basilic
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun 1) (Date à préciser) Du bas latin basilicum lui-même venant du grec ancien βασιλικός, basilikós.
- (Nom commun 2) (Date à préciser) Du latin basiliscus (« basilic, serpent venimeux »). (1100–50) basilisc.
Nom commun 1
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
basilic | basilics |
\ba.zi.lik\ |
basilic \ba.zi.lik\ masculin
- (Aromate) Plante annuelle de la famille des Lamiacées (labiacées, labiées) cultivée comme plante aromatique et condimentaire, et qui est la base du pesto, condiment emblématique de la cuisine italienne.
Il y avait du carpaccio, de l’huile d’olive et du citron. Ensuite, ce serait des tortellinis avec des tomates fraîches coupées en dés, du basilic et de la roquette.
— (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 124)Dans l’antiquité, le basilic était un animal fantastique, qui tuait, disait-on, d’un regard. Aussi a-t-on fait encore du basilic l’emblème de la haine, bien que la plante n’ait aucun rapport avec l’animal fabuleux dont elle porte le nom.
— (Baronne de Fresne, Le nouveau langage des fleurs, des dames et des demoiselles ; suivi de la Botanique à vol d'oiseau, 1858, page 19)Le savetier florentin, tout en poussant l’alène, écoutait avec un bon sourire. C’était un petit homme chauve, qui représentait un des types familiers à la peinture flamande. Sur la table, parmi les formes de bois, les clous, les morceaux de cuir et les boules de poix, un pied de basilic étalait sa tête verte et ronde.
— (Anatole France, Le Lys rouge, 1894, réédition Le Livre de Poche, page 123)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- basilic aux sauces
- basilic chinois
- basilic citron
- basilic commun
- basilic feuille de laitue
- basilic fin vert
- basilic grand vert
- basilic japonais
- basilic marseillais
- basilic pourpre
- basilic romain
- basilic sauvage
- basilic thaï
- grand basilic
- grand basilic sauvage
- petit basilic
- petit basilic sauvage
- saponaire faux basilic
- thym basilic
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Plante
- Conventions internationales : Ocimum basilicum (wikispecies)
- Allemand : Basilikum (de), Basilienkraut (de)
- Ancien français : bazeillecoq (*)
- Anglais : basil (en)
- Arabe : حبق (ar) ḥbq féminin, حَبَق (ar)
- Arabe marocain : 7ba9 (*)
- Biélorusse : базілік (be) bazilik
- Bulgare : босилек (bg) bosilek
- Catalan : alfàbrega (ca), alfàbega (ca)
- Chinois : 罗勒 (zh) (羅勒) luólè
- Croate : pitomi bosiljak (hr)
- Danois : basilikum (da)
- Espagnol : albahaca (es) féminin, alhábega (es)
- Espéranto : bazilio (eo)
- Finnois : maustebasilika (fi)
- Galicien : alfábega (gl) féminin
- Gallo-italique de Sicile : balasicà (*) masculin
- Grec : βασιλικός (el) vasilikós
- Grec ancien : βασιλικόν (*) basilikón neutre
- Griko : misserikòi (*) neutre
- Hongrois : bazsalikom (hu)
- Ido : bazilo (io)
- Indonésien : selasih (id)
- Italien : basilico (it)
- Japonais : バジル (ja) bajiru, バジリコ (ja) bajiriko
- Kabyle : leḥveq (*)
- Kotava : ronduza (*)
- Kurde : rihan (ku)
- Latin : ōcimum (la) neutre
- Mannois : bassyl (gv), lus y chree (gv)
- Néerlandais : basilicum (nl)
- Norvégien : basilikum (no)
- Occitan : alfasega (oc), alfabrega (oc), baselic (oc), basèli (oc)
- Persan iranien : ریحان (سبزی) (*)
- Polonais : bazylia (pl)
- Portugais : basílico (pt)
- Russe : базилик (ru) basilík masculin
- Same du Nord : basilica (*), basilikumma (*)
- Serbe : босиљак (sr) bosiljak, bosiljak (sr)
- Sicilien : basilicò majuri (scn) masculin, basilicò (scn) masculin, basulicò (scn) masculin, bacilicò (scn) masculin
- Slovène : bazilika (sl)
- Suédois : basilika (sv)
- Tamoul : துளசி (ta) tuḷaci, குமலி (ta) kumali
- Tchèque : bazalka (cs)
- Turc : fesleğen (tr)
- Vietnamien : hung que (vi)
- Zoulou : basil (zu)
Nom commun 2
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
basilic | basilics |
\ba.zi.lik\ |
basilic \ba.zi.lik\ masculin
- (Mythologie) Créature imaginaire, mythologique, venimeuse qui serait capable de tuer par un simple regard, prenant selon les sources la forme d’un lézard, d’un serpent ou d’un hybride de coq et de reptile.
Saprejeu, mes amis ! s’écria le chirurgien, cet œil de basilic m’a glacé.
— (Honoré de Balzac, La Muse du Département, juin 1843-août 1844)— Soyez tranquille, ma nièce, quand les fadaises et billevesées que débitent ces baladins dont les affaires m’intéressent fort peu, m’ennuieront par trop grièvement, je vous regarderai et soudain j’ouvrirai l’œil clair comme basilic.
— (Théophile Gautier, Le capitaine Fracasse, 1863)
- (Herpétologie) Lézard d’Amérique du Sud qui a la capacité de courir sur l’eau.
Il zézayait légèrement, rongeait ses ongles sans arrêt, et ses yeux railleurs devenaient dorés, comme ceux de certains basilics exotiques, sitôt qu’il le mettait en colère.
— (Léon Daudet, Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Au temps de Judas, Grasset, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 358)…il vaudrait mieux s’inspirer des basilics, ces petits lézards d’Amérique tropicale qui courent sur l’eau à la vitesse de dix kilomètres par heure. L’observation de la mécanique de leurs pas montre qu’ils se décomposent en trois phases.Le lézard frappe la patte à plat sur l’eau, un peu comme lorsqu’un plongeur fait un « plat ». En réaction, l’eau exerce une force sur la patte et la ralentit. La patte s’enfonce néanmoins très rapidement dans l’eau, si rapidement que l’eau ne la recouvre pas instantanément. Un trou d’air de plusieurs centimètres de profondeur se forme donc brièvement dans l’eau, au-dessus de la patte. Le basilic retire sa patte très rapidement, avant que le trou d’air ne se remplisse d’eau. Cette dernière condition impose que le rythme des foulées soit très rapide. De fait, la patte du lézard doit quitter l’eau en moins de 50 millisecondes.
— (Étienne Klein, « Marcher sur l’eau », Journal La Croix, 28 janvier 2016, page 18)
- (Ichtyologie) Poisson de la famille des Blenniidae.
- (Armement) Anciennement, très gros canon, portant 160 livres de balle, et nommé d’après le serpent, comme les couleuvrines.
En réalité, bien que le château des Carpathes fût mieux conservé qu’il n’en avait l’air, une contagieuse épouvante, doublée de superstition, le protégeait non moins que l’avaient pu faire autrefois ses basilics, ses sautereaux, ses bombardes, ses couleuvrines, ses tonnoires et autres engins d’artillerie des vieux siècles.
— (Jules Verne, Le Château des Carpathes, J. Hetzel et Compagnie, 1892, pages 17-27)
- (Héraldique) Meuble représentant un dragon à tête de coq dans les armoiries.
- D’azur à une bande, accompagnée en chef d’un basilic couronné, et en pointe d’une étoile à six rais, le tout d’argent, qui est de Chanville en Moselle. → voir illustration « armoiries avec basilic »
Synonymes
[modifier le wikicode]- (Lézard)
- (Poisson)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Serpent imaginaire (1)
- Allemand : Basilisk (de)
- Anglais : basilisk (en)
- Espagnol : basilisco (es)
- Espéranto : bazilisko (eo)
- Grec ancien : βασιλίσκος (*) basilískos masculin
- Ido : bazilisko (io)
- Interlingua : basilisco (ia)
- Italien : basilisco (it)
- Japonais : バジリスク (ja) bajirisuku, バシリスク (ja) bashirisuku
- Néerlandais : basilisk (nl)
- Norvégien : basilisk (no)
- Occitan : basilic (oc), basilisc (oc)
- Persan : اژدهای بالدار (fa)
- Polonais : bazyliszek (pl)
- Portugais : basilisco (pt) masculin
- Sicilien : basiliscu (scn)
- Slovaque : bazilisk (sk)
- Slovène : bazilisk (sl)
- Tchèque : bazilišek (cs)
Lézard (2)
- Conventions internationales : Basiliscus (wikispecies)
- Allemand : Basilisk (de) masculin
- Anglais : basilisk (en)
- Arabe : بَاسِلِيق (ar)
- Croate : bazilisk (hr)
- Danois : jesusøgle (da)
- Espagnol : basilisco (es) masculin
- Finnois : basiliski (fi)
- Interlingua : basilisco (ia)
- Italien : basilisco (it) masculin
- Japonais : バシリスク (ja) bashirisuku
- Néerlandais : basilisk (nl)
- Norvégien : jesusøgle (no), basilisk (no)
- Polonais : bazyliszek (pl)
- Portugais : basilisco (pt) masculin
- Serbo-croate : bazilisk (sh)
- Sicilien : basiliscu (scn) masculin
- Suédois : basilisk (sv)
- Tchèque : bazilišek (cs)
Poisson (3)
- Conventions internationales : Salaria basilisca (wikispecies)
- Albanais : peshk bari (sq)
- Allemand : Labyrinth-Schleimfisch (de) masculin
- Corse : bacca maculata (co) féminin
- Croate : babica zebrica (hr)
- Danois : labyrintslimfisk (da)
- Grec : βασιλοσαλιάρα (el) vasilosaliára
- Italien : bavosa basilisco (it) féminin
- Serbo-croate : babica zebrica (sh)
- Turc : horozbin balığı (tr), horozbina balığı (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « basilic [dy ba.zi.lik] »
- France (Lyon) : écouter « basilic [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (basilic), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « basilic », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- « basilic », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en bas latin
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Épices, aromates et condiments en français
- Exemples en français
- Créatures mythologiques en français
- Lézards en français
- Poissons en français
- Armes à feu en français
- Meubles héraldiques en français
- Mots ayant des homophones en français
- Animaux imaginaires en français