nego
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin nego (« je nie »).
Verbe
[modifier le wikicode]nego \ne.ɡɔ\ invariable
- Je nie.
Distinguo, mademoiselle ; dans ce qui ne regarde point sa possession, concedo ; mais dans ce qui la regarde, nego.
— (Molière, Le Malade imaginaire, 1673)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « nego [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « nego », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
nego \Prononciation ?\ |
negi \Prononciation ?\ |
nego \ˈnɛ.ɡɔ\
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]nĕgo, infinitif : nĕgāre, parfait : nĕgāvi, supin : nĕgātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Dire non.
Diogenes negat, Antipater ait
— (Cicéron. Off. 3)- Diogène dit non, Antipater dit oui.
- Dire de ne pas…
negabat cessandum et (s.-ent. dicebat) confligendum
— (Live)- il disait qu'il ne fallait pas attendre, mais combattre.
- Nier.
non posse negare quin
— (Live)- ne pouvoir nier que.
- Refuser.
negare caenis
— (Mart.)- refuser une invitation à dîner.
- Résister (se refuser).
- saxa negantia ferro.
- murs qui résistent au fer, murs inexpugnables.
- saxa negantia ferro.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- abnego (« se refuser à ; renier »)
- denego (« dénier, refuser »)
- negantia (« négation, proposition négative »)
- negantinummius (« qui nie la dette, qui ne veut rien payer »)
- negatio (« négation, dénégation »)
- nĕgātīve (« négativement »)
- nĕgātīvus (« négatif, qui sert à nier »)
- nĕgātŏr, nĕgatrix (« celui, celle qui nie, qui refuse - Personne qui nie une divinité : incrédule, infidèle, renégat, apostat »)
- nĕgātŏrius (« négatoire »)
- nĕgĭbundus (« qui nie »)
- nĕgĭto (« dire obstinément de… ne pas, nier obstinément »)
- praenego (« nier à l'avance »)
- pernego (« nier catégoriquement, nier absoluiment »)
- renego (« renier »)
- subnego (« refuser un peu, mollement »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « nego », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
nego \nˈe.go\ |
negos \nˈe.goʃ\ |
nego \nˈe.go\ (pour une femme, on dit : nega)
- (Brésil) (Esclavagisme) Esclave noir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Injurieux) Homme noir.
- (Affectueux) (Bahia) Bien-aimé, chéri.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Augmentatifs
[modifier le wikicode]Diminutifs
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]- Dans les communautés afro-brésiliennes, il peut simplement dire « homme noir » sans aucune connotation péjorative.
Synonymes
[modifier le wikicode]Homme noir
Affectueux
Pronom
[modifier le wikicode]nego \nˈe.go\ singulier indéfini
- (Brésil) (Familier) Pronom impersonnel de la troisième personne du singulier; on.
Nego acha que é fácil ser professor no Brasil.
- On pense que c'est facile d'être professeur au Brésil.
Notes
[modifier le wikicode]- Le pronom est déterminé dans certains cas, par exemple lorsqu'il est utilisé pour parler péjorativement d'un Afrodescendant (ex. Nego não sai do whatsapp - Nègre ne sort pas de WhatsApp).
Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe negar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu nego |
nego \nˈe.gʊ\
- Première personne du singulier de l'indicatif présent de negar.
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de negar.
Références
[modifier le wikicode]- Gabriel Nascimento dos Santos & Maria d'Ajuda Alomba Ribeiro, Análise semântica e pragmática dos significantes "neguinho (a)" , e "nego (a)" no século XIX e no mundo contemporâneo, Cadernos do CNLF, Universidade Estadual de Santa Cruz, Ilhéus, vol. XIV, no 4, tome 3.
- Daniel Lucas Alves da Silva, Racismo antinegro no português brasileiro e uma proposta de avaliação para professores de PLE, Universidade Estadual Paulista “Júlio de Mesquita Filho”, São José do Rio Preto, 2018, 70 pp.
- Gabriel Nascimento, Racismo Linguístico : os subterrâneos da linguagem e do racismo, Letramento, Belo Horizonte, 124 pp., 2019, p.19-20.
- Daniel Carvalho, Elementos para a gramaticalização de nego no português do Brasil, Universidade federal da Bahia, 2016
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Exemples en français
- ido
- Déverbaux en ido
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- latin
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin
- portugais
- Syncopes en portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- portugais du Brésil
- Lexique en portugais de l’esclavagisme
- Insultes en portugais
- Mots affectueux en portugais
- portugais de Bahia
- Pronoms en portugais
- Termes familiers en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais
- Dérivations en portugais