palito
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
palito | palitos |
palito \Prononciation ?\ masculin
- Bâtonnet, chose en forme de bâtonnet.
- Palito de pan : gressin.
Cogió un palito de pan de una jarra llena.
— (James Sallis (traduction par Ramón de España), El regreso de Driver, éd. RBA Libros, 2014)- Traduction : Il prit un gressin dans un pot plein.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
palito | palitos |
palito \pɐ.lˈi.tu\ (Lisbonne) \pa.lˈi.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Bâtonnet.
- palito de madeira, (« pique en bois », « cure-dent »)
- palito de fósforo, (« allumette »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \pɐ.lˈi.tu\ (langue standard), \pɐ.lˈi.tu\ (langage familier)
- São Paulo: \pa.lˈi.tʊ\ (langue standard), \pa.lˈi.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pa.lˈi.tʊ\ (langue standard), \pa.lˈi.tʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pɐ.lˈi.tu\ (langue standard), \pɐ.lˈi.tʰʊ\ (langage familier)
- Luanda: \pɐ.lˈi.tʊ\
- Dili: \pə.lˈi.tʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « palito », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage