fleurir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]fleurir \flœ.ʁiʁ\ intransitif ou transitif 2e groupe (voir la conjugaison)
- Produire des fleurs, se couvrir de fleurs, ou être en fleurs.
Mon Dieu, mon Dieu ! quand on vient des pays où fleurit l’oranger, où trillent les cigales saoulées de soleil, comment se plaire ici ?
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)C’était un soir de mai. Les marronniers venaient de fleurir devant la mairie. On guettait les asperges dans les jardins.
— (André Dhôtel, Le Pays où l’on n’arrive jamais, 1955)Mais, au jour du revoir, une porte s’ouvre et l’enclos renaît et le tulipier fleurit, même au cœur du plus âpre hiver.
— (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource , XCVI. « Dans un coin de cette place », E. Sansot et Cie, 1907, page 197)
- (Sens figuré) Être dans un état de prospérité, de splendeur ; être en crédit, en honneur, en réputation.
Dans un siècle où fleurissent les arts.
Les peintres et les poètes qui fleurissent à cette époque.
Les sciences et les beaux-arts fleurissaient.
- (Sens figuré) Se développer, apparaître.
Il se gratte le front qu’un prurit tenace ne cesse de taquiner, et où fleurissent des taches rougeâtres.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 257)Joseph le vit disparaître avec une certaine irritation et il le jugea un peu dur, malgré ce sourire de pasteur qui fleurissait à tout moment sur sa bouche.
— (Julien Green, Moïra, 1950, réédition Le Livre de Poche, page 194)Et si, aujourd’hui, il devient possible de tendre la perche, ce n’est pas comme une invitation à l’échange, au dialogue ou au débat d’idées… C’est un selfie stick uniquement destiné à prendre un reflet de soi-même qui fleurit sur les lieux touristiques.
— (Elsa Godart, Je selfie donc je suis: Les métamorphoses du moi à l'ère du virtuel, éd. Albin Michel, 2016, chapitre 1)[Les grelots] ont d’abord chanté dans mon cœur, puis ils ont fleuri à mon chaperon
— (Farce enfantine de la tête du dragon, in Tréteau de marionnettes, traduction de Robert Marrast et Pierre Darmangeat, 1971)
- (Transitif) Parer d’une fleur, d’un bouquet.
Qui vous a fleuri de la sorte ? — Cette année, on ne fleurira pas la tombe du soldat inconnu.
Agenouillées, elles fleurissent de nouvelles fleurs son piédestal moussu.
— (Marguerite Yourcenar, Le Jardin des chimères dans la bibliothèque Wikisource , Première Partie « Le labyrinthe de Crète », Scène Première « La chanson de Pan », Perrin et Cie, 1921, page 18)
- (Par extension) (Sens figuré) Orner.
Les Palmes académiques, dont le Quatorze Juillet va fleurir tant de boutonnières, m'ont laissé toute une suite d'impressions désastreuses.
— (Maurice Talmeyr, « Causerie », dans la La Revue hebdomadaire, 1re année, tome 2, Paris : Librairie Plon, 1892, page 153)
- (Pronominal) Prendre des fleurs pour en faire un bouquet ou pour s’en parer.
– Madame, Monsieur, en voulez-vous de nos belles violettes, de nos jonquilles ? C’est deux sous. Fleurissez-vous ! Fleurissez-vous !
— (Édouard Bled, « Mes écoles », Robert Laffont, 1977, page 17)
Variantes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Produire des fleurs, se couvrir de fleurs, ou être en fleurs
- Allemand : blühen (de)
- Arabe : أَزْهَرَ (ar)
- Basque : loratu (eu)
- Bulgare : цъфтя (bg)
- Catalan : florir (ca)
- Danois : blomstre (da)
- Finnois : kukkia (fi)
- Flamand oriental : bloeën (*)
- Indonésien : berbunga (id)
- Kazakh : гүлдеу (kk) güldew
- Kotava : imwé (*)
- Lepcha : ᰓᰫᰲ (*)
- Occitan : enflorir (oc), florejar (oc)
- Plodarisch : plien (*)
- Roumain : înflori (ro)
- Same du Nord : gildát (*)
- Shimaoré : udzaa (*)
- Solrésol : fadosimi (*)
- Vietnamien : nở hoa (vi)
Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : floreer (af)
- Anglais : bloom (en) ; blossom (en) ; flower (en) ; flourish (en)
- Espagnol : florecer (es)
- Espéranto : flori (eo)
- Finnois : kukkia (fi)
- Hébreu ancien : פּרח (*)
- Ido : florizar (io)
- Italien : fiorire (it)
- Néerlandais : bloeien (nl), floreren (nl)
- Normand : flleuri (*)
- Papiamento : floria (*)
- Polonais : kwitnąć (pl), zakwitać (pl)
- Portugais : florescer (pt), florir (pt)
- Same du Nord : lieđđut (*)
- Suédois : blomma (sv)
- Tchèque : kvést (cs)
- Yawelmani : ʔeːliw (*)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \flœ.ʁiʁ\ rime avec les mots qui finissent en \iʁ\.
- France : écouter « fleurir [flœ.ʁiʁ] »
- France (Toulouse) : écouter « fleurir [flœ.ʁiʁ] »
- France (Lyon) : écouter « fleurir [flœ.ʁiʁ] »
- Somain (France) : écouter « fleurir [flœ.ʁiʁ] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (fleurir), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « fleurir », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage