Discussion:Éjecta volcanique
Apparence
Autres discussions [liste]
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Ralliez vous à mon panache blanc !
[modifier le code]Les anglais ont emprunté nombre de mots français sans se soucier apparemment de leur sens précis. Ainsi le mot "plume" en anglais se traduit en français par "panache" (tandis que panache, dans certaines acceptions du français, se traduit en anglais par "cocktail" ce qui est amusant). Donc je proposerais de remplacer la "plume volcanique" par le "panache volcanique", à moins que la première soit d'utilisation courante, ce que je ne crois pas ?--Motunono (d) 1 mars 2008 à 22:15 (CET)