8000 Translated `library/constants.po` by Amadeus1234 · Pull Request #271 · python/python-docs-es · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Translated library/constants.po #271

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. 8000 We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 6 commits into from
May 18, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
8000
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
Apply suggestions from code review
  • Loading branch information
humitos authored May 18, 2020
commit a85383d04bf80b16c3efb95f3b866b8536340bf7
36 changes: 20 additions & 16 deletions library/constants.po
< A5F1 td class="blob-num blob-num-deletion empty-cell">
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Constantes incorporadas"
#: ../Doc/library/constants.rst:6
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
msgstr ""
"Un pequeño número de constantes viven en la incorporada espacio de nombres. "
"Un pequeño número de constantes viven en el espacio de nombres incorporado. "
"Ellas son:"

#: ../Doc/library/constants.rst:10
Expand All @@ -52,7 +52,7 @@ msgid ""
"to a function. Assignments to ``None`` are illegal and raise a :exc:"
"`SyntaxError`."
msgstr ""
"El único valor del tipo ``NoneType''. ``None`` se utiliza con frecuencia "
"El único valor del tipo ``NoneType``. ``None`` se utiliza con frecuencia "
"para representar la ausencia de un valor, como cuando los argumentos "
"predeterminados no se pasan a una función. Las asignaciones a ``None`` son "
"ilegales y generan un :exc:`SyntaxError`."
Expand All @@ -67,13 +67,15 @@ msgid ""
"true."
msgstr ""
"Valor especial que deben devolver los métodos especiales binarios (por "
"ejemplo, :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:'__add__`, :meth:`__rsub__`, "
"ejemplo, :meth:`__eq__`, :meth:`__lt__`, :meth:`__add__`, :meth:`__rsub__`, "
"etc.) para indicar que la operación no se implementa con respecto al otro "
"tipo; pueden ser devueltos por los métodos especiales binarios in situ (por "
"ejemplo: :meth:`__imul__`, :meth:`__iand__`, etc.) para el mismo propósito. "
"Su valor verdadero es verdadero."
"Su valor de verdad es verdadero."

# fallback -> reserva
#: ../Doc/library/constants.rst:38
#, fuzzy
msgid ""
"When a binary (or in-place) method returns ``NotImplemented`` the "
"interpreter will try the reflected operation on the other type (or some "
Expand Down Expand Up @@ -104,22 +106,24 @@ msgstr ""
"nombres y propósitos similares. Consulte :exc:`NotImplementedError` para "
"obtener más información sobre cuándo usarlo."

# la redacción está un poco difícil de seguir
#: ../Doc/library/constants.rst:57
#, fuzzy
msgid ""
"The same as the ellipsis literal \"``...``\". Special value used mostly in "
"conjunction with extended slicing syntax for user-defined container data "
"types."
msgstr ""
"Lo mismo que el literal de puntos suspensivos \"``...``\". Es el valor "
"especial utilizado principalmente junto con la sintaxis de segmentación "
"Lo mismo que el literal de puntos suspensivos \"``...``\". Valor "
"especial utilizado principalmente en conjunto con la sintaxis de segmentación "
"extendida para tipos de datos de contenedor definidos por el usuario."

#: ../Doc/library/constants.rst:63
msgid ""
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. "
"See also the :keyword:`assert` statement."
msgstr ""
"Esta constante es true si Python no se inició con una opción :option:`-O`. "
"Esta constante es verdadera si Python no se inició con una opción :option:`-O`. "
"Vea también la instrucción :keyword:`assert`."

#: ../Doc/library/constants.rst:69
Expand All @@ -128,14 +132,14 @@ msgid ""
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered \"true\" constants."
msgstr ""
"Los nombres: data: `None`,: data:` False`,: data: `True` y: data:` "
"Los nombres: :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` y :data:`"
"__debug__` no se pueden reasignar (asignaciones a ellos, incluso como un "
"nombre de atributo, aumento: exc: `SyntaxError` ), por lo que pueden "
"nombre de atributo, lanza: exc: `SyntaxError` ), por lo que pueden "
"considerarse constantes \"verdaderas\"."

#: ../Doc/library/constants.rst:75
msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
msgstr "Constantes agregadas por el módulo: mod: `site`"
msgstr "Constantes agregadas por el módulo :mod:`site`"

#: ../Doc/library/constants.rst:77
#, fuzzy
Expand All @@ -145,8 +149,8 @@ msgid ""
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
"interpreter shell and should not be used in programs."
msgstr ""
"El módulo: mod: `site` (que se importa automáticamente durante el inicio, "
"excepto si se da :option: `-S` se da la opción de línea de comandos) agrega "
"El módulo :mod:`site` (que se importa automáticamente durante el inicio, "
"excepto si se da la opción :option:`-S` en línea de comandos) agrega "
"varias constantes al espacio de nombres incorporado. Son útiles para el "
"intérprete interactivo y no se deben usar en programas."

Expand All @@ -156,8 +160,8 @@ msgid ""
"EOF) to exit\", and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
"exit code."
msgstr ""
"Objetos que cuando se imprimen, imprimen un mensaje como \"Use quit() o Ctrl-"
"D (es decir EOF) salir\", y cuando se llama, aumento :exc: `SystemExit` con "
"Objetos que cuando se imprimen, muestra un mensaje como \"Use quit() o Ctrl-"
"D (i.e. EOF) to exit\", y cuando se llama, lanza :exc:`SystemExit` con "
"el código de salida especificado."

#: ../Doc/library/constants.rst:92
Expand All @@ -166,7 +170,7 @@ msgid ""
"Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, "
"respectively."
msgstr ""
"Objetos que, cuando se imprimen o se llaman, imprimen el texto de los "
"Objetos que cuando se imprimen o se llaman, muestra el texto de los "
"derechos de autor o créditos, respectivamente."

#: ../Doc/library/constants.rst:97
Expand All @@ -175,7 +179,7 @@ msgid ""
"full license text\", and when called, displays the full license text in a "
"pager-like fashion (one screen at a time)."
msgstr ""
"Objeto que cuando se imprime, imprime el mensaje \"Escriba licencia () para "
"Objeto que cuando se imprime, muestra el mensaje \"Escriba licencia () para "
"ver el texto completo de la licencia\", y cuando se le llama, muestra el "
"texto completo de la licencia en forma de buscapersonas (una pantalla a la "
"vez)."
0