás algo valioso que sugerir / aportar. Estaré pendiente! |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Encontré un par de detalles @adriaanbd, lo principal era que en la documentación oficial hay una tabla donde se comparan tipos de datos y ahí no deberiamos traducirlos.
Estamos cada vez mas cercaaaaaaaa 🎉
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
…-docs-es into traduccion-json
@adriaanbd te podemos ayudar en algo para continuar con el PR? |
Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <cmaureir@users.noreply.github.com>
@cmaureir Listo, corregí una palabra y agregué las otras al diccionario. Eso era todo lo pendiente o hay algo mas? Gracias por todo el apoyo BTW! |
Genial @adriaanbd !!! muchas muchas gracias! de momento eso es todo, ahora tenemos que revisar el archivo y podemos hacer el merge :) |
@cmaureir Tengo una sonrisa al ver el green checkmark; finalmente! |
@cmaureir Cual es el procedimiento para que esto haga merge? Me avisas si hay algo mas que debo hacer de mi lado! |
tengo que corregirlo y aprobarlo y le podré dar al botón de merge :) |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Gracias por la contribución! Hay muchos comentarios, pero la mayoría son correcciones menores y de coherencia. Sólo hay unas cuantas sugerencias que creo importantes de corregir.
Te recuerdo que se pueden aceptar sugerencias hechas en la revisión en GH y que puedes agruparlas para minimizar la cantidad de commits.
Otro tema es cómo quedará el wrapping, aunque he intentado ajustarlo todo un poco, es posible que salte el powrap, así que podrías necesitar hacer un pull rebase y corregirlo a mano.
Co-authored-by: Ignasi Fosch <natx@y10k.ws>
Co-authored-by: Ignasi Fosch <natx@y10k.ws>
Hola @ifosch @cmaureir el build fracasó ejecutando pospell con Al ejecutar eso en mi maquina sobre mi archivo:
Pues a mi no me da error eso en particular. Salieron otras cosas como:
Esas son las correciones que debo hacer? Muchas gracias por el review! |
@adriaanbd Parece que los errores de pospell que salen en el build son culpa mía. Una sugerencia que te hice tiene dos errores de ortografía. Ahora incluyo una nueva sugerencia para resolverlo. |
Co-authored-by: Ignasi Fosch <natx@y10k.ws>
Hola @ifosch, ejecuté los comandos tal cual y todo me corrió bien; sin embargo, lo que no termino de entender es exactamente que debo hacer. Si en el ejemplo que me diste la traduccion esta rota, no estoy entendiendo bien el resultado del build vs lo que tengo que cambiar para que pase. Me puedes dar un ejemplo tipo before and after de lo que debo hacer? Esto me ayudará a comprender y evitar que se repita en el futuro. Estoy tan cerca a terminar 😅 Muchas gracias! |
Solo tienes que mirar el log, y ver los errores:
el primero es que te falta traducir algo en la linea 128, eso siempre pasa cuando en vez de tener "algo :class: Lo que te dice Ignasi es que puedes ejecutar la revisión de 'pospell', localmente, pero mejor que primero veas esos warnings. |
gracias @adriaanbd por todo el trabajo de traducir este archivo tan largo 🎉 |
Done