8000 Script `rst2po.py` to migrate tutorial.python.org.ar to this new version by humitos · Pull Request #27 · python/python-docs-es · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Script rst2po.py to migrate tutorial.python.org.ar to this new version #27

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Merged
merged 30 commits into from
May 2, 2020
Merged
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
30 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
3be6970
Tutorial PyAr submodule
humitos May 2, 2020
f71c1fd
rst2po.py
humitos May 2, 2020
3951c61
Skel for the rst2po.py script
humitos May 2, 2020
3cea73b
Merge branch '3.7' into rst2po
humitos May 2, 2020
8cbe9ed
About to start the (english, spanish) mapping list
humitos May 2, 2020
a274828
Merge branch '3.7' of github.com:raulcd/python-docs-es into rst2po
humitos May 2, 2020
5e07374
Merge branch 'rst2po' of github.com:raulcd/python-docs-es into rst2po
humitos May 2, 2020
25b5aa7
Initial working version of rst2po.py
humitos May 2, 2020
9ff4f8c
Only save translated files
humitos May 2, 2020
cfb3344
Use tutorialpyar with fixes
humitos May 2, 2020
4a30a79
First pass reviewed
humitos May 2, 2020
7f679cf
ignore ! when comparing
gilgamezh May 2, 2020
5144e29
update translation
gilgamezh May 2, 2020
d7569d2
More translations
humitos May 2, 2020
ae92662
Merge branch 'rst2po' of github.com:raulcd/python-docs-es into rst2po
humitos May 2, 2020
72b4d3d
More inputoutput
humitos May 2, 2020
cf3a545
update datastructures.po translation (migration)
gilgamezh May 2, 2020
08e56cc
Update tutorialpyar submodule
humitos May 2, 2020
2b39104
update datastructures.po translation (migration)
gilgamezh May 2, 2020
7e9682c
update datastructures.po translation (migration)
gilgamezh May 2, 2020
5ba9b04
Merge branch 'rst2po' of github.com:raulcd/python-docs-es into rst2po
gilgamezh May 2, 2020
bfc7aec
Classes
humitos May 2, 2020
2a7a07f
Update tutorialpyar with fixes
humitos May 2, 2020
81a7350
Merge branch 'rst2po' of github.com:raulcd/python-docs-es into rst2po
humitos May 2, 2020
76368ac
Translate errors.po
humitos May 2, 2020
0dc54d5
8000 modules.po
humitos May 2, 2020
a4d592e
stdlib.po translated from pyar tutorial
humitos May 2, 2020
3b5c9d0
update stdlib2 translation (migration)
gilgamezh May 2, 2020
edd1505
update stdlib2 translation (migration)
gilgamezh May 2, 2020
322f1a7
update submodule
gilgamezh May 2, 2020
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
Prev Previous commit
Next Next commit
update stdlib2 translation (migration)
  • Loading branch information
gilgamezh committed May 2, 2020
commit 3b5c9d0c4682eff1c4277b8c146de12990669058
137 changes: 109 additions & 28 deletions tutorial/stdlib2.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -135,24 +135,36 @@ msgid ""
"details of multiple output formats. This makes it possible to substitute "
"custom templates for XML files, plain text reports, and HTML web reports."
msgstr ""
"Las plantillas también pueden ser usadas para separar la lógica del programa"
" de los detalles de múltiples formatos de salida. Esto permite sustituir "
"plantillas específicas para archivos XML, reportes en texto plano, y "
"reportes web en HTML."

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:133
msgid "Working with Binary Data Record Layouts"
msgstr ""
msgstr "Trabajar con registros estructurados conteniendo datos binarios"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:135
msgid ""
"The :mod:`struct` module provides :func:`~struct.pack` and :func:`~struct."
"unpack` functions for working with variable length binary record formats. "
"The following example shows how to loop through header information in a ZIP "
"file without using the :mod:`zipfile` module. Pack codes ``\"H\"`` and ``\"I"
"\"`` represent two and four byte unsigned numbers respectively. The ``\"<"
"\"`` indicates that they are standard size and in little-endian byte order::"
msgstr ""
"The :mod:`struct` module provides :func:`~struct.pack` and "
" 8000 :func:`~struct.unpack` functions for working with variable length binary "
"record formats. The following example shows how to loop through header "
"information in a ZIP file without using the :mod:`zipfile` module. Pack "
"codes ``\"H\"`` and ``\"I\"`` represent two and four byte unsigned numbers "
"respectively. The ``\"<\"`` indicates that they are standard size and in "
"little-endian byte order::"
msgstr ""
"El módulo :mod:`struct` provee las funciones :func:`~struct.pack` y "
":func:`~struct.unpack` para trabajar con formatos de registros binarios de "
"longitud variable. El siguiente ejemplo muestra cómo recorrer la "
"información de encabezado en un archivo ZIP sin usar el módulo "
":mod:`zipfile`. Los códigos ``\"H\"`` e ``\"I\"`` representan números sin "
"signo de dos y cuatro bytes respectivamente. El ``\"<\"`` indica que son de"
" tamaño estándar y los bytes tienen ordenamiento `little-endian`::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:166
msgid "Multi-threading"
msgstr ""
msgstr "Multi-hilos"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:168
msgid ""
Expand All @@ -162,12 +174,20 @@ msgid ""
"background. A related use case is running I/O in parallel with computations "
"in another thread."
msgstr ""
"La técnica de multi-hilos (o multi-threading) permite desacoplar tareas que "
"no tienen dependencia secuencial. Los hilos se pueden usar para mejorar el "
"grado de reacción de las aplicaciones que aceptan entradas del usuario "
"mientras otras tareas se ejecutan en segundo plano. Un caso de uso "
"relacionado es ejecutar E/S en paralelo con cálculos en otro hilo."

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:173
msgid ""
"The following code shows how the high level :mod:`threading` module can run "
"tasks in background while the main program continues to run::"
msgstr ""
"El código siguiente muestra cómo el módulo de alto nivel :mod:`threading` "
"puede ejecutar tareas en segundo plano mientras el programa principal "
"continúa su ejecución::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:197
msgid ""
Expand All @@ -176,6 +196,10 @@ msgid ""
"module provides a number of synchronization primitives including locks, "
"events, condition variables, and semaphores."
msgstr ""
"El desafío principal de las aplicaciones multi-hilo es la coordinación entre"
" los hilos que comparten datos u otros recursos. A ese fin, el módulo "
"threading provee una serie de primitivas de sincronización que incluyen "
"locks, eventos, variables de condición, y semáforos."

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:202
msgid ""
Expand All @@ -187,31 +211,49 @@ msgid ""
"thread communication and coordination are easier to design, more readable, "
"and more reliable."
msgstr ""
"Aún cuando esas herramientas son poderosas, pequeños errores de diseño "
"pueden resultar en problemas difíciles de reproducir. La forma preferida de"
" coordinar tareas es concentrar todos los accesos a un recurso en un único "
"hilo y después usar el módulo :mod:`queue` para alimentar dicho hilo con "
"pedidos desde otros hilos. Las aplicaciones que usan objetos "
":class:`~queue.Queue` para comunicación y coordinación entre hilos son más "
"fáciles de diseñar, más legibles, y más confiables."

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:213
msgid "Logging"
msgstr ""
msgstr "Registrando"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:215
msgid ""
"The :mod:`logging` module offers a full featured and flexible logging "
"system. At its simplest, log messages are sent to a file or to ``sys."
"stderr``::"
"system. At its simplest, log messages are sent to a file or to "
"``sys.stderr``::"
msgstr ""
"El módulo :mod:`logging` ofrece un sistema de registros (logs) completo y "
"flexible. En su forma más simple, los mensajes de registro se envían a un "
"archivo o a ``sys.stderr``::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:225
msgid "This produces the following output:"
msgstr ""
msgstr "Ésta es la salida obtenida::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:233
msgid ""
"By default, informational and debugging messages are suppressed and the "
"output is sent to standard error. Other output options include routing "
"messages through email, datagrams, sockets, or to an HTTP Server. New "
"filters can select different routing based on message priority: :const:"
"`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, :const:"
"`~logging.ERROR`, and :const:`~logging.CRITICAL`."
msgstr ""
"filters can select different routing based on message priority: "
":const:`~logging.DEBUG`, :const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, "
":const:`~logging.ERROR`, and :const:`~logging.CRITICAL`."
msgstr ""
"De forma predeterminada, los mensajes de depuración e informativos se "
"suprimen, y la salida se envía al error estándar. Otras opciones de salida "
"incluyen mensajes de ruteo a través de correo electrónico, datagramas, "
"sockets, o un servidor HTTP. Nuevos filtros pueden seleccionar diferentes "
"rutas basadas en la prioridad del mensaje: :const:`~logging.DEBUG`, "
":const:`~logging.INFO`, :const:`~logging.WARNING`, :const:`~logging.ERROR`, "
"and :const:`~logging.CRITICAL` (Depuración, Informativo, Atención, Error y "
"Crítico respectivamente)"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:240
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -245,23 +287,32 @@ msgstr ""

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:289
msgid "Tools for Working with Lists"
msgstr ""
msgstr "Herramientas para trabajar con listas"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:291
msgid ""
"Many data structure needs can be met with the built-in list type. However, "
"sometimes there is a need for alternative implementations with different "
"performance trade-offs."
msgstr ""
"Muchas necesidades de estructuras de datos pueden ser satisfechas con el "
"tipo integrado lista. Sin embargo, a veces se hacen necesarias "
"implementaciones alternativas con rendimientos distintos."

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:295
msgid ""
"The :mod:`array` module provides an :class:`~array.array()` object that is "
"like a list that stores only homogeneous data and stores it more compactly. "
"The following example shows an array of numbers stored as two byte unsigned "
"binary numbers (typecode ``\"H\"``) rather than the usual 16 bytes per entry "
"for regular lists of Python int objects::"
msgstr ""
"like a list that stores only homogeneous data and stores it more compactly."
" The following example shows an array of numbers stored as two byte "
"unsigned binary numbers (typecode ``\"H\"``) rather than the usual 16 bytes "
"per entry for regular lists of Python int objects::"
msgstr ""
"El módulo :mod:`array` provee un objeto :class:`~array.array()` (vector) que"
" es como una lista que almacena sólo datos homogéneos y de una manera más "
"compacta. Los ejemplos a continuación muestran un vector de números "
"guardados como dos números binarios sin signo de dos bytes (código de tipo "
"``\"H\"``) en lugar de los 16 bytes por elemento habituales en listas de "
"objetos int de Python::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:308
msgid ""
Expand All @@ -270,32 +321,47 @@ msgid ""
"but slower lookups in the middle. These objects are well suited for "
"implementing queues and breadth first tree searches::"
msgstr ""
"El módulo :mod:`collections` provee un objeto :class:`~collections.deque()` "
"que es como una lista más rápida para agregar y quitar elementos por el lado"
" izquierdo pero con búsquedas más lentas por el medio. Estos objetos son "
"adecuados para implementar colas y árboles de búsqueda a lo ancho::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:329
msgid ""
"In addition to alternative list implementations, the library also offers "
"other tools such as the :mod:`bisect` module with functions for manipulating "
"sorted lists::"
"other tools such as the :mod:`bisect` module with functions for manipulating"
" sorted lists::"
msgstr ""
"Además de las implementaciones alternativas de listas, la biblioteca ofrece "
"otras herramientas como el módulo :mod:`bisect` con funciones para manipular"
" listas ordenadas::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:339
msgid ""
"The :mod:`heapq` module provides functions for implementing heaps based on "
"regular lists. The lowest valued entry is always kept at position zero. "
"This is useful for applications which repeatedly access the smallest element "
"but do not want to run a full list sort::"
"This is useful for applications which repeatedly access the smallest element"
" but do not want to run a full list sort::"
msgstr ""
"El módulo :mod:`heapq` provee funciones para implementar heaps basados en "
"listas comunes. El menor valor ingresado se mantiene en la posición cero. "
"Esto es útil para aplicaciones que acceden a menudo al elemento más chico "
"pero no quieren hacer un orden completo de la lista::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:355
msgid "Decimal Floating Point Arithmetic"
msgstr ""
msgstr "Aritmética de punto flotante decimal"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:357
msgid ""
"The :mod:`decimal` module offers a :class:`~decimal.Decimal` datatype for "
"decimal floating point arithmetic. Compared to the built-in :class:`float` "
"implementation of binary floating point, the class is especially helpful for"
msgstr ""
"El módulo :mod:`decimal` provee un tipo de dato :class:`~decimal.Decimal` "
"para soportar aritmética de punto flotante decimal. Comparado con "
":class:`float`, la implementación de punto flotante binario incluida, la "
"clase es muy útil especialmente para:"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:361
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -327,6 +393,10 @@ msgid ""
"results in decimal floating point and binary floating point. The difference "
"becomes significant if the results are rounded to the nearest cent::"
msgstr ""
"Por ejemplo, calcular un impuesto del 5% de una tarifa telefónica de 70 "
"centavos da resultados distintos con punto flotante decimal y punto flotante"
" binario. La diferencia se vuelve significativa si los resultados se "
"redondean al centavo más próximo::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:379
msgid ""
Expand All @@ -336,16 +406,27 @@ msgid ""
"issues that can arise when binary floating point cannot exactly represent "
"decimal quantities."
msgstr ""
"El resultado con :class:`~decimal.Decimal` conserva un cero al final, "
"calculando automáticamente cuatro cifras significativas a partir de los "
"multiplicandos con dos cifras significativas. Decimal reproduce la "
"matemática como se la hace a mano, y evita problemas que pueden surgir "
"cuando el punto flotante binario no puede representar exactamente cantidades"
" decimales."

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:385
msgid ""
"Exact representation enables the :class:`~decimal.Decimal` class to perform "
"modulo calculations and equality tests that are unsuitable for binary "
"floating point::"
msgstr ""
"La representación exacta permite a la clase :class:`~decimal.Decimal` hacer "
"cálculos de modulo y pruebas de igualdad que son inadecuadas para punto "
"flotante binario::"

#: ../Doc/tutorial/stdlib2.rst:399
msgid ""
"The :mod:`decimal` module provides arithmetic with as much precision as "
"needed::"
msgstr ""
"El módulo :mod:`decimal` provee aritmética con tanta precisión como haga "
"falta::"
0