dobrar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]dobrar \du.bɾˈaɾ\ (Lisbonne) \do.bɾˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Courber, fléchir, ployer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Plier.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Redoubler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- (Pronominal) Se plier, se courber.
(O jogger) finge-se ofegante, dobra-se pela cintura sob o efeito de uma dor de burro imaginária e, também como todos os dias, levanta a cabeça e cumprimenta com um aceno de mão um homem ao longe, um cinquentão que bebe café debaixo do toldo, de cotovelos apoiados na balaustrada.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Il feint l’essoufflement, se plie en deux sous l’effet d’un point de côté imaginaire, et comme chaque jour aussi, il relève la tête et salue de la main un homme au loin, la cinquantaine un peu ronde, qui boit un café sous l’auvent, accoudé à la balustrade.
- Se multiplier.
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \du.bɾˈaɾ\ (langue standard), \du.bɾˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \do.bɾˈa\ (langue standard), \do.bɽˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \do.bɾˈaɾ\ (langue standard), \do.bɾˈa\ (langage familier)
- Maputo: \do.brˈaɾ\ (langue standard), \do.brˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \do.bɾˈaɾ\
- Dili: \do.bɾˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « dobrar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage