volver
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin volvere.
Verbe
[modifier le wikicode]volver \bolˈβɛɾ\ intransitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Retourner, revenir.
En marzo volvieron los gitanos. Esta vez llevaban un catalejo y una lupa del tamaño de un tambor, que exhibieron como el último descubrimiento de los judíos de Amsterdam.
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- En mars revinrent les gitans. Cette fois, ils apportaient une lunette d’approche et une loupe de la dimension d’un tambour, qu’ils exhibèrent comme la dernière découverte des Juifs d’Amsterdam.
Volverán las oscuras golondrinas
— (Gustavo Adolfo Bécquer, « Volveran », Rimas, publié en 1873)
en tu balcón sus nidos a colgar.- Elles reviendront, les hirondelles sombres, accrocher leurs nids à ton balcon.
- (Auxiliaire) (volver a) Refaire.
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lima (Pérou) : écouter « volver [bolˈβeɾ] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin volvere.
Verbe
[modifier le wikicode]volver \vɔl.ˈvɛr\ (voir la conjugaison)
- Rouler.
- Se déplacer grâce à un véhicule à roues.
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]volver \voɫ.ˈveɾ\ 2e groupe (voir la conjugaison)
- Rouler, enrouler.
- Refaire, faire.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \voɫ.vˈeɾ\ (langue standard), \voɫ.vˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \vow.vˈe\ (langue standard), \vow.vˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \vow.vˈeɾ\ (langue standard), \vow.vˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo: \voɫ.vˈeɾ\ (langue standard), \voɫ.vˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda: \vɔɾ.vˈeɾ\
- Dili: \voɫ.vˈeɾ\
- Portugal (Porto) : écouter « volver [Prononciation ?] »
- États-Unis : écouter « volver [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
[modifier le wikicode]- « volver », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Verbes en espagnol
- Verbes intransitifs en espagnol
- Verbes du deuxième groupe en espagnol
- Exemples en espagnol
- Verbes auxiliaires en espagnol
- Verbes à alternance en espagnol
- Verbes irréguliers en espagnol
- interlingua
- Mots en interlingua issus d’un mot en latin
- Verbes en interlingua
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Verbes en portugais
- Verbes du deuxième groupe en portugais