aufpassen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XVIIe siècle). : Composé de passen avec la particule séparable auf-, contraction de auf etwas passen. [1]
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich passe auf |
2e du sing. | du passt auf | |
3e du sing. | er passt auf | |
Prétérit | 1re du sing. | ich passte auf |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich passte auf |
Impératif | 2e du sing. | pass auf! |
2e du plur. | passt auf! | |
Participe passé | aufgepasst | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
aufpassen \ˈaʊ̯fˌpasn̩\ (voir la conjugaison)
- (Intransitif) Faire attention à, être attentif, guetter.
Pass auf!
- Fais attention !
Du hast schon wieder nicht aufgepasst!
- Une fois de plus, tu n’as pas fait attention !
Putin, der so gern von russischer Identität spricht, muss aufpassen. Seinem Land droht das Absinken auf den Status eines Vasallen Chinas.
— (Matthias Koch, « Fünf schlechte Nachrichten für Putin und Xi », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 15 septembre 2022 [texte intégral])- Poutine, qui aime tant parler d'identité russe, doit faire attention. Son pays est menacé par la descente au statut de vassal de la Chine.
In Marokko werden Touristen, die diesen Tieren die Schnauze streicheln möchten, häufig mehrere Finger abgebissen. »Ich habe der Dame gesagt, sie soll aufpassen!« klagt dann der heuchlerische Kameltreiber. »Kamel nicht gut …« Die Finger sind trotzdem ab und tatsächlich verschluckt.
— (Michel Houellebecq, traduit par Hinrich Schmidt-Henkel, Lanzarote, DuMont Buchverlag, Köln, 2000)- Fréquemment, au Maroc, les touristes tentant de caresser le museau de l’animal se font arracher plusieurs doigts. « J'avais dit à la dame faire attention… se lamente alors hypocritement le chamelier. Chameau pas gentil… » ; il n'empêche que les doigts sont bel et bien dévorés.
- (Transitif avec le complément d’objet introduit par auf à l’accusatif) Surveiller, prendre soin de, s’occuper de.
Pass auf dich auf!
- Prends soin de toi !
Wer passt auf den Hund auf?
- Qui s’occupe du chien ?
Abends telegraphierte Rieux seiner Frau, die Stadt sei geschlossen, es gehe ihm gut, sie solle weiter auf sich aufpassen und er denke an sie.
— (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)- Le soir, Rieux télégraphiait à sa femme que la ville était fermée, qu’il allait bien, qu’elle devait continuer de veiller sur elle-même et qu’il pensait à elle.
Note : La particule auf de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule auf et le radical du verbe.
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Faire attention (1) :
Surveiller (2) :
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- aufpassen wie ein Haftelmacher
- aufpassen wie ein Heftelmacher
- aufpassen wie ein Luchs
- aufpassen wie ein Schießhund
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Allemagne) : écouter « aufpassen [ˈaʊ̯fˌpasn̩] »
- Berlin : écouter « aufpassen [ˈaʊ̯fˌpasn̩] »
- Vienne : écouter « aufpassen [ˈaʊ̯fˌpasn̩] »
- (Allemagne) : écouter « aufpassen [ˈaʊ̯fˌpasn̩] »
- Remiremont (France) : écouter « aufpassen [ˈaʊ̯fˌpasn̩] »
Références
[modifier le wikicode]Sources
[modifier le wikicode]- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin aufpassen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : Aufpassen. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
[modifier le wikicode]- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 387.
- Harrap’s – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, p 27.