puxar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin pulsare.
Verbe
[modifier le wikicode]puxar \pu.ʃˈaɾ\ (Lisbonne) \pu.ʃˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Traîner.
Mas se por acaso ele morrer antes de mim serei um dos primeiros , em homenagem a esse homem genial , que puxarão a carreta de seu féretro.
— (Cláudio Medeiros Lima, Memórias improvisadas, Vozes, 1973)Um dia, depois do pequeno-almoço, quando se despedem, ela dá um passo para atravessar a rua e André puxa-a violentamente para trás pelo braço. Um camião precipita-se, disparado, diante dela. Dói-lhe o ombro, mas não morreu por um triz.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Un jour, après un déjeuner, alors qu’elle et lui se disent au revoir, elle fait un pas pour traverser la rue et André la tire violemment par le bras en arrière. Un camion passe en trombe devant elle. Son épaule la fait souffrir, mais elle a vraiment failli mourir.
Devido à sua natureza elástica, um balão pode ser inflado até um certo limite. Se esse limite for ultrapassado, a tensão que puxa os elos transversais das ligações dos polímeros torna-se muito grande, fazendo com que se quebrem e provoquem o estouro do balão.
— (« Por que as bexigas estouram quando são espetadas por uma agulha? », dans Zona curiosa, 29 mai 2024 [texte intégral])- En raison de sa nature élastique, un ballon peut être gonflé jusqu’à une certaine limite. Si cette limite est dépassée, la tension qui s’exerce sur les liens transversaux des liaisons polymères devient trop importante, entraînant leur rupture et l’éclatement du ballon.
- Tirer, retirer.
puxar por dinheiro.
- retirer de l’argent.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \pu.ʃˈaɾ\ (langue standard), \pu.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \pu.ʃˈa\ (langue standard), \pu.ʃˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \pu.ʃˈaɾ\ (langue standard), \pu.ʃˈa\ (langage familier)
- Maputo : \pu.ʃˈaɾ\ (langue standard), \pu.ʃˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \pu.ʃˈaɾ\
- Dili : \pu.ʃˈaɾ\
- Coimbra (Portugal) : écouter « puxar [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- « puxar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage