[go: up one dir, main page]

Aller au contenu

Discussion utilisateur:BD2412

Le contenu de la page n’est pas pris en charge dans d’autres langues.
Cet utilisateur est un tigre à dents de sabre.
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

en:User talk:BD2412

Welcome!, ようこそ , ¡Bienvenido!, Dobrodosli, 환영합니다 , Wilkommen, Добро пожаловать, Benvenuti, Bem-vindo!, 欢迎, Bonvenon, Welkom


Bienvenue sur Wikipédia, BD2412 !


Wikipédia est un grand projet dans lequel il est facile de se perdre. Cependant, chaque page du site possède en haut à gauche un lien vers l'aide de Wikipédia.

N'hésite pas à consulter les premières indications pour modifier et rédiger des pages dans Wikipédia. Le bac à sable est tout spécialement destiné à accueillir tes essais.

Sur une page de discussion, n'oublie pas de signer tes messages, en tapant ~~~~ . Cependant, nous ne signons pas les articles encyclopédiques.

Je te conseille un petit tour par les recommandations à suivre (règles de neutralité, règles de citation des sources, critères d'admissibilité des articles, conventions de style, etc.) et les pages projets, où il y a sans doute un sujet qui t'intéressera.

Tu es le bienvenu si tu désires insérer une image ou enrichir les articles, mais il est impératif de respecter des règles très strictes sur l'utilisation des images et le respect des droits d'auteurs.
Si tu le souhaites, tu peux te présenter sur le journal des nouveaux arrivants et indiquer, sur ta page utilisateur, quelles langues tu parles et d'où tu viens, quels sont tes centres d'intérêt...

Enfin, le plus important, je te souhaite de prendre du plaisir à contribuer au projet !

Si tu as d'autres questions, tu peux voir cette page ou me contacter :  ©éréales Kille® | | | en ce 12 juin 2006 à 10:34 (CEST)[répondre]

Nouvelle identité

[modifier le code]

Voilà ! C'est fait. Tu es désormais connu sous le nom de BD2412. Ton mot de passe reste inchangé. Si tu as personnalisé ta signature, n'oublie pas de la mettre à jour dans tes préférences.©éréales Kille® | | | en ce 12 juin 2006 à 10:34 (CEST)[répondre]

Ne pas en faire une fixation

[modifier le code]

Bonjour,

En français, fixer c'est par exemple attacher, coller, clouer. L'anglais to fix se traduit en français par corriger. Il ne faut donc pas écrire fixation mais correction, sinon c'est un anglicisme. Très cordialement, --MathsPoetry (discuter) 15 septembre 2013 à 10:23 (CEST)[répondre]

Merci, je vais me corriger à l'avenir. Vive! BD2412 T 16 septembre 2013 à 21:00 (CEST)[répondre]

The Maid Freed from the Gallows

[modifier le code]

Bonjour! S'il vous plaît, vérifier mon travail sur "The Maid Freed from the Gallows", qui intègre la chanson de Led Zeppelin, "Gallows Pole"? Vive! BD2412 T 14 septembre 2013 à 17:36 (CEST)[répondre]

Un grand merci! BD2412 T 15 septembre 2013 à 00:10 (CEST)[répondre]
Hello. We can discuss in English if it's better for you, that's not a problem for me Émoticône I don't know how you find my name, but I'm okay to participate on your page. I've not finished my work on the article because there is so much to fix and I didn't have enought time to do it yesterday. There are many mistakes on agreements and grammatical conjugation. The translation is definetely obvious for many sentences and doesn't make sense sometimes. I know French is hard, even for us French people, but translation is really a good way to improve your level. That's how I proceed too to get vocabulary and often catch some good builts for my sentences. If you have some question, my door is open. Enjoy your weekend. /!\ ORL. /!\ 15 septembre 2013 à 12:59 (CEST)[répondre]
Je suis bien discuter en anglais ou en français. Évidemment, ma capacité à lire est mieux que mon écriture. J'ai étudié le français pendant trois ans à l'université, mais c'était il ya longtemps. Il revient vers moi, lentement. Merci pour votre aide! BD2412 T 16 septembre 2013 à 21:04 (CEST)[répondre]

Traduction de Bushrod Washington

[modifier le code]

Hello ! Pas de souci pour la relecture mais il y a encore des progrès à faire Émoticône Il a fallu que je relise la version anglaise par moments pour comprendre le sens de la phrase. But keep going, you're in a right way ! /!\ ORL. /!\ 3 février 2015 à 20:53 (CET)[répondre]

L'article Gladys Bézier est proposé à la suppression

[modifier le code]
Page proposée à la suppression Bonjour,

L’article « Gladys Bézier (page supprimée) » est proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). Après avoir pris connaissance des critères généraux d’admissibilité des articles et des critères spécifiques, vous pourrez donner votre avis sur la page de discussion Discussion:Gladys Bézier/Suppression.

Le meilleur moyen d’obtenir un consensus pour la conservation de l’article est de fournir des sources secondaires fiables et indépendantes. Si vous ne pouvez trouver de telles sources, c’est que l’article n’est probablement pas admissible. N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

Benoît Prieur (discuter) 11 octobre 2015 à 18:33 (CEST)[répondre]

Avertissement suppression « Buddha Bar »

[modifier le code]

Bonjour,

L’article « Buddha Bar » est proposé à la suppression (cf. Wikipédia:Pages à supprimer). En tant que participant à l'article ou projet associé, vous êtes invité à donner votre avis à l’aune de l’existence de sources secondaires fiables et indépendantes et des critères généraux et spécifiques d'admissibilité.

N’oubliez pas que les principes fondateurs de Wikipédia ne garantissent aucun droit à avoir un article sur Wikipédia.

Accéder au débat

Chris a liege (discuter) 3 avril 2019 à 00:54 (CEST)[répondre]