bitten
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand bitten, du vieux haut allemand bitten, du proto-germanique occidental *biddjan, du proto-germanique *bidjaną. Apparenté au néerlandais bidden, au suédois bedja, à l’anglais bid.[1]
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich bitte |
2e du sing. | du bittest | |
3e du sing. | er bittet | |
Prétérit | 1re du sing. | ich bat |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich bäte |
Impératif | 2e du sing. | bitt!, bitte!! |
2e du plur. | bittet!! | |
Participe passé | gebeten | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
bitten \ˈbɪtǝn\ bitransitif (verbe fort, classe 5) (voir la conjugaison)
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par um) Demander quelque chose à quelqu'un.
Darf ich Sie um die Uhrzeit bitten?
- Puis-je vous demander l’heure ?
Aufgrund einer Überlastung des Luftraumes verzögert sich unser Abflug um zwanzig Minuten. Wir bitten um Ihr Verständnis.
- En raison d'un encombrement de l'espace aérien, notre départ se retarde de vingt minutes. Nous vous prions de votre compréhension.
Der Vorstand des Sportvereines hat alle Mitglieder angeschrieben, um sie um Hilfe bei der Organisation des Kindersportfestes zu bitten.
- Le comité de direction de l'association sportive a écrit à tous ses membres pour leur demander de l'aide pour l'organisation de la fête du sport pour les enfants.
UN bitten um Unterstützung für den Jemen.
- L'ONU demande de l'aide pour le Yémen.
- (intransitif) Prier quelqu'un de faire quelque chose.
Es wird gebeten nicht zu rauchen.
- On est prié de ne pas fumer / Prière de ne pas fumer.
Um Gnade bitten.
- Demander grâce.
Wenn ich bitten darf.
- Je vous prie.
Alle Badegäste werden gebeten, sich vor Benutzung der Schwimmbecken unter den Duschen abzubrausen.
- Tous les baigneurs sont priés de s’asperger sous les douches avant d’utiliser les piscines.
Synonymes
[modifier le wikicode]- anbetteln (mendier)
- anflehen (implorer)
- angehen (demander)
- ansprechen (adresser la parole à)
- ansuchen
- betteln (mendier)
- einkommen um
- erflehen (implorer), (supplier)
- ersuchen (demander)
- flehen
- fragen (demander)
- nachsuchen (solliciter)
- sich wenden an
- vorstellig werden
Antonymes
[modifier le wikicode]- ablehnen (décliner), (refuser)
- verweigern (refuser)
Dérivés
[modifier le wikicode]- abbitten (demander pardon)
- ausbitten (exiger)
- Bitt-Tag, Bitttag
- Bittbrief
- Bitte (demande), (prière)
- Bitten (supplications)
- bittend
- Bitter (amer)
- Bittfahrt
- Bittgang (procession)
- Bittgebet (prière (de demande à Dieu))
- Bittgesang
- Bittgesuch
- Bittgottesdienst
- bittlich
- Bittprozession (procession)
- Bittruf
- Bittschreiben
- Bittschrift (pétition)
- Bittsteller (solliciteur), Bittstellerin (solliciteuse)
- bittweise (sous forme de prière)
- Bittwort
- erbitten (demander)
- fehlbitten
- freibitten
- fürbitten (intercéder)
- heraufbitten
- herausbitten (inviter quelqu'un à sortir)
- herbitten (prier (quelqu'un) de venir)
- hereinbitten (inviter quelqu'un à sortir)
- herüberbitten
- herunterbitten
- hierherbitten
- hinaufbitten
- hinausbitten
- hineinbitten (inviter quelqu'un à sortir)
- hinüberbitten
- hinunterbitten
- losbitten
- reinbitten (inviter quelqu'un à sortir)
- verbitten (ne pas tolérer)
- wegbitten (inviter à partir)
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- bitten und beten
- bitten und betteln
- bitten und flehen
- doch sehr bitten müssen
- jemanden zur Kasse bitten
- sich nicht lange bitten lassen
- um eine milde Gabe bitten
- um ein geneigtes Ohr bitten
- um Gehör bitten
- um jemandes Hand bitten
- ums Wort bitten
- zu Tisch bitten, zu Tische bitten
Forme de verbe
[modifier le wikicode]bitten \ˈbɪtǝn\
- Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de bitten.
- Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de bitten.
- Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de bitten.
- Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de bitten.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « bitten [ˈbɪtn̩] »
- Berlin : écouter « bitten [ˈbɪtn̩] »
- Vienne (Autriche) : écouter « bitten [ˈbɪ.tǝn] »
- (Allemagne) : écouter « bitten [ˈbɪtn̩] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
Sources
[modifier le wikicode]- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin bitten → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : bitten. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 417.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 57.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to bite \baɪt\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
bites \baɪts\ |
Prétérit | bit \bɪt\ |
Participe passé | bitten \ˈbɪt.ən\ ou \ˈbɪt.n̩\ |
Participe présent | biting \ˈbaɪ.tɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
- Participe passé de bite.
He was bitten.
- Il a été mordu.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Royaume-Uni (Sud de l'Angleterre) : écouter « bitten [ˈbɪt.ən] »
- États-Unis : écouter « bitten [Prononciation ?] »
- New York (États-Unis) : écouter « bitten [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « bitten [Prononciation ?] »
- Connecticut (États-Unis) : écouter « bitten [Prononciation ?] »
Catégories :
- allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en moyen haut-allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en vieux haut allemand
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique occidental
- Étymologies en allemand incluant une reconstruction
- Mots en allemand issus d’un mot en proto-germanique
- Lemmes en allemand
- Verbes en allemand
- Verbes bitransitifs en allemand
- Verbes transitifs en allemand
- Exemples en allemand
- Verbes intransitifs en allemand
- Formes de verbes en allemand
- Verbes forts en allemand
- Verbes forts de la cinquième classe en allemand
- anglais
- Formes de verbes en anglais
- Exemples en anglais