tian
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’occitan tian, lui-même issu du grec ancien τήγανον, têganon (« plat, écuelle »), apparenté à tagine.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tian | tians |
\tjɑ̃\ |
tian \tjɑ̃\ masculin
- Grand plat en terre cuite à usage domestique, les plus petits sont utilisés pour y faire de la cuisine, notamment des gratins de légumes.
Sur la murette au dessus de lui ma mère lave souvent la vaisselle dans grand tian vernissé jaune paille, […].
— (Jacques Roubaud, La boucle, Éditions Seuil, 1993)
- (Par extension) (Cuisine) Spécialité culinaire provençale, cuite dans ce type de plats, à base de gratin de légumes cuits, le plus souvent des aubergines, des courgettes, des tomates, préalablement coupés en rondelles et cuits à l’huile d'olive, à peine saisis puis gratinés au four.
En entrée je pensais faire du fois gras de canard micuit maison, pains aux fruits secs et en plat l'épaule d'agneau confite, avec un tian d'aubergines, courgette et mozzarella.
— (Linda Da Silva, Le café des délices, Éditions Édilivre, 2018)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- tian figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : légume.
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Canet) : écouter « tian [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- tian sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- « tian », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Forme d’adjectif démonstratif
[modifier le wikicode]tian \ˈti.an\
- Accusatif singulier de tia.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « tian [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « tian [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien τήγανον, têganon (« plat, écuelle, contenu du plat »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
tian \ˈtja\ |
tians \ˈtjas\ |
tian [ˈtja] (graphie normalisée) masculin
- (Cuisine) Terrine, bol, écuelle sans oreilles.
Tian d’espinarc
- Farce d’épinards
Tian de cocorda
- Terrine de citrouille
Tian de sardinas
- Pilau de sardine
Tian de pomas
- Plat de pommes cuites
N’i a un brave tian.
- Il y en a une belle platée.
Rompre lo tian.
- Perdre sa virginité.
- (Cuisine) Plat qu’on fait cuire au four, macédoine.
Tian de Carpentràs
- Macédoine d’œuf et de morue aux fines herbes assaisonnée de toutes sortes de condiments et cuite au four
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- 1 : caçòla
- 2 : barbolhada
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en occitan
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Préparations culinaires en français
- espéranto
- Formes d’adjectifs démonstratifs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Formes de corrélatifs en espéranto
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en grec ancien
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la cuisine
- Exemples en occitan
- Préparations culinaires en occitan