bedel
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’ancien bas vieux-francique *bidil[1], *pedel (« héraut, garde »), apparenté[2] à Büttel, Pedell (« sergent de ville, bedeau ») en allemand, beadle, bedel en anglais, bedel, pedel en néerlandais, bidello en italien, bedel en provençal, espagnol et portugais.
Nom commun
[modifier le wikicode]bedel *\Prononciation ?\ masculin
- Milicien, soldat en arme → voir pitaud.
Tant i a prevoz et bedels,
— (WACE, Rou, 5975-6074, XIIe s.)
Et tant bailliz viez et nouvels,
[que les paysans] Ne puent aveir paiz nule heure.Nous commandons que baillifz, ne prevos ne autres ne tieignent trop grant plenté de serjans ne de bediaus, pource que le peuple ne soit grevé
— (Joinville, 295, XIIIe s.)- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Bedeau, bidel, officier subalterne chargé de la police, de l'ordre.
Li bedel sont li mineur serjant qui doivent prendre les nans [gages], et les offices faire, qui ne sont pas si honestes et les meneures semonces
— (DU CANGE, bedelli)Varlez, bedeaus, sergentereaus,
— (Mir. de Ste Genev, XVe s)
Executeürs des sentences De Dieu sur ceulx qui font offencesSi herberge ele mainte gent,
— (Rutebeuf, II, 39)
El leur qu'el n'a ne bel ne gent,
Bediaus et bailliz et borgois,
Qui trois semaines por un mois
Lessent aler à pou de conte
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
- ↑ « bedeau », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir bedel en ancien français.
Nom commun
[modifier le wikicode]bedel masculin
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bedel \Prononciation ?\ |
bedels \Prononciation ?\ |
bedel \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du néerlandais bedelen.
Verbe
[modifier le wikicode]bedel \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- Afrique du Sud (Johannesbourg) : écouter « bedel [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | bedel |
Adoucissante | vedel |
bedel \ˈbeːdɛl\
- Mondial.
Hiviziken e tremen ar rannlinennoù bedel e lecʼh all, evel e Frañs en o deus paouezet a dremen etre an dehou hag ar cʼhleiz klasel.
— (Lennadennoù, in Emsav, no 41 – mai 1970)- Désormais les lignes de clivage mondiales passent ailleurs, comme en France où elles ont cessé de passer entre la droite et la gauche classiques.
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bedel | bedeles |
bedel \Prononciation ?\ masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]bedel \Prononciation ?\
- Variante de pedel.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]bedel \Prononciation ?\
- Première personne du singulier du présent de bedelen.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « bedel [Prononciation ?] »
Nom commun
[modifier le wikicode]bedel masculin (forme non normalisée)
- Variante de vedèl.
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | bedel | bedle |
Vocatif | bedlu | bedle |
Accusatif | bedla | bedli ou bedlów |
Génitif | bedla | bedli ou bedlów |
Locatif | bedlu | bedlach |
Datif | bedlowi | bedlom |
Instrumental | bedlem | bedlami |
bedel \bɛdɛl\ masculin inanimé
- (Désuet) Concierge dans une école.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Będzin (Pologne) : écouter « bedel [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en polonais, sous licence CC BY-SA 4.0 : bedel. (liste des auteurs et autrices)
- ↑ « bean », dans Aleksander Brückner, Słownik etymologiczny języka polskiego, 1927
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol bedel.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
bedel | bedéis |
bedel \Prononciation ?\ masculin
- Appariteur.
Mas o bedel havia surgido e principiava a "chamada", e, a cada nome, recitado pausadamente, o seu olhar mórbido, de funcionário público no cumprimento de um velho dever enfadonho, consultava a multidão de estudantes, que em sussurros se apinhava pelo esvaziamento das portas, empurrando-se una aos outros, impacientes, curiosos, o pescoço espichado, a boca aberta, o calcanhar suspenso.
— (Aluísio Azevedo, Casa de Pensão)
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en portugais, sous licence CC BY-SA 4.0 : bedel. (liste des auteurs et autrices)
Catégories :
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en vieux-francique
- Étymologies en ancien français incluant une reconstruction
- Noms communs en ancien français
- Exemples en ancien français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Exemples en anglais
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Verbes en afrikaans
- breton
- Dérivations en breton
- Mots en breton suffixés avec -el
- Adjectifs en breton
- Exemples en breton
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en occitan
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Formes de verbes en néerlandais
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie non normalisée
- polonais
- Mots en polonais issus d’un mot en ancien français
- Noms communs en polonais
- Termes désuets en polonais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en espagnol
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais