frititude
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Début XXIe siècle) D'après le nom de la frite, prétendument le plat national belge, avec le suffixe -itude.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
frititude | frititudes |
\fʁi.ti.tyd\ |
frititude \fʁi.ti.tyd\ féminin — Il s’agit d’un terme utilisé qui n’est pas d’un usage standard. — Note : L’utilisation du pluriel n’est pas certain.
- (Par plaisanterie) Belgitude.
Sur le modèle de belgitude, il naît sur plusieurs sites des termes patriotards comme : ardennitude (à consulter à ce sujet l’article de Philippe Destatte sur www.wallonie-en-ligne), bruxellitude, wallonitude et flandritude (pour les trois derniers, à consulter www.ecolo.be) et même frititude, terme retrouvable sur les sites qui font de la promotion pour les frites belges et qui apparaît sans aucune connotation péjorative.
— (Carmen Andrei, Regard croisés sur les sens de la notion de belgitude sur le web, Compte rendu de Conferinţa internaţională „Studii de traducere – retrospectivă şi perspective”: Galaţi, 16-17 iunie 2006, page 225)Kif-kif local de la celtitude, bretonitude, corsitude, catalognitude, québecquitude, inuititude et, plus hardi, luxembourgitude, le terme belgitude fit long feu et a été détrôné par le néo-néologisme identitaire de « frititude ».
— (« Belgitude », dans Le Mal du pays : Autobiographie de la Belgique, de Patrick Roegiers, Éditions du Seuil, 2003)Car il est vrai que la frite prête à rire même si elle fait viscéralement partie de la vie de chaque Belge. "On a tous le souvenir d’une friterie dans sa rue", soulignent les deux auteurs qui, à l’exemple de nombreux compatriotes, affirment leur "frititude" non sans autodérision.
— (Philippe Degouy, « Enfin un livre qui donne la frite! », le 5 mars 2012, sur le blog de L’Écho (https:/lechoblogs.typepad.com))
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Vosges (France) : écouter « frititude [Prononciation ?] »