an-
Apparence
AN, An, aN, an, án, àn, Ân, ân, ãn, ån, ān, ăn, ǎn, Ấn, ấn, ẩn, añ, an’, ąn-, -an-, -an, -án, -än, -añ, .an, A/N, *-an
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien ἀν-, an-.
Préfixe
[modifier le wikicode]an- \an\
- Variante de a- (préfixe exprimant la privation) devant une voyelle.
Traductions
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Voir an.
Particule
[modifier le wikicode]an- \an\ verbale séparable
- Indique le fait que le sujet prend une direction déterminée :
- anblicken, anblinzeln, anbrüllen, anfauchen, anflehen, anfunkeln, angrinsen, angucken, anhauchen, anhimmeln, anknurren, anlachen, anmeckern, anniesen, anöden, anpflaumen, anquatschen, anranzen, anreden, anrufen, anschnauzen, ansehen, anulken, anzischen…
- avec auparavant une appréciation de la trajectoire : anmessen, anpeilen, anvisieren…
- présenter quelque chose à quelqu’un : anbieten, andrehen, anempfehlen, anpreisen, antragen, anvertrauen…
- se diriger vers quelque chose : anfahren (Stadt), anfliegen, anlaufen (Hafen), anpirschen (Wild), ansegeln (Ufer)…
- avoir de mauvaises intentions à l’égard de quelqu’un : anfallen, angehen, angreifen…
- franchir un obstacle : (gegen etwas/jemanden) angehen, anlaufen, ankämpfen, anreiten, anstürmen, (gegen jemanden nicht) ankönnen.
- toucher quelqu’un, quelque chose : anfühlen, angreifen, anpacken, anrühren, antippen.
- toucher, heurter quelqu’un, quelque chose au cours d’un mouvement : anecken, anfahren (Laternenmast), anprallen.
- Indique le début d’une action :
- commencer : anfahren, anfangen, anlaufen, anrucken, anziehen.
- démarrer : anmachen, anrudern, ansegeln.
- mettre en route une action : anblasen (Hochofen), anfachen (Glut), anfeuern (Lok), ankurbeln (Motor), anwerfen (Motor), antreten (Moped), andrehen (Licht), anbrennen (Zigarette).
- introduire : anblasen (Instrument), anläuten (Rennen), anpfeifen (Spiel).
- mettre en mouvement : anhetzen, anpeitschen, antreiben (Pferd).
- l’action démarre de l’intérieur : anfeuern, anregen, anreizen, anspornen.
- l’action se déroule pendant un temps donné : anblättern (Buch), anbraten, anbräunen, anbrechen (Vorrat), anfeilen, anfressen, anhacken, anhauen, anknabbern, ankochen, anrösten, anzahlen.
- un peu (utilisation dans ce cas des participes passés) : angealtert, angebraucht, angebrochen, angegangen, angegraut, angeheitert, angejahrt, angekohlt, angekränkelt, angeräuchert, angetrunken.
- Indique qu’on crée un lien entre différents objets :
- Indique un état de repos :
- Indique un rapprochement :
- anbrausen, anflitzen, anhumpeln, ankommen, ankriechen, anlangen, anmarschieren, anreisen, anreiten, anrollen, anrücken, anrumpeln, antraben, anzotteln
- en lien avec le verbe kommen : angedampft, angekeucht, angekleckert, angerasselt, angerast, angesockt, angewackelt, angewalzt, angewetzt kommen.
- adopter : sich etwas aneignen, anlesen, anverwandeln, anmästen (Bauch), antrinken (Rausch), etwas annehmen…
- Indique une direction vers le haut :
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien ἀ-.
Préfixe
[modifier le wikicode]- Préfixe privatif indiquant que la chose est négative, en contradiction ou absente.
- Préfixe indiquant que quelque chose est en dehors d'une zone déterminée.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Sens no 2
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Préfixe
[modifier le wikicode]an- \Prononciation ?\ (graphie ELG)
- Préfixe signifiant que quelque chose est placé dans, en-.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Le galo, la laungg brito-romaènn sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
[modifier le wikicode]- X. Delamarre et J.-P. Savignac indiquent qu’il est attesté comme préfixe[1][2].
- Remonte à l'indo-européen commun *n̥-[1][2].
Préfixe
[modifier le wikicode]an- *\Prononciation ?\
- Préfixe négatif, a-, an-, in-, non-.
andercos
- sans œil
anmatu
- mauvais, défavorable (utilisé dans le calendrier de Coligny pour désigner les mois défavorables, par opposition aux mois favorable (matu))
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 2-87772-237-6 (ISSN 0982-2720), page 43
- [2] : Jean-Paul Savignac, Dictionnaire français-gaulois, La Différence, 2004, ISBN 978-2729115296, page 201
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien ἀν-, an-.
Préfixe
[modifier le wikicode]an- \an\
- Variante de a-, employée devant un mot commençant par une voyelle.
Préfixe
[modifier le wikicode]an- \Prononciation ?\
- Variante de ambi-.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]an- *\Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Xavier Delamarre, Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental, préf. de Pierre-Yves Lambert, Errance, Paris, 2003, 2e édition, ISBN 978-2-87772237-7, page 43
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en grec ancien
- Préfixes en français
- allemand
- Lemmes en allemand
- Particules en allemand
- danois
- Mots en danois issus d’un mot en grec ancien
- Préfixes en danois
- gallo
- Préfixes en gallo
- gallo en graphie ELG
- gaulois
- Mots en gaulois issus d’un mot en indo-européen commun
- Étymologies en gaulois incluant une reconstruction
- Préfixes en gaulois
- Exemples en gaulois
- Mots attestés en gaulois
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en grec ancien
- Préfixes en italien
- latin
- Préfixes en latin
- vieil irlandais
- Noms communs en vieil irlandais