moule
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) Du latin musculus (« coquillage ») ou du latin mitulus.
- (Nom commun 2) Du latin modulus (« mesure »).
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
moule | moules |
\mul\ |
moule \mul\ féminin
- (Malacologie) Mollusque bivalve, comestible, dont la coquille est de forme oblongue.
« Ah ! des moules, dit Albertine, j’aimerais tant manger des moules. — Mon chéri ! c’était pour Balbec, ici ça ne vaut rien ; d’ailleurs, je vous en prie, rappelez-vous ce que vous a dit Cottard au sujet des moules. »
— (Marcel Proust, La Prisonnière, Gallimard, 1923)Pour les fruits de mer, c’étaient les moules, les coques et les « sauterelles » ou crevettes grises.
— (Jean-François Leblond & Yvan Brohard, Vie et traditions populaires en Picardie: Oise, Somme, Aisne, Éditions Horvath, 1994, page 103)En Charente-Maritime, deux spécialités locales subliment ce coquillage : la mouclade, avec une sauce au vin blanc, du pineau, du persil, de l’ail et, selon les recettes, du curry et du jaune d’œuf ; et l’éclade - ou églade -, où les moules sont disposées en spirale sur une planche en bois avant d’être recouvertes d’aiguilles de pin auxquelles on met le feu, ce qui donne un goût fumé à ce plat typique de l’île d’Oléron et des alentours de Royan.
— (journal Sud-Ouest, supplément Guide saison 2022 Charente-Maritime, page 70)
- (Argot) (Vulgaire) Sexe des femmes.
Monique colle son ventre contre ma hanche et me frotte délicieusement. J’enfile mon bras sous ses robes, remonte le long de ses cuisses qu’elle écarte pour me livrer passage et je m’empare de sa moule baveuse.
— (F. Delmore, Cuisantes Vacances)
- (Populaire) Chance.
On a eu de la moule de trouver un magasin ouvert à cette heure-là.
- (Populaire) Personne molle, niaise, sans volonté.
— C’est donc des moules ceux d’Auxerre qui vous ont dit que vous pouviez remiser là ?
— (Hector Malot, En famille, 1893)Redillon, avec un soupir. — Mais qu’est-ce qu’il attend donc cet homme-là ! Il n’a donc pas de tempérament, quelle moule !
— (Georges Feydeau, Le Dindon, 1896)Encore cette fois, il avait eu l’air certainement gauche et niais. « Une moule ! » avait dû penser la petite Leclerc.
— (André Lafaurie, Hippolyte Mahuzac, Plon, 1934, page 152)Et alors, bande de moules!?! Qu'attendez-vous pour vous battre?
— (Thierry Culliford, Benoît Brisefer # 9 - L'île de la Désunion, éditions Le Lombard, 2003, page 45)
Dérivés
[modifier le wikicode]- avoir de la moule (3)
- grande moule d’eau douce
- jus de moule
- moule bleue
- moule bleue de Méditerranée
- moule commune
- moule d’eau douce
- moule d’Erquy
- moule de bouchot
- moule de Bouzigues
- moule de corde
- moule de Hollande
- moule de Méditerranée
- moule de Provence
- moule de rivière
- moule espagnole
- moules-frites
- moule méditerranéenne
- moule perlière
- moule zébrée
- mouleux (3)
- moulier
- moulière
- ras-la-moule (2)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Mollusque bivalve, comestible, dont la coquille est de forme oblongue. (1)
- Conventions internationales : Mytilus (wikispecies)
- Allemand : Miesmuschel (de) féminin, Muschel (de) féminin, Meeresmuschel (de) féminin, Meermuschel (de) féminin
- Angevin : moucle (*)
- Anglais : mussel (en)
- Arabe : صَدَف (ar) ṣadaf masculin
- Arabe marocain : بوزروݣ (*) būzrūg masculin
- Basque : muskuilu (eu)
- Breton : meskl (br) collectif, mesklenn (br) féminin singulatif
- Catalan : muscle (ca) masculin, musclo (ca)
- Danois : musling (da) commun
- Espagnol : mejillón (es)
- Espéranto : mitulo (eo)
- Féroïen : kræklingur (fo)
- Finnois : raakku (fi)
- Flamand occidental : mussel (*)
- Frison : moksel (fy)
- Galicien : mexillón (gl)
- Grec : μύδι (el) mýdi
- Grec ancien : μύαξ (*) masculin
- Hongrois : szívkagyló (hu), kagyló (hu) (ehető fekete ~)
- Ido : muslo (io)
- Inuktitut : ᐅᕕᓗᖅ (iu) uviluq
- Italien : cozza (it)
- Kotava : gerlanta (*)
- Latin : mutili (la), mutilorum (la)
- Mandarin : 贻贝 (zh) (貽貝) yíbèi, 壳菜 (zh) qiàocài
- Néerlandais : mossel (nl)
- Norvégien : blåskjell (no), musling (no)
- Occitan : muscle (oc) [meusclé]
- Picard : mourmoulète (*), mouille (*)
- Poitevin-saintongeais : mouclle (*) féminin
- Polonais : małż (pl)
- Portugais : mexilhão (pt)
- Roumain : midie (ro)
- Russe : мидия (ru) midija
- Same du Nord : skálžu (*)
- Scots : mussel (*)
- Slovaque : mušľa (sk)
- Slovène : dagnja (sl)
- Solrésol : doresiresol (*), d'oresiresol (*)
- Songhaï koyraboro senni : jingam (*)
- Suédois : mussla (sv)
- Tchèque : slávka (cs)
- Turc : midye (tr)
- Vietnamien : chem chép (vi)
- Wallon : mosse (wa) féminin, moule (wa) féminin, moulete (wa) féminin
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
moule | moules |
\mul\ |
moule \mul\ masculin
- (Fonderie) Matière creusée selon une forme définie, et dans laquelle le fondeur verse le métal en fusion.
- (Cuisine) Récipient de forme particulière servant au moulage et à la cuisson de certains mets.
Émiettez les spéculos et mélangez-les avec le beurre fondu, puis étalez la pâte au fond du moule.
— (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 14 décembre 2022, page 14)
- (Pêche) (Maritime) Nombre d’individus d’une pêche monospécifique compris dans un échantillon d’un poids déterminé.
- (Pêche) Morceau de coton utilisé pour déterminer la taille des mailles d’un filet de pêche.
- (Métrologie) (Régionalisme) Unité de volume de bois, de volume variable selon la région. Le volume peut ainsi faire 1,6 stère en Savoie, 2,353 stères en Bourgogne, 3 stères en Bourgogne.
Quand le déchargement fut terminé, le père leva la main vers le bois qui restait sur le camion et demanda :
— (Bernard Clavel, Les Fruits de l’hiver, Robert Laffont, 1968)
— Vraiment, tu ne peux pas m’en laisser un moule de plus ?
- (Doreur à la feuille) Corps étranger dans une feuille d’or et qui empêche cette dernière d’adhérer.
- Morceau de tissu découpé et utilisé pour la confection de fleurs artificielles.
- Planche d’imprimerie utilisée pour le tirage des cartes à jouer.
- Corps d’une épingle.
- (Sens figuré) Formatage, idée ou habitude dont on n’arrive pas à sortir.
Comme si revendiquer l’égalité entre les sexes revenait à rejeter le sexe et le désir. Certains imaginaires feraient bien de sortir des moules existants !
— (Clémentine Autain, Clémentine Autain : « La “liberté d’importuner” n’est rien d’autre qu’un privilège masculin », Le Monde. Mis en ligne le 22 janvier 2018)
Dérivés
[modifier le wikicode]- démoulage
- démouler
- entrer dans le moule
- casser le moule
- moulage
- moule à beurre
- moule à biscuit
- moule à brioche
- moule à bûche
- moule à cake
- moule à cannelé
- moule à charlotte
- moule à cupcake
- moule à dariole
- moule à financier
- moule à fromage
- moule à gâteau
- moule à gaufres
- moule à glace
- moule à kouglof
- moule à madeleine
- moule à manqué
- moule à merde
- moule à pâté
- moule à pièce montée
- moule du pourpoint
- moule à savarin
- moule à tarte
- moule à tartelette
- moulée
- mouler
- moulerie
- mouleur
- multimoule
- remouler
- remmouler
- surmouler
Traductions
[modifier le wikicode]Matière creusée selon une forme définie, et dans laquelle le fondeur verse le métal en fusion. (1)
- Allemand : Form (de) féminin (Guß-~, Gieß-~)
- Anglais : mould (en) (GB), mold (en) (US)
- Catalan : motlle (ca) masculin
- Chinois : 铸模 (zh) (鑄模) zhùmú
- Danois : form (da) commun
- Espagnol : molde (es) masculin
- Galicien : molde (gl)
- Kotava : cupasiki (*)
- Métchif : mool (*)
- Néerlandais : vorm (nl), gietvorm (nl)
- Persan : قالب (fa)
- Portugais : molde (pt) masculin
- Same du Nord : fuorbma (*)
- Tchèque : forma (cs) féminin, kadlub (cs) masculin
Récipient de forme particulière servant au moulage et à la cuisson de certains mets. (2)
- Allemand : Backform (de) féminin, Kokille (de) féminin, Gussform (de)
- Anglais : mold (en)
- Danois : bageform (da) commun
- Espagnol : molde (es) masculin
- Espéranto : bakformujo (eo), bakmuldilo (eo)
- Galicien : molde (gl)
- Indonésien : loyang (id)
- Italien : teglia (it) féminin
- Kotava : cupasiki (*)
- Same du Nord : fuorbma (*)
Hyponymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe 1
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe mouler | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je moule |
il/elle/on moule | ||
Subjonctif | Présent | que je moule |
qu’il/elle/on moule | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) moule |
moule \mul\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de mouler.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de mouler.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de mouler.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de mouler.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de mouler.
Forme de verbe 2
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe moudre | ||
---|---|---|
Subjonctif | Présent | que je moule |
qu’il/elle/on moule | ||
moule \mul\
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de moudre.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de moudre.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « une moule [yn mul] »
- France (Saint-Maurice-de-Beynost) : écouter « moule [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « moule [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « moule [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « moule [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « moule [Prononciation ?] »
- France : écouter « moule [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « moule [Prononciation ?] »
- Normandie (France) : écouter « moule [Prononciation ?] »
- Saint-Laurent-de-Cerdans (France) : écouter « moule [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « moule [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- moule sur l’encyclopédie Wikipédia
- Moule (bois) sur l’encyclopédie Wikipédia
- pêche monospécifique
Références
[modifier le wikicode]- « moule », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (moule), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]moule \Prononciation ?\ féminin (graphie inconnue)
- (Botanique) Mûre.
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Un gars qui est hors du moule, c'est exactement ce qu'il nous faut. Quelqu'un qui a un oeil neuf.
— (Sous-titres Breaking Bad)
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Mollusques en français
- Exemples en français
- Termes argotiques en français
- Termes vulgaires en français
- Termes populaires en français
- Lexique en français de la fonderie
- Lexique en français de la pêche
- Unités de mesure en français
- Métaphores en français
- Formes de verbes en français
- Noms multigenres en français
- Néologismes recommandés en français
- Animaux littoraux en français
- Bivalves en français
- Fruits de mer en français
- Récipients en français
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- Fruits en gallo