paysan
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1140)[1] De l’ancien français paisant[1][2], dérivé de pays, avec le suffixe -an, littéralement « (gens) du pays »[3].
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin | paysan \pɛ.i.zɑ̃\ |
paysans \pɛ.i.zɑ̃\ |
Féminin | paysanne \pɛ.i.zan\ |
paysannes \pɛ.i.zan\ |
paysan \pɛ.i.zɑ̃\
- Villageois, relatif aux paysans.
Mœurs paysannes.
La vie paysanne.
Une danse paysanne.
- (Vieilli) Qualifiait une soupe faite de légumes divers.
- Qui n'est pas de manières urbaines.
- Il a l’air paysan.
- Simple et sans apprêt, à la façon paysanne.
Avant-hier, par une soirée de vent noir et tiède qui sentait le dégel et le faux printemps, nous nous étions assis devant un dîner corsé et paysan de lard fumé, de poulet au vin, avec le pudding couleur d’acajou et arrosé de vieux rhum…
— (Colette, La Retraite sentimentale, 1907)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
paysan | paysans |
\pɛ.i.zɑ̃\ |
paysan \pɛ.i.zɑ̃\ masculin (pour une femme, on dit : paysanne)
- Personne qui vit à la campagne et s’occupe des travaux de la terre.
En Pologne, chaque paysan, attaché en naissant à la glèbe du maître, cultive pour son propre compte une fraction de cette glèbe, dont il ne doit à son maître qu'une faible redevance, laquelle est un hommage lige plutôt qu'un impôt de quelque valeur.
— (François-Vincent Raspail, De la Pologne — Pour une réforme agraire, 1839)Sous la première République, au moment même où toute l’Europe nous tombait sur le dos, c'est les curés qui ont excités la guerre civile en Vendée, fanatisant les paysans, les menant au combat, et leur promettant le paradis s'ils étaient tués.
— (Émile Thirion, La Politique au village, p. 203, Fischbacher, 1896)Les paysans du Lot, il y a vingt ans, étaient misérables, accablés par les hypothèques dont une prospérité relative, survenue à la suite de la guerre, les libéra.
— (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)Les paysans qui estiment avoir bien « mérité de la patrie » ne sont pourtant pas jugés comme tels par les gens des villes. Comme le dit Michel Augé-Laribé — spécialiste des problèmes de l'agriculture de cette époque — le paysan est perçu comme un profiteur de guerre, comme le responsable de la « vie chère », comme un enrichi qui ne paie pas sa part d'impôt.
— (Jean-Jacques Becker, avec la collaboration d'Annette Becker, La France en guerre: 1914-1918 : la grande mutation , Éditions Complexe, 1988, page 177)Sous une pancarte clamant que « les abeilles votent Front populaire », … Roger Roux, 59 ans, représente[] la Confédération paysanne. … Roger Roux, « paysan » – il y tient – à Peyrolles (Bouches-du-Rhône).
— (Gilles Rof, "En direct, législatives 2024", Le Monde, 2024-06-15 17:16 → lire en ligne)
- (Péjoratif) Personne fruste ou ayant des manières frustes.
Son fiancé est sympa, mais il s'habille comme un paysan.
- (Argot) Chez les gens du voyage, désigne le gadjo, la personne qui n’appartient pas à une communauté rom (littéralement : personne du pays, personne autochtone).
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- En France, le mot paysan a été délaissé à partir des années 1880 au profit d’agriculteur, qui faisait davantage valoir la dimension moderne de l'activité, mais il a été récupéré dans la foulée des mouvements de revendications paysannes dans les années 1930, en tant que « façon d'affirmer une sorte de “lutte des classes au village”, des “petits” contre les “gros” »[4].
Synonymes
[modifier le wikicode]Personne qui vit et travaille à la campagne
Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : boer (af)
- Albanais : fshatar (sq)
- Alémanique alsacien : Büür (*)
- Allemand : Bauer (de)
- Anglais : peasant (en), countryman (en), yokel (en), cotter (en), farmer (en), rustic (en), bumpkin (en), churl (en)
- Arménien : գյուղացիական (hy) gyughats’iakan
- Azéri : kəndli (az)
- Basque : baserritar (eu), nekazari (eu)
- Baua (*) masculin :
- Brabançon : boor (*)
- Breton : kouer (br), labourer-douar (br)
- Catalan : camperol (ca), pagès (ca)
- Cebuano : mag-uuma (*)
- Cingalais : ගොවි (si)
- Créole haïtien : peyizan (*)
- Danois : bonde (da), landmand (da)
- Espagnol : aldeano (es), campesino (es), labrador (es)
- Espéranto : kamparano (eo)
- Féroïen : bóndi (fo)
- Frison : boer (fy)
- Gallois : werin (cy)
- Géorgien : გლეხი (ka) glexi
- Grec : αγρότης (el) agrótis masculin
- Gujarati : ખેડૂત (gu)
- Haoussa : baƙauye (ha)
- Hindi : किसान (hi) kisaan
- Hmong : neeg pluag (*)
- Hongrois : paraszt (hu)
- Ido : rurano (io)
- Igbo : nwoke onye oru ugbo (ig)
- Indonésien : petani (id)
- Islandais : bóndi (is), peasant (is)
- Italien : contadino (it)
- Javanais : peasant (jv)
- Kannara : ರೈತ (kn)
- Kazakh : шаруа (kk) şaruwa
- Khmer : កសិករ (km) ksekar
- Kotava : tawadayik (*)
- Kurde : cotkar (ku)
- Latin : agricola (la), plebeius (la)
- Letton : zemnieks (lv)
- Lituanien : valstietis (lt)
- Macédonien : селанец (mk) selanec
- Malais : petani (ms)
- Mandarin : 農 (zh)
- Marathe : शेतकरी (mr) Śētakarī
- Mongol : тариачны (mn) tariachny
- Néerlandais : boer (nl), landman (nl)
- Normand : paisaunt (*)
- Vieux norrois : bóndi (*), búandi (*)
- Norvégien : bonde (no)
- Nyanja : m'mphawi (*)
- Occitan : païsan (oc), pagés (oc)
- Papiamento : kunukero (*)
- Pendjabi : ਕਿਸਾਨ (pa)
- Portugais : camponês (pt), fazendeiro (pt), lavrador (pt) masculin
- Roumain : țăran (ro) masculin, (țărancă féminin), sătean (ro)
- Russe : крестьянин (ru) masculin
- Same du Nord : dálon (*)
- Serbe : сељак (sr) seljak
- Shingazidja : mlimadji (*), mlimi (*)
- Slovaque : roľník (sk)
- Slovène : kmečka (sl)
- Solrésol : fad'oremi (*)
- Somali : ridayeen (so)
- Songhaï koyraboro senni : alfari (*)
- Soundanais : patani (su)
- Suédois : bonde (sv)
- Swahili : mkulima (sw)
- Tadjik : деҳщонзан (tg) dehŝonzan
- Tagalog : magsasaká (tl)
- Tamoul : விவசாயிகள் (ta) Vivacāyikaḷ
- Tchèque : sedlák (cs), rolník (cs)
- Télougou : రైతు (te)
- Thaï : ชาวนา (th) Chāwnā
- Ukrainien : селянин (uk) selyanyn
- Vietnamien : nông dân (vi)
- Wallon : payizan (wa)
- Yiddish : פּויער (yi) poyer
- Yoruba : peasant (yo)
- Zoulou : ongumlimi (zu)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \pɛ.i.zɑ̃\ rime avec les mots qui finissent en \zɑ̃\.
- France : écouter « un paysan [œ̃ pɛ.i.zɑ̃] »
- France (Toulouse) : écouter « paysan [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « paysan [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- paysan sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- ↑ a et b « paysan », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage (paisant)
- ↑ « paysan », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- ↑ « Paysans en colère : un siècle de révoltes », Concordance des temps, épisode du 9 mars 2019, [1], vers 24:00.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -an
- Lemmes en français
- Adjectifs en français
- Exemples en français
- Termes vieillis en français
- Noms communs en français
- Termes péjoratifs en français
- Termes argotiques en français
- Rimes en français en \zɑ̃\
- Lexique en français de l’agriculture
- Métiers du secteur primaire en français