à chaque jour suffit sa peine
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- → voir à, chaque, jour, suffire, sa et peine. Cette expression, devenue proverbiale, se trouve dans le Nouveau Testament (Matthieu, 6:34: 'ἀρκετὸν τῇ ἡμέρᾳ ἡ κακία αὐτῆς') : Jésus conclut ainsi un discours où il conseille de ne pas se soucier du lendemain et de faire confiance à la providence divine.
Locution-phrase
[modifier le wikicode]à chaque jour suffit sa peine \a ʃak ʒuʁ sy.fi sa pɛn\
- (Proverbial) Il faut faire face aux difficultés d’aujourd'hui sans s’inquiéter de celles que peut réserver l’avenir.
- « Monsieur le ministre, monsieur le rapporteur, à chaque jour suffit sa peine ! Au fur et à mesure du temps qui passe, l’écran de fumée qui dissimulait les véritables enjeux de notre débat depuis le début de nos travaux se dissipe quelque peu, malgré vos tentatives pour le maintenir… » — (Robert Bret, lors du débat des parlementaires français sur GDF-Suez le 12 octobre 2006 → lire en ligne)
Synonymes
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : es ist genug, dass jeder Tag seine eigene Plage habe (de)
- Anglais : sufficient unto the day is the evil thereof (en), tomorrow is another day (en)
- Arabe : كل يوم في وقت (ar)
- Bas allemand : Dat is genog, dat jede Dag sin eegen Plag hett (nds)
- Chinois : 一天的难处一天当就够了 (zh) (一天的難處一天當就夠了) yī tiān de nánchu yī tiān dāng jiù gòu le
- Créole réunionnais : sak ali son fatig (*), sak zour son fatig ali (*), sak zour son fatig ali-la (*), sak zour l'asé son malizé (*)
- Espagnol : a cada jornada su sudor (es), mañana es otro día (es)
- Espéranto : sufiĉa por la tago estas ĝia propra malbono (eo)
- Finnois : kullekin päivälle riittävät sen omat murheet (fi)
- Hébreu : דיה לצרה בשעתה (he)
- Hongrois : elég minden napnak a maga baja (hu)
- Italien : ogni giorno la sua pena (it)
- Latin : sufficit cuique diei malitia sua (la)
- Lingala : lóbí mpé mokɔlɔ (ln)
- Malgache : ary ny anio efa ampy ny fahoriana midona aminy (mg)
- Néerlandais : morgen is er weer een dag (nl)
- Polonais : dosyć ma dzień każdy swojej biedy (pl)
- Portugais : viver um dia de cada vez (pt), basta para cada dia o seu mal (pt)
- Russe : довлеет дневи злоба его (ru) dovleet dnevi zloba evo
- Suédois : var dag har nog av sin egen plåga (sv)
- Tchèque : každý den má dost vlastního trápení (cs)
- Turc : her günün derdi kendine yeter (tr)
- Ukrainien : кожний день має досить своєї турботи (uk) kojnyï den’ maè dosit’ svoèï tourboty
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « à chaque jour suffit sa peine [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « à chaque jour suffit sa peine [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « à chaque jour suffit sa peine [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « à chaque jour suffit sa peine [Prononciation ?] »