graver
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIe siècle) De l’ancien français graver (« creuser ») (1475) prend le sens de « tracer sur une matière dure en l'entaillant ».
Verbe
[modifier le wikicode]graver \ɡʁa.ve\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Tracer quelque trait, quelque figure avec le burin, avec le ciseau, sur du bois, sur du cuivre, sur du marbre, etc.
Rétoil, qui est marbrier au cimetière de Volvic et nous a promis à chacun sa meilleure inscription, grave en attendant dans le marbre de la cheminée: …
— (Jean Giraudoux, Retour d'Alsace - Août 1914, 1916)
- (En particulier) Tracer, sur une planche de cuivre ou d’autre matière, la copie d’un tableau, d’un dessin, pour la reproduire ensuite plusieurs fois sur le papier, sur la toile, etc., par le moyen de l’impression.
Graver un tableau, un dessin. — graver de la musique, des exemples d’écriture, des adresses, etc.
Graver sur bois. — graver à l’eau-forte. — graver à la manière noire.
- (En particulier) Façonner le poinçon avec lequel on frappe le coin d’une médaille, d’une monnaie.
- (En particulier) (Désuet) Façonner les poinçons avec lesquels on frappait les matrices qui servaient à fondre des caractères d’imprimerie.
- (Sens figuré) Imprimer fortement quelque chose dans l’esprit, dans la mémoire, etc.
Je restai silencieux, et le regardai pour bien graver ses traits dans ma mémoire.
— (Honoré de Balzac, L'Auberge rouge, 1831)Son nom reste à jamais gravé dans les mémoires grâce au titre de champion de la ligue et aux deux Coupes d’Europe remportés, mais surtout grâce au football inoubliable de son équipe, qui reste dans les mémoires comme l’une des meilleures.
— (P1travel)Nous nous arrêtons dans ces citations si incomplètes, si difficiles à faire comprendre sans la musique et sans la poésie des lieux et des hasards, qui font que tel ou tel de ces chants populaires se grave ineffaçablement dans l'esprit.
— (Gérard de Nerval, Les Filles du feu, Chansons et légendes du Valois, 1854)La beauté cachée de la capitale millénaire est une source d’inspiration intarissable pour les poètes et les écrivains et reste gravée à jamais dans la mémoire des Hanoïens émigrés loin de leur pays natal…
— (My Anh, Le charme de l'automne hanoïen, lecourrier.vn, 10 octobre 2020)Graver profondément un bienfait, une injure dans sa mémoire.
Vos bontés resteront à jamais gravées dans nos cœurs.
- (Informatique) Écrire des données sur un disque optique tel qu’un CD, un DVD ou un blu-ray.
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Tracer
- Allemand : gravieren (de)
- Anglais : carve (en) (1 : tracer sur du bois, sur du marbre) ; engrave (en) (2 : (En particulier) pour reproduire plusieurs fois)
- Espagnol : grabar (es)
- Espéranto : gravuri (eo)
- Finnois : kaivertaa (fi)
- Ido : grabar (io)
- Italien : incidere (it), imprimere (it) (5)
- Kotava : gretcá (*)
- Occitan : gravar (oc)
- Palenquero : grabá (*)
- Portugais : gravar (pt)
- Same du Nord : graveret (*), gohpat (*)
- Solrésol : sollasolmi (*)
- Suédois : gravera (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « graver [ɡʁa.ve] »
- France (Muntzenheim) : écouter « graver [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « graver [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (graver), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « graver », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe 1) Du vieux-francique *graƀan (« creuser »), apparenté à graben (« creuser ») en allemand, grave (« tombe ») en anglais.
- (Verbe 2) Du vieux-francique *krawjan (« s'aider de ses griffes ») → voir grau et graue (« griffe, croc »), apparenté à krauen, klauen en allemand.
Verbe 1
[modifier le wikicode]graver *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Tracer une raie.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Se faire la raie.
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : graver
Verbe 2
[modifier le wikicode]graver *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Gravir, grimper.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : gravir
Verbe 3
[modifier le wikicode]graver *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Variante de grever.
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]graver \Prononciation ?\
- Comparatif de grave.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
graver \Prononciation ?\ |
gravers \Prononciation ?\ |
graver \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Varsovie (Pologne) : écouter « graver [Prononciation ?] »
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Termes désuets en français
- Métaphores en français
- Lexique en français de l’informatique
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- anglais
- Formes d’adjectifs en anglais
- Adjectifs comparatifs en anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes rares en anglais