rendre le dernier soupir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de rendre et de dernier soupir.
Locution verbale
[modifier le wikicode]rendre le dernier soupir \ʁɑ̃.dʁə lə dɛʁ.nje su.piʁ\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de rendre)
- (Par euphémisme) (Familier) Mourir.
Je n’entreprendrai point, ô René, de te peindre aujourd’hui le désespoir qui saisit mon âme, lorsque Atala eut rendu le dernier soupir.
— (François-René de Chateaubriand, Atala, ou Les Amours de deux sauvages dans le désert)
Synonymes
[modifier le wikicode]- → voir mourir#Synonymes
Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : blaas sy laaste asem uit (af)
- Anglais : draw one’s last breath (en)
- Breton : leuskel e huanadenn diwezhañ (br)
- Croate : biti na izdisaju (hr)
- Japonais : 息を引き取る (ja) iki o hikitoru
- Occitan : faire son darrièr badalh (oc)
- Persan : مردن (fa)
- Suédois : dra sin sista suck (sv)
- Turc : son nefesini vermek (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « rendre le dernier soupir [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « rendre le dernier soupir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « rendre le dernier soupir [Prononciation ?] »