8000 Translate file reference/introduction.po by steliosrotas · Pull Request #565 · python/python-docs-el · GitHub
[go: up one dir, main page]

Skip to content

Translate file reference/introduction.po #565

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Closed
wants to merge 31 commits into from
Closed
Changes from 1 commit
Commits
Show all changes
31 commits
Select commit Hold shift + click to select a range
632a0f9
Translate file reference/introduction.po
steliosrotas Nov 25, 2024
c0e26b2
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
811e448
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
443efb5
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
c2d329f
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
7a1b941
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
3259683
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
4c3a989
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
1eb7fad
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
3939b4d
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
3cfd1a8
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
fbc7d8e
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
3c0227f
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
c04e771
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
e0af5c5
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
f48272e
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
d8c8219
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
4566206
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
d3eb3dc
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
3378280
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
b738dc9
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
d7aa004
[pre-commit.ci lite] apply automatic fixes
pre-commit-ci-lite[bot] Nov 26, 2024
b3dd599
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
4830d45
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
e3ac853
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
14aad20
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
2af8247
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
0779a73
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
ed07a1e
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 26, 2024
3f17b39
[pre-commit.ci lite] apply automatic fixes
pre-commit-ci-lite[bot] Nov 26, 2024
de4dfda
Update reference/introduction.po
steliosrotas Nov 27, 2024
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
8000
Prev Previous commit
Next Next commit
[pre-commit.ci lite] apply automatic fixes
  • Loading branch information
pre-commit-ci-lite[bot] authored Nov 26, 2024
commit d7aa0045feff074e9195ddb528d0f64f372fe6fe
52 changes: 26 additions & 26 deletions reference/introduction.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -51,12 +51,12 @@ msgstr ""
"αναγνώστη, αλλά θα αφήσει χώρο για αμφισημίες. Συνεπώς, αν ερχόσουν από τον "
"Άρη και προσπαθούσες να ξανα-υλοποιήσεις την Python από το έγγραφο αυτό και "
"μόνο, μάλλον θα χρειαζόταν να μαντέψεις κάποια πράγματα και για την ακρίβεια "
"ίσως θα κατέληγες να υλοποιείς μια τελείως διαφορετική γλώσσα. Από την "
"άλλη πλευρά, αν χρησιμοποιείς την Python και αναρωτιέσαι ποιοι είναι οι "
"ακριβείς κανόνες σχετικά με έναν συγκεκριμένο τομέα της γλώσσας, τότε "
"σίγουρα θα τους βρεις εδώ πέρα. Αν θα ήθελες να δεις έναν πιο επίσημο ορισμό "
"της γλώσσας, ίσως θα μπορούσες να προσφέρεις λίγο από τον χρόνο σου --- ή να "
"φτιάξεις μια μηχανή κλωνοποίησης :-)."
"ίσως θα κατέληγες να υλοποιείς μια τελείως διαφορετική γλώσσα. Από την άλλη "
"πλευρά, αν χρησιμοποιείς την Python και αναρωτιέσαι ποιοι είναι οι ακριβείς "
"κανόνες σχετικά με έναν συγκεκριμένο τομέα της γλώσσας, τότε σίγουρα θα τους "
"βρεις εδώ πέρα. Αν θα ήθελες να δεις έναν πιο επίσημο ορισμό της γλώσσας, "
"ίσως θα μπορούσες να προσφέρεις λίγο από τον χρόνο σου --- ή να φτιάξεις μια "
"μηχανή κλωνοποίησης :-)."

#: reference/introduction.rst:23
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -87,8 +87,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Κάθε υλοποίηση της Python συνοδεύεται από έναν αριθμό ενσωματωμένων και "
"πρότυπων module. Αυτές είναι καταγεγραμμένες στο :ref:`library-index`. "
"Κάποια ενσωματωμένα module αναφέρονται όταν αλληλεπιδρούν με έναν "
"σημαντικό τρόπο με τον ορισμό της γλώσσας."
"Κάποια ενσωματωμένα module αναφέρονται όταν αλληλεπιδρούν με έναν σημαντικό "
"τρόπο με τον ορισμό της γλώσσας."

#: reference/introduction.rst:41
msgid "Alternate Implementations"
Expand Down Expand Up @@ -133,8 +133,8 @@ msgid ""
"jython.org/>`_."
msgstr ""
"Η υλοποίηση της Python στην Java. Αυτή η υλοποίηση μπορεί να χρησιμοποιηθεί "
"ως script γλώσσα για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για "
"να δημιουργήσει εφαρμογές με τη χρήση των βιβλιοθηκών των κλάσεων της Java. "
"ως script γλώσσα για εφαρμογές στην Java, ή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
"δημιουργήσει εφαρμογές με τη χρήση των βιβλιοθηκών των κλάσεων της Java. "
"Συχνά επίσης χρησιμοποιείται για να δημιουργήσει τεστ για τις βιβλιοθήκες "
"τ 8000 ς Java. Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να βρείτε στην `ιστοσελίδα της "
"Jython <https://www.jython.org/>`_."
Expand Down Expand Up @@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Μια εναλλακτική Python για το .NET. Σε αντίθεση με το Python.NET, αυτή είναι "
"μία ολοκληρωμένη υλοποίηση της Python που παράγει IL, και κάνει μεταγλώττιση "
"του κώδικα της Python απευθείας στις μονάδες του .NET. Δημιουργήθηκε από "
"τον *Jim Hugunin*, ο πρωτότυπος δημιουργός της Jython. Για περισσότερες "
"του κώδικα της Python απευθείας στις μονάδες του .NET. Δημιουργήθηκε από τον "
"*Jim Hugunin*, ο πρωτότυπος δημιουργός της Jython. Για περισσότερες "
"πληροφορίες δείτε την `ιστοσελίδα της IronPython <https://ironpython.net/>`_."

#: reference/introduction.rst:77
Expand Down Expand Up @@ -207,9 +207,9 @@ msgstr ""
"Κάθε μία από αυτές τις υλοποιήσεις διαφοροποιούνται με κάποιον τρόπο από την "
"γλώσσα όπως καταγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο, ή εισάγει συγκεκριμένη "
"πληροφορία πέρα από ό,τι καλύπτουν τα πρότυπα έγγραφα της Python. Παρακαλώ "
"να συμβουλευτείτε το έγγραφο της συγκεκριμένης υλοποίησης για να προσδιορίσετε "
"τι άλλο χρειάζεται να ξέρετε σχετικά με την συγκεκριμένη υλοποίηση που "
"χρησιμοποιείτε."
"να συμβουλευτείτε το έγγραφο της συγκεκριμένης υλοποίησης για να "
"προσδιορίσετε τι άλλο χρειάζεται να ξέρετε σχετικά με την συγκεκριμένη "
"υλοποίηση που χρησιμοποιείτε."

#: reference/introduction.rst:89
msgid "Notation"
Expand Down Expand Up @@ -239,8 +239,8 @@ msgstr ""
"Η πρώτη γραμμή λέει ότι ένα ``name`` είναι ένα ``lc_letter`` ακολουθούμενο "
"από μία σειρά από μηδέν ή περισσότερα ``lc_letter``\\ s και κάτω παύλες. Ένα "
"``lc_letter`` με τη σειρά του είναι οποιοσδήποτε από τους μονούς χαρακτήρες "
"``'a'`` εώς ``'z'``. (Αυτός ο κανόνας στην πραγματικότητα εφαρμόζεται για "
"τα ονόματα που ορίζονται στους λεξιλογικούς και γραμματικούς κανόνες αυτού του "
"``'a'`` εώς ``'z'``. (Αυτός ο κανόνας στην πραγματικότητα εφαρμόζεται για τα "
"ονόματα που ορίζονται στους λεξιλογικούς και γραμματικούς κανόνες αυτού του "
"εγγράφου.)"

#: reference/introduction.rst:106
Expand Down Expand Up @@ -269,8 +269,8 @@ msgstr ""
"παρενθέσεις. Οι συμβολοσειρές είναι περιφραγμένες από εισαγωγικά. Οι κενοί "
"χαρακτήρες είναι μόνο σημαντικοί για να διαχωρίσουν τα *tokens*. Οι κανόνες "
"συνήθως περιέχονται σε μία μονή γραμμή· οι κανόνες με πολλές εναλλακτικές "
"μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την πρώτη αρχή με μια "
"κάθετη γραμμή."
"μπορεί να μορφοποιηθούν εναλλακτικά με κάθε γραμμή μετά την πρώτη αρχή με "
"μια κάθετη γραμμή."

#: reference/introduction.rst:120
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -299,13 +299,13 @@ msgid ""
"are lexical definitions; uses in subsequent chapters are syntactic "
"definitions."
msgstr ""
"Αν και ο συμβολισμός που χρησιμοποιείται είναι σχεδόν ο ίδιος, υπάρχει μεγάλη "
"διαφορά ανάμεσα στη σημασία των λεξιλογικών και των συντακτικών ορισμών: ένας "
"λεξιλογικός ορισμός λειτουργεί με τους μεμονωμένους χαρακτήρες της πηγής "
"εισόδου, ενώ ένας ορισμός σύνταξης λειτουργεί στην ροή των *token* "
"που δημιουργείται από τη λεξιλογική ανάλυση. Όλες οι χρήσεις του *BNF* στο επόμενο "
"κεφάλαιο (\"Λεξιλογική Ανάλυση\") είναι λεξιλογικοί ορισμοί· οι χρήσεις στα "
"ακόλουθα κεφάλαια είναι συντακτικοί ορισμοί."
"Αν και ο συμβολισμός που χρησιμοποιείται είναι σχεδόν ο ίδιος, υπάρχει "
"μεγάλη διαφορά ανάμεσα στη σημασία των λεξιλογικών και των συντακτικών "
"ορισμών: ένας λεξιλογικός ορισμός λειτουργεί με τους μεμονωμένους χαρακτήρες "
"της πηγής εισόδου, ενώ ένας ορισμός σύνταξης λειτουργεί στην ροή των *token* "
"που δημιουργείται από τη λεξιλογική ανάλυση. Όλες οι χρήσεις του *BNF* στο "
"επόμενο κεφάλαιο (\"Λεξιλογική Ανάλυση\") είναι λεξιλογικοί ορισμοί· οι "
"χρήσεις στα ακόλουθα κεφάλαια είναι συντακτικοί ορισμοί."

#: reference/introduction.rst:91
msgid "BNF"
Expand Down
Loading
0