soc
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]soc
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du so (République démocratique du Congo).
Références
[modifier le wikicode]- Documentation for ISO 639 identifier: soc, SIL International, 2024
Étymologie
[modifier le wikicode]- (fin XIIe s.)[1][2] Du gaulois *succos (« cochon, soc »)[2][3] (→ voir hocʼh et socʼh, respectivement « cochon » et « soc » en breton ; → voir hwch et swch en gallois ; → voir suig et socc en irlandais) via une forme du latin populaire *sǒccus.[1] Issu de l'indo-européen commun *su- « porc » avec un suffixe hypocoristique *-kko-, le soc étant métaphoriquement comparé à la tête du porc qui fouit la terre.[3]
- En latin, le terme propre qui désigne le soc de la charrue est vomer. L'homonyme latin soccus signifie « socque, pantoufle ». Une origine arabe semble plus pertinente selon Antoine-Paulin Pihan pour qui سكة, sikkat, de sens identique, "offre un sens bien plus satisfaisant que le latin".[4]
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
soc | socs |
\sɔk\ |
soc \sɔk\ masculin
- (Agriculture) (Technique) Large pièce de fer triangulaire et tranchante qui fait partie d’une charrue, et qui sert à fendre et à renverser la terre d’un champ qu’on laboure.
Ce soc est fort petit, et le coutre qui ne fait qu’écorcher la terre, pour ainsi dire ; à mesure que les sillons sont tirés, les laboureurs rompent les mottes avec de grosses maillottes de bois, […].
— (Jean Chardin, Voyages du chevalier Chardin en Perse et autres lieux de l’Orient, 1686, édition conférée par Louis Mathieu Langlès, Paris, Le Normant, 1811, p. 101)Ces médailles furent découvertes dans le champ dit de la Guillelmine, près de Limoise, dans un pot de terre vernie et qui fut brisé par le soc de la charrue qui l'avait heurté; […].
— (« Extraits des procès-verbaux : séance du 6 novembre », dans le Bulletin de la Société d'émulation du département de l'Allier (sciences, arts et belles-lettres), tome 9, Moulins : Imprimerie Desrosiers, 1864, page 11)D’un côte on voit la machine séparée de ses roues de transport qui sont placées plus loin et auprès du soc à rueller ou à renchausser.
— (Georges Barral, « Le viticulteur de M. Mimard », in Journal de l’Agriculture, 1869, page 487)[Mon premier livre] a été publié aux Éditions du Bien public en 1962, mais le nom des Éditions du Soc apparaît également sur la couverture. C'est le nom de ma première maison d'édition [...]. Le soc, comme tu le sais, c'est la partie de la charrue qui ouvre le sillon. C'était notre intention : ouvrir un sillon.
— (Denis Vaugeois et Stéphane Savard, Entretiens, Boréal, Montréal, 2019, page 301)
- (Boucherie) Partie supérieure de l’épaule qui reste après avoir enlevé l’épaule picnic.
Le capicollo est une charcuterie italienne faite de soc de porc saumuré et souvent fumé.
Dérivés
[modifier le wikicode]Pièce de charrue :
Pièce de boucherie :
- soc roulé : soc désossé et ficelé
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Holonymes
[modifier le wikicode]Pièce de boucherie (2) :
Traductions
[modifier le wikicode]Large pièce de fer triangulaire et tranchante qui fait partie d’une charrue. (1)
- Albanais : plor (sq), (gègue) umb (sq)
- Allemand : Pflugschar (de) féminin, (Suisse) Wagënse (de) féminin
- Amdo : thoŋ htɕaχ (*) (Xiahe)
- Anglais : ploughshare (en) (Royaume-Uni), plowshare (en) (États-Unis)
- Arabe : مقطع (ar) miqTa', باسنة (ar) baèsina
- Arménien : խոփ (hy) xopʿ
- Aroumain : vomirã (roa-rup) féminin
- Basque : nabar (eu)
- Breton : soc'h (br) masculin
- Catalan : rella (ca)
- Coréen : 보습 (ko) boseup
- Corse : vomara (co) féminin, bombara (co) féminin
- Croate : lemeš (hr), ralo (hr)
- Dimli (zazaki du Sud) : sırs (diq)
- Espagnol : reja (es) féminin
- Finnois : vannas (fi), auranterä (fi)
- Gaélique irlandais : soc (ga) masculin, iarnach (ga) masculin
- Gallois : swch (cy) féminin
- Hongrois : ekevas (hu)
- Ido : soko (io)
- Indonésien : sungkal (id), mata bajak (id), mata tenggala (id), sungkal bajak (id), nayam (id), lanjam (id), kejem (id)
- Istriote : gombro (*)
- Italien : vomere (it)
- Japonais : 刃先 (ja) hasaki
- Kham : thũ⁵⁵shʊ⁵³ (*)
- Latin : vomer (la)
- Néerlandais : ploegijzer (nl), schaar (nl)
- Occitan : relha (oc) féminin, gavenc (oc) masculin
- Polonais : lemiesz (pl) masculin
- Portugais : relha (pt) féminin
- Romanche : pala (rm) féminin, dent (rm) masculin
- Roumain : brăzdar (ro) neutre
- Tagalog : palinta (tl)
- Tchèque : radlice (cs) féminin
- Vieux haut allemand : waginso (*)
- Yiddish : אַקער־אײַזן (yi) aker-ayzn masculin
- Zazaki : sırs (*)
(Boucherie) Partie supérieure de l’épaule qui reste après avoir enlevé l’épaule picnic. (2)
- Anglais : Boston butt (en) (États-Unis), pork butt (en) (États-Unis), pork shoulder on the bone (en) (Royaume-Uni)
- Croate : vratina (hr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \sɔk\ rime avec les mots qui finissent en \ɔk\.
- France (Toulouse) : écouter « soc [sɔk] »
- France (Lyon) : écouter « soc [sɔk] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « soc [sɔk] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- soc sur l’encyclopédie Wikipédia
- L’annexe Mots français sur-représentés dans les mots croisés
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b Albert Dauzat, Jean Dubois et Henri Mitterand, Nouveau dictionnaire étymologique et historique, Larousse, Paris, 1971, p. 696
- ↑ a et b Jacqueline Picoche, Dictionnaire étymologique du français, Paris, Le Robert, 1994, p. 517
- ↑ a et b Pierre-Yves Lambert, La langue gauloise, Paris, Errance, 1995, p. 198
- ↑ Antoine-Paulin Pihan, Dictionnaire étymologique des mots de la langue française dérivés de l’arabe, Paris, 1866, p. 336
- Le Grand Dictionnaire terminologique, Office québécois de la langue française (soc)
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (soc), mais l’article a pu être modifié depuis.
L’entrée en français a été sélectionnée comme bonne entrée représentative d’une qualité standard pour le Wiktionnaire. Vous pouvez consulter la page de discussion, la page Wiktionnaire:Évaluation ou la liste des bonnes entrées. |
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’arabe سُوق, sūq (« marché »), de l’araméen שוקא ou ܫܘܩܐ, šūqā’ (« rue, marché »), lui-même issu de l’akkadien 𒋻, sūqu (« rue ») (aussi écrit 𒂊𒁍), dérivé de sāqu (« étroit »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
soc \ˈsɔk\ |
socs \ˈsɔks\ |
soc \ˈsɔk\ masculin
- Souk.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « soc [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin sabucus.
Nom commun
[modifier le wikicode]soc
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]soc \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « soc [Prononciation ?] »
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- français
- Mots en français issus d’un mot en gaulois
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de l’agriculture
- Outils en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la boucherie
- Rimes en français en \ɔk\
- Mots ayant des homophones en français
- Bonnes entrées en français
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en arabe
- Mots en catalan issus d’un mot en araméen
- Mots en catalan issus d’un mot en akkadien
- Noms communs en catalan
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Noms communs en roumain
- wolof
- Verbes en wolof