sire
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’ancien français sire, cas sujet de sieur, issu d’un latin populaire *seiior, variante dénasalisée du latin senior, ce dernier ayant donné régulièrement sendra (Serments de Strasbourg) en ancien français. Du même mot latin senior à la forme accusative seniorem est issu le mot seigneur[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sire | sires |
\siʁ\ |
sire \siʁ\ masculin
- (Désuet) Seigneur.
Et me fut dit que le sire de la Trémoille étoit envoyé de par le duc et les seigneurs au roi, à Paris, pour savoir son plaisir, et pour impétrer que on les pût combattre.
— (Les Chroniques de Sire Jean Froissart , livre 2, chapitre 67, A. Derez, Paris, 1835, page 103)- L’archevêque défendit à ses sujets de payer au sire de Beaujeu le cens d’un brotteau, ou terre à faire paître le bétail, près du pont du Rhône, brotteau dont les sires de Beaujeu s’étaient emparés […] — (Pierre Clerjon, Histoire de Lyon, depuis sa fondation jusqu’à nos jours, volume 1, Théodore Laurent éditeur, Lyon, 1830, page 77)
- Titre que l’on donne aux empereurs et aux rois, en leur parlant ou en leur écrivant. Prend alors une majuscule.
Alors, Sire, dit Catherine, vos sujets les huguenots feront comme le sanglier à qui on ne met pas un épieu dans la gorge : ils découdront le trône.
— (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1845, volume I, chapitre VI)
- Étalon qui a engendré une lignée reconnue.
Dérivés
[modifier le wikicode]- beau sire
- pauvre sire (homme sans considération, sans capacité)
- siresse
- triste sire
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Titre que l’on donne aux empereurs et aux rois, en leur parlant ou en leur écrivant (2)
- Anglais : sire (en)
- Croate : Njegovo veličanstvo (hr)
- Espéranto : reĝa moŝto (eo)
- Shimaoré : mufalume (*)
- Solrésol : siresolre (*), s'iresolre (*)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Arabe : سيدي (ar) singulier
- Catalan : senyor (ca)
- Espagnol : señor (es)
- Espéranto : sinjoro (eo)
- Occitan : senhor (oc)
- Russe : господин (ru) gospodin masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- sire sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (sire), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ Henriette Walter, Minus, lapsus et mordicus : nous parlons tous latin sans le savoir, Robert Laffont, Paris, 2014, page 153.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]sire *\Prononciation ?\ masculin
- Cas sujet singulier de sieur.
Nom commun
[modifier le wikicode]sire *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de suire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]sire \saɪə(r)\
- (Désuet) Seigneurie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Animal mâle, spécialement un cheval ou un chien.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to sire \saɪə(r)\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
sires \saɪə(r)z\ |
Prétérit | sired \saɪə(r)d\ |
Participe passé | sired \saɪə(r)d\ |
Participe présent | siring \saɪə(r).ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
- Faire un enfant (en parlant d’un mâle).
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]sire \sire\
- (Anatomie) Foie.
Références
[modifier le wikicode]- [1] Catherine A. Callaghan, More Evidence for Yok-Utian: A Reanalysis of the Dixon and Kroeber Sets, International Journal of American Linguistics, volume 67, n° 3, 2001, pages 313-345
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]sire \Prononciation ?\ masculin
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) De l’ancien français sire, le cas sujet de seignor, qui vient du latin senior. Le mot a été importé par les Normands, et adopté en imitation du grec κύριος dans le sens de père de famille, patron[1].
- (Nom commun 2) (XVe siècle) De l’ancien français sire, le cas sujet de seignor, qui vient du latin senior.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]sire \si.re\ masculin
- (Leccese), (Salentin méridional) Père.
Notes
[modifier le wikicode]Portée dialectale :
- Leccese : ce mot est attesté à San Cesario di Lecce, Galatone, Nardò, Vernole.
- Salentin méridional : ce mot est attesté à Giuliano di Lecce, Gallipoli, Salve.
Variantes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nom commun 2
[modifier le wikicode]sire \si.re\ masculin
Notes
[modifier le wikicode]Portée dialectale :
- Leccese : ce mot est attesté à Lecce.
Références
[modifier le wikicode]- Gerhard Rohlfs, Vocabulario dei dialetti salentini (Terra d'Otranto), Mario Congedo Editore, Galatina, 2007
- ↑ Gerhard Rohlfs, Vocabulario dei dialetti salentini (Terra d'Otranto), Mario Congedo Editore, Galatina, 2007
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes désuets en français
- Exemples en français
- Mots ayant des homophones en français
- Lexique en français de la noblesse
- ancien français
- Formes de noms communs en ancien français
- Noms communs en ancien français
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes désuets en anglais
- Verbes en anglais
- Verbes transitifs en anglais
- Animaux mâles en anglais
- chochenyo
- Étymologies en chochenyo incluant une reconstruction
- Noms communs en chochenyo
- Lexique en chochenyo de l’anatomie
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en ancien français
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- salentin
- Noms communs en salentin
- sancesarese
- galatonese
- neritino
- vernolese
- giulianese
- gallipolino
- salvese
- Termes désuets en salentin
- leccese de Lecce