ronca
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ronca | roncas |
ronca \ˈroŋ.ka\ féminin
- Ronflement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Bravade, rodomontade.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Genre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | ronco | roncos |
Féminin | ronca | roncas |
ronca \ˈroŋ.ka\
- Féminin singulier de ronco.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe roncar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) ronca | ||
Impératif | Présent | (tú) ronca |
ronca \ˈroŋ.ka\
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de roncar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de de roncar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈroŋ.ka\
- Mexico, Bogota : \ˈroŋ.k(a)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈroŋ.ka\
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ronca \ˈroŋ.ka\ |
ronce \ˈroŋ.ke\ |
ronca \roŋ.ˈka\ féminin
Dérivés
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe roncar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela ronca | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) ronca |
ronca \ʀˈõ.kɐ\ (Lisbonne) \xˈõ.kə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de roncar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de roncar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʀˈõ.kɐ\ (langue standard), \ʀˈõ.kɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \xˈõ.kə\ (langue standard), \xˈõ.kə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦˈõ.kɐ\ (langue standard), \ɦˈõ.kɐ\ (langage familier)
- Maputo: \rˈõ.kɐ\ (langue standard), \rˈõ.kɐ\ (langage familier)
- Luanda: \rˈõŋ.kɐ\
- Dili: \rˈõŋ.kə\
Références
[modifier le wikicode]- « ronca », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage