receber
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin recipio.
Verbe
[modifier le wikicode]receber \ʀɨ.sɨ.bˈeɾ\ (Lisbonne) \xe.se.bˈe\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
- Recevoir, accueillir.
- Accepter, accueillir, admettre, agréer, recevoir, recueillir, adopter, prendre, revêtir, comporter, souffrir.
Durante seu treinamento, Luisa foi vítima de uma colisão frontal com um carro (...) Além disso, um motociclista também foi atingido no incidente e recebeu socorro por ferimentos de média complexidade.
— ((Estadão Conteúdo), « Triatleta Luisa Baptista é atropelada em São Carlos; estado é grave », dans IstoÉ, 23 décembre 2023 [texte intégral])- Pendant son entraînement, Luisa a été victime d’une collision frontale avec une voiture (...) En outre, un motocycliste a également été touché lors de l'incident et a reçu de l’aide pour des blessures de complexité moyenne.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ʀɨ.sɨ.bˈeɾ\ (langue standard), \ʀɨ.sɨ.bˈeɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \xe.se.bˈe\ (langue standard), \xe.se.bˈe\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦe.se.bˈeɾ\ (langue standard), \ɦe.se.bˈeɾ\ (langage familier)
- Maputo : \re.se.bˈeɾ\ (langue standard), \re.se.bˈeɾ\ (langage familier)
- Luanda : \χe.se.bˈeɾ\
- Dili : \rɨ.sɨ.bˈeɾ\
- Porto (Portugal) : écouter « receber [ʀɨ.sɨ.bˈeɾ] »
- États-Unis : écouter « receber [ʀɨ.sɨ.bˈeɾ] »
Références
[modifier le wikicode]- « receber », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage