’n
Apparence
N, n, N., n., Ñ, ñ, Ń, ń, Ǹ, ǹ, Ň, ň, Ṉ, ṉ, N̰, n̰, n-, -n, -n-, --n, N’, n’, ’n’, ₦, ⒩, Ⓝ, ⓝ, N, n, ·n, 𝐍, 𝐧, 𝑁, 𝑛, 𝑵, 𝒏, 𝒩, 𝓃, 𝓝, 𝓷, 𝔑, 𝔫, 𝕹, 𝖓, ℕ, 𝕟, 𝖭, 𝗇, 𝗡, 𝗻, 𝘕, 𝘯, 𝙉, 𝙣, ɲ, NJ, nj, ⁿ
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du néerlandais een.
Article indéfini
[modifier le wikicode]’n \Prononciation ?\
- Un, une.
Die groot roofdiere is ysbere, wolwe, Arktiese vosse, en ’n verskeidenheid kleineres soos die veelvraat, hermelyn en nerts
— (Toast Coetzer, « Tuis op die rand van die wêreld », Weg!, 1er février 2021, page 48)- Les grands prédateurs sont les ours blancs, les loups, les renards arctiques et différents plus petits tels que les gloutons, les hermines et les visons.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Johannesbourg (Afrique du Sud) : écouter « ’n [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Helena van Schalkwyk, A: a complete course for beginners, Struik Lifestyle, 3e édition, 2012, p. 12
Conjonction
[modifier le wikicode]’n
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en bété (Côte d’Ivoire). Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom
[modifier le wikicode]’n \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article indéfini
[modifier le wikicode]’n \Prononciation ?\
- (Brusseleer) Un.
Références
[modifier le wikicode]- Georges Lebouc, Dictionnaire du bruxellois, Samsa, 2021, 600 pages, page 63
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article défini
[modifier le wikicode]’n [Prononciation ?] masculin (Roccella)
- (Piazza Armerina) Un.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article indéfini
[modifier le wikicode]’n \Prononciation ?\
- (Maastrichtrois) Un.
Références
[modifier le wikicode]- Roger Weijenberg et al., aajd sur Mestreechter Taol (premier exemple)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Élision du mot ne après une voyelle.
Pronom
[modifier le wikicode]’n \n\ (forme enclitique)
- Élision du pronom en derrière une voyelle (forme enclitique).
Dona me’n.
- Donne-m’en.
No’n donarà.
- Il nous en donnera.
Vai-te’n d’aquí.
- Vas-t’en d’ici.
Que me’n soviení.
- Je m’en souviens. (Gascon)
Balha’n.
- Donnes-en. (Gascon)
Variantes
[modifier le wikicode]- ne
- en
- n’ (forme proclitique)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Nombre | Persona | Genre | Nominatiu | Accusatiu | Datiu | Reflexiu |
---|---|---|---|---|---|---|
Singular | 1èr/èra | — | ieu | me, m’ | ||
2d/da | — | tu | te, t’ | |||
3en/ena | Masculin | el | lo, l’ | li | se | |
Feminin | ela | la, l’ | ||||
Plural | 1èr/èra | Masculin | nosautres | nos | ||
Feminin | nosautras | |||||
2d/da | Masculin | vosautres | vos | |||
Feminin | vosautras | |||||
3en/ena | Masculin | eles | los | lor | se | |
Feminin | elas | las | ||||
Neutre acusatiu | o | |||||
Advèrbis pronominals | i, ne , n’, ’n |
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Personne | Fonction | Genre | Singulier | Pluriel | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Forme pleine |
Devant voyelle ou entre voyelles |
Après voyelle et avant consonne |
Forme pleine |
Devant voyelle ou entre voyelles |
Après voyelle et avant consonne | |||
1ère | COD & COI | mf | me | m’ | ’m | nse | ns’ | ’ns |
2e | COD & COI | mf | te | t’ | ’t | ve | v’ | ’vs |
3e | COD & COI | m | lo | l’ | ’u | los | 'us | |
3e | COD & COI | f | la | l’ | la | las | las | las |
3e | réflechi | mf | se | s’ | ’s | se | s’ | ’s |
3e | COD | neutre | ac | ac | ac / ’c | |||
3e pronom adverbial |
COI compl. du nom compl. de l'adj |
ne | n’ | ’n | ||||
3e pronom adverbial |
COI | i | i | i |
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Florian Vernet, Dictionnaire grammatical de l'occitan moderne selon les parlers languedociens, Centre d’Estudis Occitans, Montpelhièr, 2000, ISBN 978-2-8426-9589-7
- Loís Alibèrt, (oc) Gramatica occitana segon los parlars lengadocians, Institut d’Estudis Occitans/Institut d’Estudis Catalans, 1976, ISBN 2-85910-274-4
- Jacme Taupiac, Gramatica occitana, Associacion Antonin Perbòsc, 2021, ISBN 978-2-9548912-4-8
- Patric Guilhemjoan, Nouvelle grammaire abrégée du gascon, Per Noste, 2006, ISBN 2-86866-048-7
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Article indéfini
[modifier le wikicode]’n \Prononciation ?\
- Un, une. Note d’usage : il s’utilise devant un substantif féminin ou un substantif neutre s’il commence par une voyelle ou un h.
Variantes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Elien Lefevere, Tussentaal in de Vlaamse media: Een onderzoek naar het taalgebruik van televisiepresentatoren, Université de Gand, 2011, page 148
Étymologie
[modifier le wikicode]Article indéfini
[modifier le wikicode]Adjectif numéral
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]
Catégories :
- afrikaans
- Mots en afrikaans issus d’un mot en néerlandais
- Articles indéfinis en afrikaans
- Exemples en afrikaans
- anglais
- Lemmes en anglais
- Conjonctions en anglais
- Termes rares en anglais
- bété (Côte d’Ivoire)
- Pronoms en bété (Côte d’Ivoire)
- brabançon
- Articles indéfinis en brabançon
- brusseleer
- gallo-italique de Sicile
- Articles définis en gallo-italique de Sicile
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella
- gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina
- limbourgeois
- Articles indéfinis en limbourgeois
- maastrichtois
- occitan
- Pronoms en occitan
- Exemples en occitan
- Mots sans voyelle en occitan
- tussentaal
- Articles indéfinis en tussentaal
- vénitien
- Articles indéfinis en vénitien
- Termes rares en vénitien
- Adjectifs numéraux en vénitien