[go: up one dir, main page]

Aller au contenu

kont

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun 1

[modifier le wikicode]
Mutation Singulier Pluriel
Non muté kont kontoù
Adoucissante gont gontoù
Spirante cʼhont cʼhontoù

kont \ˈkɔ̃nt\ féminin

  1. Compte.
    • Ar cʼhentañ mond eo ar gwellañ (ar sklaerañ) kont. — (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - Troisième partie - Le style populaire, 1974, page 311)
      Le départ le plus rapide est le compte (résultat) le meilleur (le plus clair) = plus tôt on se marie, mieux cela vaut.

Nom commun 2

[modifier le wikicode]
Mutation Singulier Pluriel
Non muté kont konted
Adoucissante gont gonted
Spirante cʼhont cʼhonted

kont \ˈkɔ̃nt\ masculin (pour une femme, on dit : kontez)

  1. (Noblesse) Comte.
  • gledig (dans un autre contexte historique)

Forme de verbe

[modifier le wikicode]
Mutation Forme
Non muté kont
Adoucissante gont
Spirante cʼhont

kont \ˈkɔ̃nt\

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de kontañ.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif de kontañ.
    • Kont anezo ervad. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère édition 1970, page 267)
      Compte-les bien.
(Nom commun 1) Du français conte.
(Nom commun 1) Du français compte.

Nom commun 1

[modifier le wikicode]

kont \Prononciation ?\

  1. Conte.
    • Pon moun pa té ka fòsé sé gran-moun la rakonté kont ba ti-moun. — (Sylviane Telchid, Ti-Chika… et d'autres contes antillais, éditions caribéennes, 1985)
      Personne ne forçait les adultes à raconter des contes aux enfants.

Nom commun 2

[modifier le wikicode]

kont \Prononciation ?\

  1. Compte.
(Adverbe) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Nom commun 1) Du français compte.
(Nom commun 2) Du français conte.
(Nom commun 3) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
(Préposition) Du français contre.

kont \kɔ̃t\

  1. Beaucoup, plein.
    • Gen kont manje.
      Il y a plein de nourriture.
    • Ou dwe te manje kont ou.
      Tu dois avoir mangé beaucoup.
    • Nou pran kont plezi nou.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  2. Nous nous sommes beaucoup amusés.
    • Mwen danse kont danse mwen.
      J’ai beaucoup dansé.

Nom commun 1

[modifier le wikicode]

kont \kɔ̃t\

  1. Compte.

Nom commun 2

[modifier le wikicode]

kont \kɔ̃t\

  1. Conte.

Nom commun 3

[modifier le wikicode]

kont \kɔ̃t\

  1. Querelle.

Préposition

[modifier le wikicode]

kont \kɔ̃t\

  1. Contre.
    • Gen plis moun kont li ke moun pou li.
      Il y a plus de gens contre lui que de gens pour lui.
Du français contre.

Préposition

[modifier le wikicode]

kont \Prononciation ?\

  1. Contre.

Références

[modifier le wikicode]
  • Pierre Pinalie et Jean Bernabé, Grammaire du créole martiniquais en 50 leçons, L’Harmattan, 1999, p. 24
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

kont \Prononciation ?\

  1. (Anatomie) Os.
Forme nasalisée de kut (con, sexe des femmes).
Nombre Singulier Pluriel
Nom kont konten
Diminutif kontje kontjes

kont \kɔnt\ féminin/masculin

  1. (Anatomie) Cul, postérieur, derrière.
    • in zijn blote kont lopen
      aller, se balader à poil

Vocabulaire apparenté par le sens

[modifier le wikicode]
  • Contrairement à kut, kont employé seul n’est jamais un terme injurieux.

Taux de reconnaissance

[modifier le wikicode]
En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,6 % des Flamands,
  • 98,5 % des Néerlandais.

Prononciation

[modifier le wikicode]
  • Pays-Bas : écouter « kont [kɔnt] »

Références

[modifier le wikicode]
  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]